www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www people/po/people.pl.po philosophy/po/who-do...


From: Jan Owoc
Subject: www people/po/people.pl.po philosophy/po/who-do...
Date: Thu, 10 Jul 2014 21:35:45 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       14/07/10 21:35:45

Modified files:
        people/po      : people.pl.po 
        philosophy/po  : who-does-that-server-really-serve.pl.po 

Log message:
        updated to en

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58

Patches:
Index: people/po/people.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- people/po/people.pl.po      9 Jul 2014 11:28:10 -0000       1.15
+++ people/po/people.pl.po      10 Jul 2014 21:35:44 -0000      1.16
@@ -10,14 +10,13 @@
 "Project-Id-Version: gnu-www\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-09 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-10 14:48-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-07-07 04:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -571,34 +570,20 @@
 "choć&nbsp;nadal ma tablicę rejestracyjną ze stanu Georgia GNUAWK."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | [-Guillaume Morin-]{+Assaf Gordon+} <a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Guillaume Morin <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "Assaf Gordon <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>"
 msgstr ""
-"Guillaume Morin <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+"Assaf Gordon <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | is the author and maintainer of [-<a href=\"/software/parallel\">GNU
-# | Parallel</a>.-] {+GNU Datamash.+}  He [-is actively promoting free
-# | software in Denmark.-] {+has additionally contributed to other GNU
-# | projects, such as Coreutils.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "is the author and maintainer of <a href=\"/software/parallel\">GNU "
-#| "Parallel</a>. He is actively promoting free software in Denmark."
 msgid ""
 "is the author and maintainer of GNU Datamash.  He has additionally "
 "contributed to other GNU projects, such as Coreutils."
 msgstr ""
-"jest autorem i&nbsp;opiekunem <a href=\"/software/parallel\">GNU Parallel</"
-"a>. Aktywnie promuje wolne oprogramowanie w&nbsp;Danii."
+"jest autorem i&nbsp;opiekunem GNU Datamash. Dodatkowo przyczynia się 
do&nbsp;"
+"innych projektów GNU takich jak Coreutils."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/\";>Aubrey Jaffer</a>"

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po       1 Jul 2014 
15:30:21 -0000       1.57
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po       10 Jul 2014 
21:35:45 -0000      1.58
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 09:22-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-10 15:32-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -18,7 +18,6 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-03-14 04:36+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -519,23 +518,7 @@
 "sieć społecznościowa, może także posiadać usługi 
lub&nbsp;rozszerzenia, "
 "które byłyby SaaSS."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | If a service is not SaaS{+S+}, that does not mean it is OK.  There are
-# | other [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+} 
-# | For instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users
-# | to run nonfree [-software,-] {+software; it requires running nonfree
-# | JavaScript code;+} and it gives users a misleading impression of
-# | [-privacy.-] {+privacy while luring them into baring their lives to
-# | Facebook.+}  Those are important [-issues too, but this article's concern
-# | is-] {+issues, different from+} the [-issue of SaaS.-] {+SaaSS issue.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK.  There are other "
-#| "bad things a service can do.  For instance, Facebook distributes video in "
-#| "Flash, which pressures users to run nonfree software, and it gives users "
-#| "a misleading impression of privacy.  Those are important issues too, but "
-#| "this article's concern is the issue of SaaS."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
@@ -544,30 +527,15 @@
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""
-"Jeśli dana usługa nie ma związku z&nbsp;SaaS, nie znaczy to, że&nbsp;jest 
"
-"w&nbsp;porządku. Są jeszcze inne złe rzeczy, które usługi mogą robić. "
-"Przykładowo Facebook rozprowadza filmy video we&nbsp;Flashu, co zmusza "
-"użytkowników do&nbsp;uruchamiania niewolnego oprogramowania i&nbsp;daje im "
-"mylne wrażenie prywatności. Są to równie ważne kwestie, ale&nbsp;ten 
artykuł "
-"skupia się tylko na&nbsp;SaaS."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-# | Services such as search engines collect data from around the web and let
-# | you examine it.  Looking through their collection of data isn't your own
-# | computing in the usual sense&mdash;you didn't provide that
-# | collection&mdash;so using such a service to search the web is not [-SaaS. 
-# | (However,-] {+SaaSS.  However,+} using someone else's [-search engine-]
-# | {+server+} to implement a search facility for your own site <em>is</em>
-# | [-SaaS.)-] {+SaaSS.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Services such as search engines collect data from around the web and let "
-#| "you examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
-#| "computing in the usual sense&mdash;you didn't provide that "
-#| "collection&mdash;so using such a service to search the web is not SaaS.  "
-#| "(However, using someone else's search engine to implement a search "
-#| "facility for your own site <em>is</em> SaaS.)"
+"Jeśli dana usługa nie jest SaaSS, nie znaczy to, że&nbsp;jest dobra. Są "
+"jeszcze inne zagadnienia etyczne, które dotyczą usług. Przykładowo 
Facebook "
+"rozprowadza filmy video we&nbsp;Flashu, co zmusza użytkowników do&nbsp;"
+"uruchamiania niewolnego oprogramowania; wymaga używania niewolnego "
+"JavaScript; daje zwodzące poczucie prywatności gdy w&nbsp;rzeczywistości "
+"kusi ich, aby&nbsp;dzielili swoje życie z&nbsp;Facebookiem. Są to ważne "
+"kwestie, odmienne od&nbsp;zagadnienia SaaSS."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -578,60 +546,34 @@
 msgstr ""
 "Usługi takie jak wyszukiwarki internetowe zbierają dane z&nbsp;sieci 
i&nbsp;"
 "pozwalają nam je zbadać. Oglądanie tych zbiorów danych nie&nbsp;jest 
zwykłym "
-"przetwarzaniem naszych danych&mdash;nie dostarczamy tych zbiorów&mdash;więc 
"
-"korzystanie z&nbsp;takiej usługi, aby&nbsp;przeszukać sieć nie&nbsp;jest "
-"SaaS. (Jednakże używanie czyjejś wyszukiwarki w&nbsp;celu umożliwienia "
-"wyszukiwania na&nbsp;swojej stronie <em>jest</em> SaaS.)"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-# | [-E-commerce-]{+Purchasing online+} is not SaaS{+S+}, because the
-# | computing isn't [-solely yours;-] {+<em>your own</em>;+} rather, it is
-# | done jointly {+by and+} for you and [-another party.  So there's no
-# | particular reason why you alone should expect to control that computing.-]
-# | {+the store.+}  The real issue in [-e-commerce-] {+online shopping+} is
-# | whether you trust the other party with your money and {+other+} personal
-# | [-information.-] {+information (starting with your name).+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, "
-#| "it is done jointly for you and another party.  So there's no particular "
-#| "reason why you alone should expect to control that computing.  The real "
-#| "issue in e-commerce is whether you trust the other party with your money "
-#| "and personal information."
+"przetwarzaniem naszych danych&nbsp;&ndash; nie dostarczamy tych zbiorów "
+"osobiście&nbsp;&ndash; więc&nbsp;korzystanie z&nbsp;takiej usługi, 
aby&nbsp;"
+"przeszukać sieć nie&nbsp;jest SaaSS. Jednakże używanie czyjegoś serwera "
+"aby&nbsp;wyszukiwać własną stronę <em>jest</em> SaaSS."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
 "em>; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The real "
 "issue in online shopping is whether you trust the other party with your "
 "money and other personal information (starting with your name)."
 msgstr ""
-"Handel sieciowy nie&nbsp;jest związany z&nbsp;SaaS, gdyż przetwarzanie "
-"nie&nbsp;dotyczy wyłącznie naszych danych. Jest wykonywane wspólnie dla 
nas "
-"jak i&nbsp;dla innych. Nie&nbsp;ma więc&nbsp;określonego powodu, dla 
którego "
-"powinniśmy oczekiwać całkowitej kontroli nad&nbsp;tym przetwarzaniem 
danych. "
-"Kwestią w&nbsp;handlu sieciowym jest raczej to, czy&nbsp;zaufamy innym "
-"i&nbsp;powierzymy im swoje pieniądze i&nbsp;dane osobowe."
+"Kupowanie czegoś przez Internet nie jest SaaS, gdyż przetwarzanie nie&nbsp;"
+"dotyczy <em>naszych danych</em>; to jest raczej wspólne przedsięwzięcie "
+"Wasze i&nbsp;sklepu. Kwestią w&nbsp;handlu sieciowym jest raczej to, "
+"czy&nbsp;ufamy drugiej stronie i&nbsp;powierzymy im swoje pieniądze i&nbsp;"
+"dane osobowe (począwszy od&nbsp;imienia)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Repository sites such as as Savannah and SourceForge are not inherently "
 "SaaSS, because a repository's job is publication of data supplied to it."
 msgstr ""
+"Strony, które służą jako repozytoria, typu Savannah czy&nbsp;Sourceforge, 
"
+"nie są same w&nbsp;sobie SaaSS, ponieważ&nbsp;zadaniem repozytorium jest "
+"publikowanie dostarczonych danych."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | Using a joint project's servers isn't SaaS{+S+} because the computing you
-# | do in this way isn't [-yours personally.-] {+your own.+}  For instance, if
-# | you edit pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather,
-# | you are collaborating in Wikipedia's computing.  {+Wikipedia controls its
-# | own servers, but organizations as well as individuals encounter the
-# | problem of SaaSS if they do their computing in someone else's server.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do "
-#| "in this way isn't yours personally.  For instance, if you edit pages on "
-#| "Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
-#| "collaborating in Wikipedia's computing."
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
 "this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -640,29 +582,15 @@
 "organizations as well as individuals encounter the problem of SaaSS if they "
 "do their computing in someone else's server."
 msgstr ""
-"Używanie serwerów projektów łączonych nie jest SaaS, gdyż przetwarzanie 
"
-"przeprowadzane w&nbsp;ten sposób nie&nbsp;należy do&nbsp;nas. Przykładowo "
-"jeśli edytujemy strony na&nbsp;Wikipedii, nie&nbsp;przetwarzamy swoich "
-"danych, raczej współpracujemy w&nbsp;przetwarzaniu danych Wikipedii."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-# | Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS{+S+}, another
-# | may be SaaS{+S+}.  For instance, the main service of Facebook is social
-# | networking, and that is not SaaS{+S+}; however, it supports third-party
-# | applications, some of which [-may be SaaS.-] {+are SaaSS.+}  Flickr's main
-# | service is distributing photos, which is not SaaS{+S+}, but it also has
-# | features for editing photos, which is [-SaaS.-] {+SaaSS.  Likewise, using
-# | Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to transform the
-# | photo is SaaSS.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may "
-#| "be SaaS.  For instance, the main service of Facebook is social "
-#| "networking, and that is not SaaS; however, it supports third-party "
-#| "applications, some of which may be SaaS.  Flickr's main service is "
-#| "distributing photos, which is not SaaS, but it also has features for "
-#| "editing photos, which is SaaS."
+"Używanie wspólnych serwerów przy grupowych projektach nie jest SaaSS, 
gdyż "
+"przetwarzanie nie&nbsp;jest Wasze własne. Przykładowo jeśli edytujemy 
strony "
+"na&nbsp;Wikipedii, nie&nbsp;przetwarzamy swoich danych; współpracujemy "
+"w&nbsp;przetwarzaniu danych Wikipedii. Wikipedia ma kontrolę nad&nbsp;"
+"własnymi serwerami, ale&nbsp;organizacje tak jak i&nbsp;osoby prywatne "
+"natykają się na&nbsp;problem SaaSS gdy przetwarzają swoje dane na&nbsp;"
+"czyichś serwerach."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
 "SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -672,12 +600,14 @@
 "Likewise, using Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to "
 "transform the photo is SaaSS."
 msgstr ""
-"Niektóre strony oferują wielorakie usługi, jeśli jedna nie&nbsp;jest 
SaaS, "
-"druga może nim być. Dla przykładu głównym celem Facebooka jest 
stworzenie "
-"portalu społecznościowego i&nbsp;nie&nbsp;jest to SaaS; jednakże, wspiera "
-"aplikacje stron trzecich, wśród których mogą być programy typu SaaS. 
Główną "
-"usługą serwisu Flickr jest dystrybucja zdjęć, co nie jest SaaS, ale&nbsp;"
-"posiada opcję edycji zdjęć, co jest już SaaS."
+"Niektóre strony oferują wielorakie usługi, i&nbsp;jeśli jedna 
nie&nbsp;jest "
+"SaaSS, druga może nim być. Dla przykładu głównym celem Facebooka jest "
+"stworzenie portalu społecznościowego i&nbsp;nie&nbsp;jest to SaaSS; "
+"jednakże, wspiera aplikacje stron trzecich, wśród których są programy 
typu "
+"SaaSS. Główną usługą serwisu Flickr jest dystrybucja zdjęć, co nie 
jest "
+"SaaSS, ale&nbsp;posiada opcję edycji zdjęć, co jest już SaaSS. Podobnie "
+"używanie Instagram aby&nbsp;umieścić zdjęcie nie jest SaaSS, 
ale&nbsp;użycie "
+"go do&nbsp;przetwarzania zdjęcia już jest SaaSS."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -694,6 +624,19 @@
 "something you could have done by running a suitable program (free, one "
 "hopes) in your own computer."
 msgstr ""
+"Przykład Google Docs pokazuje jak skomplikowane może być oszacowanie 
jednej "
+"usługi. Umożliwia edycję dokumentu przez uruchamianie dużego <a href=\"/"
+"philosophy/javascript-trap.html\">niewolnego programu JavaScript</a>, co "
+"jest oczywistym złem. Jednakże, udostępnia API do&nbsp;wysyłania i&nbsp;"
+"pobierania dokumentów w&nbsp;standardowych formatach. Edytor będący wolnym 
"
+"oprogramowaniem może to zrobić przez ten API. Używanie w&nbsp;ten sposób 
nie "
+"jest SaaSS, ponieważ&nbsp;Google Docs jest spłaszczane 
do&nbsp;repozytorium. "
+"Udostępnianie firmie wszystkie swoje dane jest złe, ale&nbsp;to kwestia "
+"prywatności, nie SaaSS; poleganiu na&nbsp;usłudze aby&nbsp;mieć dostęp "
+"do&nbsp;swoich danych jest złe, ale&nbsp;to kwestia ryzyka, nie SaaSS. "
+"Z&nbsp;drugiej strony, używanie usługi do&nbsp;konwersji formatu <em>jest</"
+"em> SaaSS, ponieważ&nbsp;jest to coś co moglibyście sami zrobić 
uruchamiając "
+"stosowny program (miejmy nadzieję, że&nbsp;wolny) na&nbsp;swoim komputerze."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -704,6 +647,13 @@
 "the server.  We don't know, but since SaaSS and proprietary software do "
 "similar wrong to the user, it is not crucial to know."
 msgstr ""
+"Używanie Google Docs przez wolny edytor jest oczywiście rzadkie. 
Najczęściej "
+"ludzie używają go przez niewolny program JavaScript, które jest równie 
złe "
+"jak każdy inny niewolny program. To może też być SaaSS, ale&nbsp;to 
zależy "
+"od&nbsp;tego jaka część edycji się dokonuje w&nbsp;programie JavaScript, "
+"a&nbsp;jaka część na&nbsp;serwerze. Nie wiemy, ale&nbsp;ponieważ SaaSS "
+"i&nbsp;oprogramowanie własnościowe podobnie krzywdzą użytkowników, nie "
+"musimy wiedzieć."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -713,27 +663,14 @@
 "running the nonfree JavaScript code.  Thus, you should not use Google Docs "
 "to publish anything&mdash;but the reason is not a matter of SaaSS."
 msgstr ""
+"Publikowanie czegoś przez repozytorium utrzymywane przez kogoś innego nie "
+"jest problemem prywatności, ale&nbsp;publikowanie czegoś przez Google Docs "
+"ma wyjątkowy problem: jest niemożliwe nawet <em>podejrzeć tekst</em> "
+"dokumentu Google Docs w&nbsp;przeglądarce bez&nbsp;uruchamiania niewolnego "
+"oprogramowania JavaScript. Nie powinniście używać Google Docs do&nbsp;"
+"publikacji czegokolwiek&nbsp;&ndash; ale&nbsp;powód nie jest kwestią SaaSS."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | The IT industry discourages users from [-considering-] {+making+} these
-# | distinctions.  That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is
-# | for.  This term is so nebulous that it could refer to almost any use of
-# | the Internet.  It includes [-SaaS and it includes nearly everything
-# | else.-] {+SaaSS as well as many other network usage practices.  In any
-# | given context, an author who writes &ldquo;cloud&rdquo; (if a technical
-# | person) probably has a specific meaning in mind, but usually does not
-# | explain that in other articles the term has other specific meanings.+} 
-# | The term [-only lends itself-] {+leads people to generalize about
-# | practices they ought+} to [-uselessly broad statements.-] {+consider
-# | individually.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The IT industry discourages users from considering these distinctions.  "
-#| "That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term "
-#| "is so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet.  It "
-#| "includes SaaS and it includes nearly everything else.  The term only "
-#| "lends itself to uselessly broad statements."
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
 "what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
@@ -744,36 +681,17 @@
 "articles the term has other specific meanings.  The term leads people to "
 "generalize about practices they ought to consider individually."
 msgstr ""
-"Przemysł IT zniechęca użytkowników do&nbsp;zwracania uwagi na&nbsp;te "
-"różnice. Właśnie po&nbsp;to stworzono hasło &bdquo;cloud 
computing&rdquo; "
-"(przetwarzanie w&nbsp;chmurze).  Ten termin jest tak mglisty, że&nbsp;może "
-"odnosić się do&nbsp;prawie każdego zastosowania Internetu. Zalicza się "
-"do&nbsp;tego SaaS i&nbsp;prawie wszystko inne. Ten termin nadaje się tylko "
-"do&nbsp;bezużytecznie ogólnych stwierdzeń."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-# | [-The real meaning of-]{+If+} &ldquo;cloud computing&rdquo; {+has a
-# | meaning, it+} is [-to suggest-] {+not a way of doing computing, but rather
-# | a way of thinking about computing:+} a devil-may-care approach [-towards
-# | your computing.  It-] {+which+} says, &ldquo;Don't ask [-questions, just
-# | trust every business without hesitation.-] {+questions.+}  Don't worry
-# | about who controls your computing or who holds your data.  Don't check for
-# | a hook hidden inside our service before you swallow [-it.&rdquo;-] {+it. 
-# | Trust companies without hesitation.&rdquo;+} In other words,
-# | [-&ldquo;Think like-] {+&ldquo;Be+} a sucker.&rdquo; [-I prefer-] {+A
-# | cloud in the mind is an obstacle+} to {+clear thinking.  For the sake of
-# | clear thinking about computing, let's+} avoid the [-term.-] {+term
-# | &ldquo;cloud.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The real meaning of &ldquo;cloud computing&rdquo; is to suggest a devil-"
-#| "may-care approach towards your computing.  It says, &ldquo;Don't ask "
-#| "questions, just trust every business without hesitation.  Don't worry "
-#| "about who controls your computing or who holds your data.  Don't check "
-#| "for a hook hidden inside our service before you swallow it.&rdquo; In "
-#| "other words, &ldquo;Think like a sucker.&rdquo; I prefer to avoid the "
-#| "term."
+"Przemysł IT zniechęca użytkowników do&nbsp;takiego rozróżniania. 
Właśnie "
+"po&nbsp;to stworzono hasło &bdquo;cloud computing&rdquo; (przetwarzanie "
+"w&nbsp;chmurze).  Ten termin jest tak mglisty, że&nbsp;może odnosić się "
+"do&nbsp;prawie każdego zastosowania Internetu. Zalicza się do&nbsp;tego 
SaaS "
+"i&nbsp;wiele innych czynności sieciowych. W&nbsp;danym kontekście, autor "
+"piszący &bdquo;chmura&rdquo; (jeśli jest osobą techniczną) ma coś "
+"konkretnego na&nbsp;myśli, ale&nbsp;zwykle nie wyjaśnia, że&nbsp;w innych "
+"artykułach termin ma inne konkretne znaczenia. Termin powoduje, że&nbsp;"
+"ludzie uogólniają o praktykach, o których należy pomyśleć odrębnie."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
 "computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -784,56 +702,30 @@
 "mind is an obstacle to clear thinking.  For the sake of clear thinking about "
 "computing, let's avoid the term &ldquo;cloud.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Prawdziwym znaczeniem &bdquo;przetwarzania w&nbsp;chmurze&rdquo; jest "
-"zasugerowanie beztroskiego podejścia do&nbsp;naszego przetwarzania. Mówi 
się "
-"nam: &bdquo;Nie zadawajcie pytań, po&nbsp;prostu zaufajcie każdemu "
-"przedsięwzięciu bez&nbsp;wahania. Nie&nbsp;martwcie się o&nbsp;to, kto "
-"kontroluje przetwarzanie Waszych danych i&nbsp;kto przechowuje Wasze dane. "
-"Nie&nbsp;sprawdzajcie czy&nbsp;w&nbsp;naszej usłudze jest jakiś ukryty "
-"haczyk zanim go połkniecie.&rdquo; Innymi słowy &bdquo;Myśl 
jak&nbsp;frajer."
-"&rdquo; Wolę omijać ten termin."
+"Jeśli &bdquo;przetwarzanie w&nbsp;chmurze&rdquo; ma znaczenie, nie jest to "
+"sposób przetwarzania danych, a&nbsp;raczej podejścia do&nbsp;naszego "
+"przetwarzania: sposobu beztroskiego, który mówi &bdquo;Nie zadawajcie 
pytań. "
+"Nie martwcie się tym, kto ma kontrolę nad&nbsp;Waszym przetwarzaniem "
+"czy&nbsp;trzyma Wasze dane. Nie sprawdzajcie czy&nbsp;nasza usługa ma ukryty 
"
+"hak nim połkniecie. Wierzcie firmom bez&nbsp;zawahania&rdquo; Innymi słowy "
+"&bdquo;Myśl jak&nbsp;frajer.&rdquo; Chmura w&nbsp;głowie jest przeszkodą "
+"do&nbsp;jasnego myślenia. Dla jasnego myślenia o komputerach, unikajmy "
+"terminu &bdquo;chmura&rdquo;."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
-# | Dealing with the SaaS{+S+} Problem
-#, fuzzy
-#| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
-msgstr "Radzenie sobie z&nbsp;problemem SaaS"
+msgstr "Radzenie sobie z&nbsp;problemem SaaSS"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | Only a small fraction of all web sites do SaaS{+S+}; most don't raise the
-# | issue.  But what should we do about the ones that raise it?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the "
-#| "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
 "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
 msgstr ""
-"Z&nbsp;wszystkich stron internetowych, SaaS jest tylko na&nbsp;nielicznych; "
+"Z&nbsp;wszystkich stron internetowych, SaaSS jest tylko na&nbsp;nielicznych; "
 "większości stron to nie dotyczy. Co powinniśmy zrobić z&nbsp;tymi, które 
"
 "jednak&nbsp;są SaaS?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | For the simple case, where you are doing your own computing on data in
-# | your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free
-# | software application.  Do your text editing with your copy of a free text
-# | editor such as GNU Emacs or a free word processor.  Do your photo editing
-# | with your copy of free software such as GIMP.  {+What if there is no free
-# | program available? A proprietary program or SaaSS would take away your
-# | freedom, so you shouldn't use those.  You can contribute your time or your
-# | money to development of a free replacement.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For the simple case, where you are doing your own computing on data in "
-#| "your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free "
-#| "software application.  Do your text editing with your copy of a free text "
-#| "editor such as GNU Emacs or a free word processor.  Do your photo editing "
-#| "with your copy of free software such as GIMP."
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -844,40 +736,16 @@
 "shouldn't use those.  You can contribute your time or your money to "
 "development of a free replacement."
 msgstr ""
-"Przykładowo: tam, gdzie własnoręcznie przetwarzasz swoje dane, rozwią
zanie "
+"Przykładowo tam, gdzie własnoręcznie przetwarzasz swoje dane, rozwiązanie 
"
 "jest proste: używaj własnej kopii aplikacji będącej wolnym 
oprogramowaniem. "
 "Edytuj swój tekst własną kopią wolnego edytora tekstu takiego jak GNU 
Emacs "
-"lub&nbsp;innym wolnym procesorem edytorem. Edytuj swoje zdjęcie własną 
kopią "
-"wolnego oprogramowania, takiego jak GIMP."
+"lub&nbsp;innym wolnym pakietem biurowym. Edytuj swoje zdjęcie własną kopią
 "
+"wolnego programu, takiego jak GIMP. Co jeśli nie jest dostępny żaden wolny 
"
+"program? Używanie prawnie zastrzeżonego lub&nbsp;SaaSS by zabrało Wam "
+"wolność, więc&nbsp;nie powinniście ich używać. Wnieście wkład czasu 
lub&nbsp;"
+"pieniędzy w&nbsp;rozwijanie wolnego zamiennika. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | [-But what-]{+What+} about collaborating with other [-individuals?-]
-# | {+individuals as a group?+} It may be hard to do this at present without
-# | using a {+server, and your group may not know how to run its own+} server.
-# |  If you use [-one,-] {+someone else's server, at least+} don't trust a
-# | server run by a company.  A mere contract as a customer is no protection
-# | unless you could detect a breach and could really sue, and the company
-# | probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. 
-# | [-Police-]  {+The state+} can subpoena your data from the company
-# | {+along+} with [-less basis than required-] {+everyone else's, as Obama
-# | has done+} to [-subpoena them from you,-] {+phone companies,+} supposing
-# | the company doesn't volunteer them like the US phone companies that
-# | illegally wiretapped their customers for Bush.  If you must use a server,
-# | use a server whose operators give you a basis for trust beyond a mere
-# | commercial relationship.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
-#| "this at present without using a server.  If you use one, don't trust a "
-#| "server run by a company.  A mere contract as a customer is no protection "
-#| "unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
-#| "probably writes its contracts to permit a broad range of abuses.  Police "
-#| "can subpoena your data from the company with less basis than required to "
-#| "subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
-#| "the US phone companies that illegally wiretapped their customers for "
-#| "Bush.  If you must use a server, use a server whose operators give you a "
-#| "basis for trust beyond a mere commercial relationship."
 msgid ""
 "What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
 "to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -891,20 +759,20 @@
 "customers for Bush.  If you must use a server, use a server whose operators "
 "give you a basis for trust beyond a mere commercial relationship."
 msgstr ""
-"Jednak&nbsp;co ze&nbsp;współpracą z&nbsp;innymi? Na&nbsp;dzień dzisiejszy 
"
-"może być ona trudna bez&nbsp;używania serwera. Jeśli używacie jakiegoś, 
"
-"nie&nbsp;ufajcie serwerowi należącemu do&nbsp;firmy. Zwykła konsumencka "
-"umowa nie&nbsp;jest ochroną chyba, że&nbsp;moglibyście odkryć wykroczenie 
"
-"i&nbsp;procesować się, ale&nbsp;firma prawdopodobnie tak pisze swoje "
-"kontrakty aby&nbsp;pozwalać na&nbsp;szeroką gamę nadużyć. Policja może "
-"pozyskać twoje dane od&nbsp;firmy przy mniejszych podstawach prawnych niż "
-"od&nbsp;Was samych. I&nbsp;to nawet przyjmując, że&nbsp;firma nie&nbsp;"
-"działa dla nich tak ochotniczo jak amerykańskie firmy telefoniczne, które "
-"nielegalnie nagrywały swoich klientów dla Busha. Jeśli musicie używać "
-"serwera, używajcie takiego, którego operatorzy dają Wam podstawy zaufania "
-"większe niż zwykłe komercyjne relacje."
+"Jednak&nbsp;co ze&nbsp;wspólną pracą z&nbsp;innymi? Na&nbsp;dzień 
dzisiejszy "
+"może być to trudne bez&nbsp;używania serwera, a&nbsp;Wasza grupa może nie 
"
+"wiedzieć jak utrzymywać własny. Jeśli używacie jakiegoś serwera, "
+"przynajmniej nie&nbsp;ufajcie serwerowi należącemu do&nbsp;firmy. Zwykła "
+"konsumencka umowa nie&nbsp;jest ochroną chyba, że&nbsp;moglibyście odkryć 
"
+"wykroczenie i&nbsp;procesować się, ale&nbsp;firma prawdopodobnie tak pisze "
+"swoje kontrakty aby&nbsp;pozwalać na&nbsp;szeroką gamę nadużyć. Rząd 
może "
+"pozyskać Wasze dane od&nbsp;firmy, razem z&nbsp;danymi wszystkich innych "
+"użytkowników, jak to Obama zrobił firmom telefonicznym i&nbsp;to nawet "
+"przyjmując, że&nbsp;firma nie&nbsp;działa tak ochotniczo jak amerykańskie 
"
+"firmy telefoniczne, które nielegalnie nagrywały swoich klientów dla Busha. 
"
+"Jeśli musicie używać serwera, używajcie takiego, którego operatorzy dają
 Wam "
+"podstawy zaufania większe niż zwykłe relacje komercyjne."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
@@ -927,25 +795,9 @@
 "ponieważ&nbsp;są kandydatami do&nbsp;konwersji przez kogoś innego w&nbsp;"
 "serwerowe programy. <a href=\"/\">Projekt GNU</a> szuka wolontariuszy "
 "do&nbsp;pracy nad&nbsp;takimi zamiennikami. Zachęcamy również inne 
projekty "
-"wolnego oprogramowania aby&nbsp;wzięły to pod&nbsp;uwagę."
+"wolnego oprogramowania aby&nbsp;wzięły to zagadnienie pod&nbsp;uwagę."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
-# | computing tasks, don't yield; don't use SaaS{+S+}.  Don't buy or install
-# | &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make
-# | you do the real work on a server, unless you're going to use them with
-# | <em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do
-# | your [-work-] {+own computing+} with your own copy of a free program, for
-# | your freedom's sake.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
-#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaS.  Don't buy or install "
-#| "&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make "
-#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
-#| "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
-#| "your work with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
@@ -955,14 +807,14 @@
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
 msgstr ""
 "Póki co, jeśli firma zaprosi Was do&nbsp;korzystania z&nbsp;jej serwera "
-"do&nbsp;przetwarzania Waszych danych, nie&nbsp;ulegajcie. Nie&nbsp;używajcie 
"
-"SaaS. Nie&nbsp;kupujcie ani&nbsp;nie&nbsp;instalujcie &bdquo;cienkich "
+"do&nbsp;przetwarzania Waszych danych, nie&nbsp;ulegajcie; nie&nbsp;używajcie 
"
+"SaaSS. Nie&nbsp;kupujcie ani&nbsp;nie&nbsp;instalujcie &bdquo;cienkich "
 "klientów&rdquo;, które są po&nbsp;prostu komputerami tak słabymi, 
że&nbsp;"
-"tak naprawdę zmuszają Was do&nbsp;wykonywania rzeczywistych prac na&nbsp;"
-"serwerze, chyba że&nbsp;zamierzacie używać ich we&nbsp;współpracy 
z&nbsp;"
-"<em>Waszym</em> serwerem. Używajcie prawdziwego komputera i&nbsp;"
-"przechowujcie na&nbsp;nim swoje dane. Dla dobra Waszej wolności, pracujcie "
-"z&nbsp;własną kopią wolnego programu."
+"tak naprawdę zmuszają Was do&nbsp;wykonywania pracy na&nbsp;serwerze, chyba 
"
+"że&nbsp;zamierzacie używać ich we&nbsp;współpracy z&nbsp;<em>Waszym</em> 
"
+"serwerem. Używajcie prawdziwego komputera i&nbsp;przechowujcie na&nbsp;nim "
+"swoje dane. Dla dobra Waszej wolności, pracujcie z&nbsp;własną kopią 
wolnego "
+"programu."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "See also:"
@@ -976,7 +828,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">Bug, którego "
 "nikt nie może zrozumieć</a>."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]