www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po sitemap.html.translist


From: GNUN
Subject: www/server/po sitemap.html.translist
Date: Sun, 01 Jun 2014 16:56:24 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/06/01 16:56:24

Modified files:
        server/po      : sitemap.html.translist 

Log message:
        Automatic translation list update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.html.translist?cvsroot=www&r1=1.147&r2=1.148

Patches:
Index: sitemap.html.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.html.translist,v
retrieving revision 1.147
retrieving revision 1.148
diff -u -b -r1.147 -r1.148
--- sitemap.html.translist      30 May 2014 16:56:26 -0000      1.147
+++ sitemap.html.translist      1 Jun 2014 16:56:22 -0000       1.148
@@ -1314,7 +1314,7 @@
 <em>[tr] <a hreflang="tr" lang="tr" xml:lang="tr" 
href="/gnu/manifesto.tr.html">
 GNU Bildirgesi</a></em><br /><!--#endif --></dd>
 
-<!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,(de|hr|ja|ko),/" --><dt><a 
href="/gnu/pronunciation.html">gnu/pronunciation.html</a></dt>
+<!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,(de|hr|ja|ko|uk),/" --><dt><a 
href="/gnu/pronunciation.html">gnu/pronunciation.html</a></dt>
 <dd><span class="original">[en] <a href="/gnu/pronunciation.en.html" 
hreflang="en" lang="en" xml:lang="en">
 How To Pronounce GNU</a></span><br /><!--#if expr="$qs = /,de,/" -->
 [de] <a hreflang="de" lang="de" xml:lang="de" 
href="/gnu/pronunciation.de.html">
@@ -1324,7 +1324,9 @@
 [ja] <a hreflang="ja" lang="ja" xml:lang="ja" 
href="/gnu/pronunciation.ja.html">
 GNUの発音の仕方</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,ko,/" -->
 <em>[ko] <a hreflang="ko" lang="ko" xml:lang="ko" 
href="/gnu/pronunciation.ko.html">
-GNU를 발음하는 방법</a></em><br /><!--#endif --></dd>
+GNU를 발음하는 방법</a></em><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = 
/,uk,/" -->
+[uk] <a hreflang="uk" lang="uk" xml:lang="uk" 
href="/gnu/pronunciation.uk.html">
+Як вимовляти &ldquo;GNU&rdquo;</a><br /><!--#endif --></dd>
 
 <!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,(es|fr|ja|ru|sq),/" --><dt><a 
href="/gnu/rms-lisp.html">gnu/rms-lisp.html</a></dt>
 <dd><span class="original">[en] <a href="/gnu/rms-lisp.en.html" hreflang="en" 
lang="en" xml:lang="en">
@@ -5293,7 +5295,7 @@
 Γιατί &ldquo;Ο ανοιχτός Κώδικας&rdquo; χάνει
 το νόημα του Ελεύθερου Λογισμικού</a></del><br 
/><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,es,/" -->
 [es] <a hreflang="es" lang="es" xml:lang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">
-Por qué el código abierto pierde el punto de vista del software libre</a><br 
/><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,fa,/" -->
+Por qué el «código abierto» pierde de vista lo esencial del software 
libre</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,fa,/" -->
 <em>[fa] <a hreflang="fa" lang="fa" xml:lang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">
 چرا متن‌باز هدف اصلی نرم‌افزار آزاد را 
برآورده نمی‌کند</a></em><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = 
/,fr,/" -->
 [fr] <a hreflang="fr" lang="fr" xml:lang="fr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]