[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po words-to-avoid.it.po
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www/philosophy/po words-to-avoid.it.po |
Date: |
Tue, 17 Jun 2014 06:59:56 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 14/06/17 06:59:55
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.it.po
Log message:
Translations updated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
Patches:
Index: words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- words-to-avoid.it.po 16 Jun 2014 12:28:52 -0000 1.115
+++ words-to-avoid.it.po 17 Jun 2014 06:59:49 -0000 1.116
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 12:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-23 23:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-17 08:58+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
@@ -928,14 +928,13 @@
msgid "“FLOSS”"
msgstr "“FLOSS”"
-#. type: Content of: <p>
# | The term [-“FLOSS”-] {+“FLOSS,” meaning
# | “Free/Libre and Open Source Software,”+} was coined as a way
# | to <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\">[- -]be neutral between
# | free software and open source</a>. If neutrality is your goal,
# | “FLOSS” is the best way to be neutral. But if you want to
# | show you stand for freedom, don't use a neutral term.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "The term “FLOSS” was coined as a way to <a href=\"/philosophy/"
#| "floss-and-foss.html\"> be neutral between free software and open source</"
@@ -949,11 +948,12 @@
"is your goal, “FLOSS” is the best way to be neutral. But if you "
"want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
msgstr ""
-"Il termine “FLOSS” è stato creato come opzione per essere <a "
-"href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutrali tra software libero e "
-"open source</a>. Per chi desidera essere neutrale, “FLOSS” è la
"
-"scelta migliore; ma chi vuole difendere la libertà non dovrebbe usare "
-"termini neutrali."
+"Il termine “FLOSS”, che sta per “Free/Libre and Open "
+"Source Software”, è stato creato come opzione per essere <a href=\"/"
+"philosophy/floss-and-foss.html\">neutrali tra software libero e open source</"
+"a>. Per chi desidera essere neutrale, “FLOSS” è la scelta "
+"migliore; ma chi vuole difendere la libertà non dovrebbe usare termini "
+"neutrali."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“For free”"
@@ -997,14 +997,13 @@
msgid "“FOSS”"
msgstr "“FOSS”"
-#. type: Content of: <p>
# | The term [-“FOSS”-] {+“FOSS,” meaning “Free
# | and Open Source Software,”+} was coined as a way to <a
# | href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\">[- -]be neutral between free
# | software and open source</a>, but it doesn't really do that. If
# | neutrality is your goal, “FLOSS” is better. But if you want
# | to show you stand for freedom, don't use a neutral term.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "The term “FOSS” was coined as a way to <a href=\"/philosophy/"
#| "floss-and-foss.html\"> be neutral between free software and open source</"
@@ -1018,8 +1017,9 @@
"really do that. If neutrality is your goal, “FLOSS” is better. "
"But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
msgstr ""
-"Il termine “FOSS” è stato creato come opzione per essere <a
href="
-"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutrali tra software libero e open "
+"Il termine “FOSS”, che sta per “Free and Open Source "
+"Software”, è stato creato come opzione per essere <a href=\"/"
+"philosophy/floss-and-foss.html\"> neutrali tra software libero e open "
"source</a>, ma non rispetta appieno il suo scopo. Per chi desidera essere "
"neutrale, è meglio usare “FLOSS”; ma chi vuole difendere la "
"libertà non dovrebbe usare termini neutrali."
@@ -1716,7 +1716,6 @@
msgid "“Source model”"
msgstr "“Modello di sorgente (Source model)”"
-#. type: Content of: <p>
# | Wikipedia uses the term “source model” in a confused and
# | ambiguous way. Ostensibly it refers to how a program's source is
# | distributed, but the text confuses this with the development methodology.
@@ -1726,7 +1725,7 @@
# | “open source”. Thus, this term [-seems to convey-] {+really
# | conveys+} no coherent information, but it provides an opportunity to say
# | “open source” in pages describing free software programs.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Wikipedia uses the term “source model” in a confused and "
#| "ambiguous way. Ostensibly it refers to how a program's source is "
- www/philosophy/po words-to-avoid.it.po,
Andrea Pescetti <=