[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www people/po/people.pl.po philosophy/po/who-do...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www people/po/people.pl.po philosophy/po/who-do... |
Date: |
Thu, 10 Jul 2014 21:35:45 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 14/07/10 21:35:45
Modified files:
people/po : people.pl.po
philosophy/po : who-does-that-server-really-serve.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
Patches:
Index: people/po/people.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- people/po/people.pl.po 9 Jul 2014 11:28:10 -0000 1.15
+++ people/po/people.pl.po 10 Jul 2014 21:35:44 -0000 1.16
@@ -10,14 +10,13 @@
"Project-Id-Version: gnu-www\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-09 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-10 14:48-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-07-07 04:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -571,34 +570,20 @@
"choÄ nadal ma tablicÄ rejestracyjnÄ
ze stanu Georgia GNUAWK."
#. type: Content of: <h4>
-# | [-Guillaume Morin-]{+Assaf Gordon+} <a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Guillaume Morin <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-#| "a>"
msgid ""
"Assaf Gordon <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
"</a>"
msgstr ""
-"Guillaume Morin <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+"Assaf Gordon <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+"</a>"
#. type: Content of: <p>
-# | is the author and maintainer of [-<a href=\"/software/parallel\">GNU
-# | Parallel</a>.-] {+GNU Datamash.+} He [-is actively promoting free
-# | software in Denmark.-] {+has additionally contributed to other GNU
-# | projects, such as Coreutils.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "is the author and maintainer of <a href=\"/software/parallel\">GNU "
-#| "Parallel</a>. He is actively promoting free software in Denmark."
msgid ""
"is the author and maintainer of GNU Datamash. He has additionally "
"contributed to other GNU projects, such as Coreutils."
msgstr ""
-"jest autorem i opiekunem <a href=\"/software/parallel\">GNU Parallel</"
-"a>. Aktywnie promuje wolne oprogramowanie w Danii."
+"jest autorem i opiekunem GNU Datamash. Dodatkowo przyczynia siÄ
do "
+"innych projektów GNU takich jak Coreutils."
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"http://swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/\">Aubrey Jaffer</a>"
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po 1 Jul 2014
15:30:21 -0000 1.57
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po 10 Jul 2014
21:35:45 -0000 1.58
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 09:22-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-10 15:32-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
@@ -18,7 +18,6 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-03-14 04:36+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -519,23 +518,7 @@
"sieÄ spoÅecznoÅciowa, może także posiadaÄ usÅugi
lub rozszerzenia, "
"które byÅyby SaaSS."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | If a service is not SaaS{+S+}, that does not mean it is OK. There are
-# | other [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+}
-# | For instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users
-# | to run nonfree [-software,-] {+software; it requires running nonfree
-# | JavaScript code;+} and it gives users a misleading impression of
-# | [-privacy.-] {+privacy while luring them into baring their lives to
-# | Facebook.+} Those are important [-issues too, but this article's concern
-# | is-] {+issues, different from+} the [-issue of SaaS.-] {+SaaSS issue.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other "
-#| "bad things a service can do. For instance, Facebook distributes video in "
-#| "Flash, which pressures users to run nonfree software, and it gives users "
-#| "a misleading impression of privacy. Those are important issues too, but "
-#| "this article's concern is the issue of SaaS."
msgid ""
"If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK. There are other "
"ethical issues about services. For instance, Facebook distributes video in "
@@ -544,30 +527,15 @@
"privacy while luring them into baring their lives to Facebook. Those are "
"important issues, different from the SaaSS issue."
msgstr ""
-"JeÅli dana usÅuga nie ma zwiÄ
zku z SaaS, nie znaczy to, że jest
"
-"w porzÄ
dku. SÄ
jeszcze inne zÅe rzeczy, które usÅugi mogÄ
robiÄ. "
-"PrzykÅadowo Facebook rozprowadza filmy video we Flashu, co zmusza "
-"użytkowników do uruchamiania niewolnego oprogramowania i daje im "
-"mylne wrażenie prywatnoÅci. SÄ
to równie ważne kwestie, ale ten
artykuÅ "
-"skupia siÄ tylko na SaaS."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-# | Services such as search engines collect data from around the web and let
-# | you examine it. Looking through their collection of data isn't your own
-# | computing in the usual sense—you didn't provide that
-# | collection—so using such a service to search the web is not [-SaaS.
-# | (However,-] {+SaaSS. However,+} using someone else's [-search engine-]
-# | {+server+} to implement a search facility for your own site <em>is</em>
-# | [-SaaS.)-] {+SaaSS.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Services such as search engines collect data from around the web and let "
-#| "you examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
-#| "computing in the usual sense—you didn't provide that "
-#| "collection—so using such a service to search the web is not SaaS. "
-#| "(However, using someone else's search engine to implement a search "
-#| "facility for your own site <em>is</em> SaaS.)"
+"JeÅli dana usÅuga nie jest SaaSS, nie znaczy to, że jest dobra. SÄ
"
+"jeszcze inne zagadnienia etyczne, które dotyczÄ
usÅug. PrzykÅadowo
Facebook "
+"rozprowadza filmy video we Flashu, co zmusza użytkowników do "
+"uruchamiania niewolnego oprogramowania; wymaga używania niewolnego "
+"JavaScript; daje zwodzÄ
ce poczucie prywatnoÅci gdy w rzeczywistoÅci "
+"kusi ich, aby dzielili swoje życie z Facebookiem. SÄ
to ważne "
+"kwestie, odmienne od zagadnienia SaaSS."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Services such as search engines collect data from around the web and let you "
"examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -578,60 +546,34 @@
msgstr ""
"UsÅugi takie jak wyszukiwarki internetowe zbierajÄ
dane z sieci
i "
"pozwalajÄ
nam je zbadaÄ. OglÄ
danie tych zbiorów danych nie jest
zwykÅym "
-"przetwarzaniem naszych danych—nie dostarczamy tych zbiorów—wiÄc
"
-"korzystanie z takiej usÅugi, aby przeszukaÄ sieÄ nie jest "
-"SaaS. (Jednakże używanie czyjejŠwyszukiwarki w celu umożliwienia "
-"wyszukiwania na swojej stronie <em>jest</em> SaaS.)"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-# | [-E-commerce-]{+Purchasing online+} is not SaaS{+S+}, because the
-# | computing isn't [-solely yours;-] {+<em>your own</em>;+} rather, it is
-# | done jointly {+by and+} for you and [-another party. So there's no
-# | particular reason why you alone should expect to control that computing.-]
-# | {+the store.+} The real issue in [-e-commerce-] {+online shopping+} is
-# | whether you trust the other party with your money and {+other+} personal
-# | [-information.-] {+information (starting with your name).+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, "
-#| "it is done jointly for you and another party. So there's no particular "
-#| "reason why you alone should expect to control that computing. The real "
-#| "issue in e-commerce is whether you trust the other party with your money "
-#| "and personal information."
+"przetwarzaniem naszych danych – nie dostarczamy tych zbiorów "
+"osobiÅcie – wiÄc korzystanie z takiej usÅugi,
aby "
+"przeszukaÄ sieÄ nie jest SaaSS. Jednakże używanie czyjegoÅ serwera "
+"aby wyszukiwaÄ wÅasnÄ
stronÄ <em>jest</em> SaaSS."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
"em>; rather, it is done jointly by and for you and the store. The real "
"issue in online shopping is whether you trust the other party with your "
"money and other personal information (starting with your name)."
msgstr ""
-"Handel sieciowy nie jest zwiÄ
zany z SaaS, gdyż przetwarzanie "
-"nie dotyczy wyÅÄ
cznie naszych danych. Jest wykonywane wspólnie dla
nas "
-"jak i dla innych. Nie ma wiÄc okreÅlonego powodu, dla
którego "
-"powinniÅmy oczekiwaÄ caÅkowitej kontroli nad tym przetwarzaniem
danych. "
-"KwestiÄ
w handlu sieciowym jest raczej to, czy zaufamy innym "
-"i powierzymy im swoje pieniÄ
dze i dane osobowe."
+"Kupowanie czegoŠprzez Internet nie jest SaaS, gdyż przetwarzanie nie "
+"dotyczy <em>naszych danych</em>; to jest raczej wspólne przedsiÄwziÄcie "
+"Wasze i sklepu. KwestiÄ
w handlu sieciowym jest raczej to, "
+"czy ufamy drugiej stronie i powierzymy im swoje pieniÄ
dze i "
+"dane osobowe (poczÄ
wszy od imienia)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Repository sites such as as Savannah and SourceForge are not inherently "
"SaaSS, because a repository's job is publication of data supplied to it."
msgstr ""
+"Strony, które sÅużÄ
jako repozytoria, typu Savannah czy Sourceforge,
"
+"nie sÄ
same w sobie SaaSS, ponieważ zadaniem repozytorium jest "
+"publikowanie dostarczonych danych."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | Using a joint project's servers isn't SaaS{+S+} because the computing you
-# | do in this way isn't [-yours personally.-] {+your own.+} For instance, if
-# | you edit pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather,
-# | you are collaborating in Wikipedia's computing. {+Wikipedia controls its
-# | own servers, but organizations as well as individuals encounter the
-# | problem of SaaSS if they do their computing in someone else's server.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do "
-#| "in this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
-#| "Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
-#| "collaborating in Wikipedia's computing."
msgid ""
"Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
"this way isn't your own. For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -640,29 +582,15 @@
"organizations as well as individuals encounter the problem of SaaSS if they "
"do their computing in someone else's server."
msgstr ""
-"Używanie serwerów projektów ÅÄ
czonych nie jest SaaS, gdyż przetwarzanie
"
-"przeprowadzane w ten sposób nie należy do nas. PrzykÅadowo "
-"jeÅli edytujemy strony na Wikipedii, nie przetwarzamy swoich "
-"danych, raczej wspóÅpracujemy w przetwarzaniu danych Wikipedii."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-# | Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS{+S+}, another
-# | may be SaaS{+S+}. For instance, the main service of Facebook is social
-# | networking, and that is not SaaS{+S+}; however, it supports third-party
-# | applications, some of which [-may be SaaS.-] {+are SaaSS.+} Flickr's main
-# | service is distributing photos, which is not SaaS{+S+}, but it also has
-# | features for editing photos, which is [-SaaS.-] {+SaaSS. Likewise, using
-# | Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to transform the
-# | photo is SaaSS.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may "
-#| "be SaaS. For instance, the main service of Facebook is social "
-#| "networking, and that is not SaaS; however, it supports third-party "
-#| "applications, some of which may be SaaS. Flickr's main service is "
-#| "distributing photos, which is not SaaS, but it also has features for "
-#| "editing photos, which is SaaS."
+"Używanie wspólnych serwerów przy grupowych projektach nie jest SaaSS,
gdyż "
+"przetwarzanie nie jest Wasze wÅasne. PrzykÅadowo jeÅli edytujemy
strony "
+"na Wikipedii, nie przetwarzamy swoich danych; wspóÅpracujemy "
+"w przetwarzaniu danych Wikipedii. Wikipedia ma kontrolÄ nad "
+"wÅasnymi serwerami, ale organizacje tak jak i osoby prywatne "
+"natykajÄ
siÄ na problem SaaSS gdy przetwarzajÄ
swoje dane na "
+"czyichÅ serwerach."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
"SaaSS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -672,12 +600,14 @@
"Likewise, using Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to "
"transform the photo is SaaSS."
msgstr ""
-"Niektóre strony oferujÄ
wielorakie usÅugi, jeÅli jedna nie jest
SaaS, "
-"druga może nim byÄ. Dla przykÅadu gÅównym celem Facebooka jest
stworzenie "
-"portalu spoÅecznoÅciowego i nie jest to SaaS; jednakże, wspiera "
-"aplikacje stron trzecich, wÅród których mogÄ
byÄ programy typu SaaS.
GÅównÄ
"
-"usÅugÄ
serwisu Flickr jest dystrybucja zdjÄÄ, co nie jest SaaS, ale "
-"posiada opcjÄ edycji zdjÄÄ, co jest już SaaS."
+"Niektóre strony oferujÄ
wielorakie usÅugi, i jeÅli jedna
nie jest "
+"SaaSS, druga może nim byÄ. Dla przykÅadu gÅównym celem Facebooka jest "
+"stworzenie portalu spoÅecznoÅciowego i nie jest to SaaSS; "
+"jednakże, wspiera aplikacje stron trzecich, wÅród których sÄ
programy
typu "
+"SaaSS. GÅównÄ
usÅugÄ
serwisu Flickr jest dystrybucja zdjÄÄ, co nie
jest "
+"SaaSS, ale posiada opcjÄ edycji zdjÄÄ, co jest już SaaSS. Podobnie "
+"używanie Instagram aby umieÅciÄ zdjÄcie nie jest SaaSS,
ale użycie "
+"go do przetwarzania zdjÄcia już jest SaaSS."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -694,6 +624,19 @@
"something you could have done by running a suitable program (free, one "
"hopes) in your own computer."
msgstr ""
+"PrzykÅad Google Docs pokazuje jak skomplikowane może byÄ oszacowanie
jednej "
+"usÅugi. Umożliwia edycjÄ dokumentu przez uruchamianie dużego <a href=\"/"
+"philosophy/javascript-trap.html\">niewolnego programu JavaScript</a>, co "
+"jest oczywistym zÅem. Jednakże, udostÄpnia API do wysyÅania i "
+"pobierania dokumentów w standardowych formatach. Edytor bÄdÄ
cy wolnym
"
+"oprogramowaniem może to zrobiÄ przez ten API. Używanie w ten sposób
nie "
+"jest SaaSS, ponieważ Google Docs jest spÅaszczane
do repozytorium. "
+"UdostÄpnianie firmie wszystkie swoje dane jest zÅe, ale to kwestia "
+"prywatnoÅci, nie SaaSS; poleganiu na usÅudze aby mieÄ dostÄp "
+"do swoich danych jest zÅe, ale to kwestia ryzyka, nie SaaSS. "
+"Z drugiej strony, używanie usÅugi do konwersji formatu <em>jest</"
+"em> SaaSS, ponieważ jest to coÅ co moglibyÅcie sami zrobiÄ
uruchamiajÄ
c "
+"stosowny program (miejmy nadziejÄ, że wolny) na swoim komputerze."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -704,6 +647,13 @@
"the server. We don't know, but since SaaSS and proprietary software do "
"similar wrong to the user, it is not crucial to know."
msgstr ""
+"Używanie Google Docs przez wolny edytor jest oczywiÅcie rzadkie.
NajczÄÅciej "
+"ludzie używajÄ
go przez niewolny program JavaScript, które jest równie
zÅe "
+"jak każdy inny niewolny program. To może też byÄ SaaSS, ale to
zależy "
+"od tego jaka czÄÅÄ edycji siÄ dokonuje w programie JavaScript, "
+"a jaka czÄÅÄ na serwerze. Nie wiemy, ale ponieważ SaaSS "
+"i oprogramowanie wÅasnoÅciowe podobnie krzywdzÄ
użytkowników, nie "
+"musimy wiedzieÄ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -713,27 +663,14 @@
"running the nonfree JavaScript code. Thus, you should not use Google Docs "
"to publish anything—but the reason is not a matter of SaaSS."
msgstr ""
+"Publikowanie czegoÅ przez repozytorium utrzymywane przez kogoÅ innego nie "
+"jest problemem prywatnoÅci, ale publikowanie czegoÅ przez Google Docs "
+"ma wyjÄ
tkowy problem: jest niemożliwe nawet <em>podejrzeÄ tekst</em> "
+"dokumentu Google Docs w przeglÄ
darce bez uruchamiania niewolnego "
+"oprogramowania JavaScript. Nie powinniÅcie używaÄ Google Docs do "
+"publikacji czegokolwiek – ale powód nie jest kwestiÄ
SaaSS."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | The IT industry discourages users from [-considering-] {+making+} these
-# | distinctions. That's what the buzzword “cloud computing” is
-# | for. This term is so nebulous that it could refer to almost any use of
-# | the Internet. It includes [-SaaS and it includes nearly everything
-# | else.-] {+SaaSS as well as many other network usage practices. In any
-# | given context, an author who writes “cloud” (if a technical
-# | person) probably has a specific meaning in mind, but usually does not
-# | explain that in other articles the term has other specific meanings.+}
-# | The term [-only lends itself-] {+leads people to generalize about
-# | practices they ought+} to [-uselessly broad statements.-] {+consider
-# | individually.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
-#| "That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term "
-#| "is so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
-#| "includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only "
-#| "lends itself to uselessly broad statements."
msgid ""
"The IT industry discourages users from making these distinctions. That's "
"what the buzzword “cloud computing” is for. This term is so "
@@ -744,36 +681,17 @@
"articles the term has other specific meanings. The term leads people to "
"generalize about practices they ought to consider individually."
msgstr ""
-"PrzemysÅ IT zniechÄca użytkowników do zwracania uwagi na te "
-"różnice. WÅaÅnie po to stworzono hasÅo „cloud
computing” "
-"(przetwarzanie w chmurze). Ten termin jest tak mglisty, że może "
-"odnosiÄ siÄ do prawie każdego zastosowania Internetu. Zalicza siÄ "
-"do tego SaaS i prawie wszystko inne. Ten termin nadaje siÄ tylko "
-"do bezużytecznie ogólnych stwierdzeÅ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-# | [-The real meaning of-]{+If+} “cloud computing” {+has a
-# | meaning, it+} is [-to suggest-] {+not a way of doing computing, but rather
-# | a way of thinking about computing:+} a devil-may-care approach [-towards
-# | your computing. It-] {+which+} says, “Don't ask [-questions, just
-# | trust every business without hesitation.-] {+questions.+} Don't worry
-# | about who controls your computing or who holds your data. Don't check for
-# | a hook hidden inside our service before you swallow [-it.”-] {+it.
-# | Trust companies without hesitation.”+} In other words,
-# | [-“Think like-] {+“Be+} a sucker.” [-I prefer-] {+A
-# | cloud in the mind is an obstacle+} to {+clear thinking. For the sake of
-# | clear thinking about computing, let's+} avoid the [-term.-] {+term
-# | “cloud.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-"
-#| "may-care approach towards your computing. It says, “Don't ask "
-#| "questions, just trust every business without hesitation. Don't worry "
-#| "about who controls your computing or who holds your data. Don't check "
-#| "for a hook hidden inside our service before you swallow it.” In "
-#| "other words, “Think like a sucker.” I prefer to avoid the "
-#| "term."
+"PrzemysÅ IT zniechÄca użytkowników do takiego rozróżniania.
WÅaÅnie "
+"po to stworzono hasÅo „cloud computing” (przetwarzanie "
+"w chmurze). Ten termin jest tak mglisty, że może odnosiÄ siÄ "
+"do prawie każdego zastosowania Internetu. Zalicza siÄ do tego
SaaS "
+"i wiele innych czynnoÅci sieciowych. W danym kontekÅcie, autor "
+"piszÄ
cy „chmura” (jeÅli jest osobÄ
technicznÄ
) ma coÅ "
+"konkretnego na myÅli, ale zwykle nie wyjaÅnia, że w innych "
+"artykuÅach termin ma inne konkretne znaczenia. Termin powoduje, że "
+"ludzie uogólniajÄ
o praktykach, o których należy pomyÅleÄ odrÄbnie."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If “cloud computing” has a meaning, it is not a way of doing "
"computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -784,56 +702,30 @@
"mind is an obstacle to clear thinking. For the sake of clear thinking about "
"computing, let's avoid the term “cloud.”"
msgstr ""
-"Prawdziwym znaczeniem „przetwarzania w chmurze” jest "
-"zasugerowanie beztroskiego podejÅcia do naszego przetwarzania. Mówi
siÄ "
-"nam: „Nie zadawajcie pytaÅ, po prostu zaufajcie każdemu "
-"przedsiÄwziÄciu bez wahania. Nie martwcie siÄ o to, kto "
-"kontroluje przetwarzanie Waszych danych i kto przechowuje Wasze dane. "
-"Nie sprawdzajcie czy w naszej usÅudze jest jakiÅ ukryty "
-"haczyk zanim go poÅkniecie.” Innymi sÅowy „MyÅl
jak frajer."
-"” WolÄ omijaÄ ten termin."
+"JeÅli „przetwarzanie w chmurze” ma znaczenie, nie jest to "
+"sposób przetwarzania danych, a raczej podejÅcia do naszego "
+"przetwarzania: sposobu beztroskiego, który mówi „Nie zadawajcie
pytaÅ. "
+"Nie martwcie siÄ tym, kto ma kontrolÄ nad Waszym przetwarzaniem "
+"czy trzyma Wasze dane. Nie sprawdzajcie czy nasza usÅuga ma ukryty
"
+"hak nim poÅkniecie. Wierzcie firmom bez zawahania” Innymi sÅowy "
+"„MyÅl jak frajer.” Chmura w gÅowie jest przeszkodÄ
"
+"do jasnego myÅlenia. Dla jasnego myÅlenia o komputerach, unikajmy "
+"terminu „chmura”."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-# | Dealing with the SaaS{+S+} Problem
-#, fuzzy
-#| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
-msgstr "Radzenie sobie z problemem SaaS"
+msgstr "Radzenie sobie z problemem SaaSS"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | Only a small fraction of all web sites do SaaS{+S+}; most don't raise the
-# | issue. But what should we do about the ones that raise it?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the "
-#| "issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgid ""
"Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
"issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgstr ""
-"Z wszystkich stron internetowych, SaaS jest tylko na nielicznych; "
+"Z wszystkich stron internetowych, SaaSS jest tylko na nielicznych; "
"wiÄkszoÅci stron to nie dotyczy. Co powinniÅmy zrobiÄ z tymi, które
"
"jednak sÄ
SaaS?"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | For the simple case, where you are doing your own computing on data in
-# | your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free
-# | software application. Do your text editing with your copy of a free text
-# | editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing
-# | with your copy of free software such as GIMP. {+What if there is no free
-# | program available? A proprietary program or SaaSS would take away your
-# | freedom, so you shouldn't use those. You can contribute your time or your
-# | money to development of a free replacement.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For the simple case, where you are doing your own computing on data in "
-#| "your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free "
-#| "software application. Do your text editing with your copy of a free text "
-#| "editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing "
-#| "with your copy of free software such as GIMP."
msgid ""
"For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
"own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -844,40 +736,16 @@
"shouldn't use those. You can contribute your time or your money to "
"development of a free replacement."
msgstr ""
-"PrzykÅadowo: tam, gdzie wÅasnorÄcznie przetwarzasz swoje dane, rozwiÄ
zanie "
+"PrzykÅadowo tam, gdzie wÅasnorÄcznie przetwarzasz swoje dane, rozwiÄ
zanie
"
"jest proste: używaj wÅasnej kopii aplikacji bÄdÄ
cej wolnym
oprogramowaniem. "
"Edytuj swój tekst wÅasnÄ
kopiÄ
wolnego edytora tekstu takiego jak GNU
Emacs "
-"lub innym wolnym procesorem edytorem. Edytuj swoje zdjÄcie wÅasnÄ
kopiÄ
"
-"wolnego oprogramowania, takiego jak GIMP."
+"lub innym wolnym pakietem biurowym. Edytuj swoje zdjÄcie wÅasnÄ
kopiÄ
"
+"wolnego programu, takiego jak GIMP. Co jeÅli nie jest dostÄpny żaden wolny
"
+"program? Używanie prawnie zastrzeżonego lub SaaSS by zabraÅo Wam "
+"wolnoÅÄ, wiÄc nie powinniÅcie ich używaÄ. WnieÅcie wkÅad czasu
lub "
+"pieniÄdzy w rozwijanie wolnego zamiennika. "
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | [-But what-]{+What+} about collaborating with other [-individuals?-]
-# | {+individuals as a group?+} It may be hard to do this at present without
-# | using a {+server, and your group may not know how to run its own+} server.
-# | If you use [-one,-] {+someone else's server, at least+} don't trust a
-# | server run by a company. A mere contract as a customer is no protection
-# | unless you could detect a breach and could really sue, and the company
-# | probably writes its contracts to permit a broad range of abuses.
-# | [-Police-] {+The state+} can subpoena your data from the company
-# | {+along+} with [-less basis than required-] {+everyone else's, as Obama
-# | has done+} to [-subpoena them from you,-] {+phone companies,+} supposing
-# | the company doesn't volunteer them like the US phone companies that
-# | illegally wiretapped their customers for Bush. If you must use a server,
-# | use a server whose operators give you a basis for trust beyond a mere
-# | commercial relationship.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
-#| "this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
-#| "server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
-#| "unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
-#| "probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police "
-#| "can subpoena your data from the company with less basis than required to "
-#| "subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
-#| "the US phone companies that illegally wiretapped their customers for "
-#| "Bush. If you must use a server, use a server whose operators give you a "
-#| "basis for trust beyond a mere commercial relationship."
msgid ""
"What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
"to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -891,20 +759,20 @@
"customers for Bush. If you must use a server, use a server whose operators "
"give you a basis for trust beyond a mere commercial relationship."
msgstr ""
-"Jednak co ze wspóÅpracÄ
z innymi? Na dzieÅ dzisiejszy
"
-"może byÄ ona trudna bez używania serwera. JeÅli używacie jakiegoÅ,
"
-"nie ufajcie serwerowi należÄ
cemu do firmy. ZwykÅa konsumencka "
-"umowa nie jest ochronÄ
chyba, że moglibyÅcie odkryÄ wykroczenie
"
-"i procesowaÄ siÄ, ale firma prawdopodobnie tak pisze swoje "
-"kontrakty aby pozwalaÄ na szerokÄ
gamÄ nadużyÄ. Policja może "
-"pozyskaÄ twoje dane od firmy przy mniejszych podstawach prawnych niż "
-"od Was samych. I to nawet przyjmujÄ
c, że firma nie "
-"dziaÅa dla nich tak ochotniczo jak amerykaÅskie firmy telefoniczne, które "
-"nielegalnie nagrywaÅy swoich klientów dla Busha. JeÅli musicie używaÄ "
-"serwera, używajcie takiego, którego operatorzy dajÄ
Wam podstawy zaufania "
-"wiÄksze niż zwykÅe komercyjne relacje."
+"Jednak co ze wspólnÄ
pracÄ
z innymi? Na dzieÅ
dzisiejszy "
+"może byÄ to trudne bez używania serwera, a Wasza grupa może nie
"
+"wiedzieÄ jak utrzymywaÄ wÅasny. JeÅli używacie jakiegoÅ serwera, "
+"przynajmniej nie ufajcie serwerowi należÄ
cemu do firmy. ZwykÅa "
+"konsumencka umowa nie jest ochronÄ
chyba, że moglibyÅcie odkryÄ
"
+"wykroczenie i procesowaÄ siÄ, ale firma prawdopodobnie tak pisze "
+"swoje kontrakty aby pozwalaÄ na szerokÄ
gamÄ nadużyÄ. RzÄ
d
może "
+"pozyskaÄ Wasze dane od firmy, razem z danymi wszystkich innych "
+"użytkowników, jak to Obama zrobiŠfirmom telefonicznym i to nawet "
+"przyjmujÄ
c, że firma nie dziaÅa tak ochotniczo jak amerykaÅskie
"
+"firmy telefoniczne, które nielegalnie nagrywaÅy swoich klientów dla Busha.
"
+"JeÅli musicie używaÄ serwera, używajcie takiego, którego operatorzy dajÄ
Wam "
+"podstawy zaufania wiÄksze niż zwykÅe relacje komercyjne."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
@@ -927,25 +795,9 @@
"ponieważ sÄ
kandydatami do konwersji przez kogoÅ innego w "
"serwerowe programy. <a href=\"/\">Projekt GNU</a> szuka wolontariuszy "
"do pracy nad takimi zamiennikami. ZachÄcamy również inne
projekty "
-"wolnego oprogramowania aby wziÄÅy to pod uwagÄ."
+"wolnego oprogramowania aby wziÄÅy to zagadnienie pod uwagÄ."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
-# | computing tasks, don't yield; don't use SaaS{+S+}. Don't buy or install
-# | “thin clients”, which are simply computers so weak they make
-# | you do the real work on a server, unless you're going to use them with
-# | <em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do
-# | your [-work-] {+own computing+} with your own copy of a free program, for
-# | your freedom's sake.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
-#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install "
-#| "“thin clients”, which are simply computers so weak they make "
-#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
-#| "<em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do "
-#| "your work with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgid ""
"In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
"computing tasks, don't yield; don't use SaaSS. Don't buy or install “"
@@ -955,14 +807,14 @@
"computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgstr ""
"Póki co, jeÅli firma zaprosi Was do korzystania z jej serwera "
-"do przetwarzania Waszych danych, nie ulegajcie. Nie używajcie
"
-"SaaS. Nie kupujcie ani nie instalujcie „cienkich "
+"do przetwarzania Waszych danych, nie ulegajcie; nie używajcie
"
+"SaaSS. Nie kupujcie ani nie instalujcie „cienkich "
"klientów”, które sÄ
po prostu komputerami tak sÅabymi,
że "
-"tak naprawdÄ zmuszajÄ
Was do wykonywania rzeczywistych prac na "
-"serwerze, chyba że zamierzacie używaÄ ich we wspóÅpracy
z "
-"<em>Waszym</em> serwerem. Używajcie prawdziwego komputera i "
-"przechowujcie na nim swoje dane. Dla dobra Waszej wolnoÅci, pracujcie "
-"z wÅasnÄ
kopiÄ
wolnego programu."
+"tak naprawdÄ zmuszajÄ
Was do wykonywania pracy na serwerze, chyba
"
+"że zamierzacie używaÄ ich we wspóÅpracy z <em>Waszym</em>
"
+"serwerem. Używajcie prawdziwego komputera i przechowujcie na nim "
+"swoje dane. Dla dobra Waszej wolnoÅci, pracujcie z wÅasnÄ
kopiÄ
wolnego "
+"programu."
#. type: Content of: <h3>
msgid "See also:"
@@ -976,7 +828,6 @@
"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">Bug, którego "
"nikt nie może zrozumieÄ</a>."
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www people/po/people.pl.po philosophy/po/who-do...,
Jan Owoc <=