[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po greve-clown.de.po
From: |
Jo?rg Kohn? |
Subject: |
www/philosophy/po greve-clown.de.po |
Date: |
Sat, 17 May 2014 14:03:27 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jo?rg Kohn? <joeko> 14/05/17 14:03:27
Modified files:
philosophy/po : greve-clown.de.po
Log message:
updated to en version; minor fixes.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/greve-clown.de.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
Patches:
Index: greve-clown.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/greve-clown.de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- greve-clown.de.po 21 Apr 2014 11:58:38 -0000 1.18
+++ greve-clown.de.po 17 May 2014 14:03:26 -0000 1.19
@@ -1,25 +1,21 @@
-# German translation of http://gnu.org/philosophy/greve-clown.html
-# Copyright (C) 1998 Georg C. F. Greve
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
+# German translation of http://gnu.org/philosophy/greve-clown.html.
+# Copyright (C) 1998 Georg C. F. Greve.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: greve-clown.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 03:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-16 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-03-25 11:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
-# | Speech at the CLOWN - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Speech at the CLOWN - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "Speech at the CLOWN - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Rede anlässlich des CLOWN - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
@@ -27,28 +23,19 @@
msgid ""
"Speech by Georg C. F. Greve in Paderborn (Germany), 5. 12. 98 at the CLOWN."
msgstr ""
-"Rede von Georg C. F. Greve in Paderborn (Deutschland), 5.12.98 anläÃlich
des "
-"CLOWN."
+"Rede von Georg C. F. Greve in Paderborn (Deutschland), 5.12.98 anlässlich "
+"des CLOWN."
#. type: Content of: <p>
-# | [-<a href=\"http://gnu.org\">Georg-]{+Georg+} C. F. [-Greve</a>-]
-# | {+Greve+} <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://gnu.org\">Georg C. F. Greve</a> <a href=\"mailto:"
-#| "address@hidden"><address@hidden></a>"
msgid ""
"Georg C. F. Greve <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://gnu.org\">Georg C. F. Greve</a> <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a>"
+"Georg C. F. Greve <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+# h2 + title?
#. type: Content of: <p>
-# | History and Philosophy of the {+GNU Project+}
-#, fuzzy
-#| msgid "History and Philosophy of the"
msgid "History and Philosophy of the GNU Project"
-msgstr "Geschichte und Philosophie des"
+msgstr "Geschichte und Philosophie des GNU-Projektes"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -56,6 +43,9 @@
"de.html\">German original</a> is also available. Reading the original is "
"recommended."
msgstr ""
+"This is the original German version of the speech, an <a href=\"/philosophy/"
+"greve-clown.en.html\">English Translation</a> is also available. Reading the "
+"original is recommended."
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -63,15 +53,15 @@
"Cluster project of Debian GNU/Linux machines in the University of Paderborn, "
"Germany."
msgstr ""
+"Anlässlich des CLOWN (Cluster of Working Nodes), eines 512-Knoten Cluster-"
+"Projektes von Debian GNU/Linux-Rechnern an der Universität Paderborn, "
+"Deutschland."
#. type: Content of: <blockquote><p>
-# | 5. December 1998 [-</em>-]
-#, fuzzy
-#| msgid "5. December 1998 </em>"
msgid "5. December 1998"
-msgstr "5. Dezember 1998</em>"
+msgstr "5. Dezember 1998"
-# leave untranslated
+# (en text only) in German leave untranslated
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong> [Note: In translating this speech I have tried to stay as close as "
@@ -146,7 +136,7 @@
"pay it” … a phrase that probably everyone caught himself using "
"if he ever had to rely on proprietary software."
msgstr ""
-"Viele Leute haben sich darüber geärgert und der Grossteil hat die Kopie "
+"Viele Leute haben sich darüber geärgert und der GroÃteil hat die Kopie "
"trotzdem angefertigt ‑ oft unter sehr fadenscheinigen "
"Ausreden, die hauptsächlich dazu bestimmt waren, das eigene ‑"
" durch die Wortwahl der Unternehmen eingeredete ‑ "
@@ -191,7 +181,7 @@
"system. The GNU FSF worked on implementing them, and by the beginning of the "
"90's the GNU system was complete (with the exception of the kernel)."
msgstr ""
-"Da zu einem Unix System zunächst einmal ein grosser Park an Komponenten "
+"Da zu einem Unix System zunächst einmal ein groÃer Park an Komponenten "
"notwendig ist und klar war, dass diese der erste Schritt zu einem "
"vollständig freien System sein würden, arbeitete die GNU FSF daran, diese "
"Programme zu schreiben und Anfang der 90er war das GNU-System bis auf den "
@@ -205,10 +195,10 @@
"test phase, and when he saw the work already done by the GNU FSF he put his "
"kernel under the GNU GPL and made it the kernel of the GNU system."
msgstr ""
-"Der GNU Kernel jedoch ‑ Projektname „HURD“ "
+"Der GNU-Kernel jedoch ‑ Projektname „HURD“ "
"‑ war zu ehrgeizig konzipiert und erwies sich in der Entwicklung "
"als recht schwerfällig. Glücklicherweise war zu diesem Zeitpunkt der erste "
-"Linux Kernel von Linus Thorvalds in der Testphase und als er sah, welche "
+"Linux-Kernel von Linus Thorvalds in der Testphase und als er sah, welche "
"Vorarbeit durch die GNU FSF geleistet worden war, stellte er seinen Kernel "
"unter die GNU General Public License und machte ihn zum Kernel des GNU-"
"Systems."
@@ -218,7 +208,7 @@
"There is no need to tell the rest of the story since most of us have "
"experienced it themselves."
msgstr ""
-"Den Rest der Geschichte muss ich kaum erzählen, denn ein Grossteil von uns "
+"Den Rest der Geschichte muss ich kaum erzählen, denn ein GroÃteil von uns "
"hat ihn miterlebt."
#. type: Content of: <p>
@@ -244,15 +234,15 @@
"avoid scaring the industry."
msgstr ""
"Das „Frei“ in Freie Software steht nicht für den Preis sondern "
-"für „Freiheit''. Dieses Thema ist nicht ganz unproblematisch und "
-"einige Vordenker der Bewegung (wie z.B. Eric Raymond) haben in letzter Zeit "
-"angefangen von „Open Source“ zu reden, da „Freiheit“ "
-"für die meisten Menschen einen eher unangenehmen Klang hat. Freiheit klingt "
-"nach Weltverbesserung und nach Unsicherheit ‑ es klingt nach "
-"Veränderung und Veränderung macht vielen Leuten Angst. Um diese Angst "
-"abzuschwächen wurden andere Lizenzen für freie Software erfunden, die den "
-"Leuten das Konzept schmackhaft machen und die Industrie nicht abschrecken "
-"sollten."
+"für „Freiheit“. Dieses Thema ist nicht ganz unproblematisch und "
+"einige Vordenker der Bewegung (wie z. B. Eric Raymond) haben in "
+"letzter Zeit angefangen von „Open Source“ zu reden, da „"
+"Freiheit“ für die meisten Menschen einen eher unangenehmen Klang hat. "
+"Freiheit klingt nach Weltverbesserung und nach Unsicherheit ‑"
+" es klingt nach Veränderung und Veränderung macht vielen Leuten Angst.
"
+"Um diese Angst abzuschwächen wurden andere Lizenzen für freie Software "
+"erfunden, die den Leuten das Konzept schmackhaft machen und die Industrie "
+"nicht abschrecken sollten."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -324,7 +314,7 @@
msgstr ""
"Die Realität sieht doch etwas anders aus ‑ Privatleute, die "
"vom reinen Verkauf selbstgeschriebener Software leben sind die Ausnahme. "
-"Normalerweise treten Programmierer vertragsmässig ihre Rechte an eine Firma "
+"Normalerweise treten Programmierer vertragsmäÃig ihre Rechte an eine Firma "
"ab, die dann Geld damit macht, den Zugang zu diesem Programm zu beschränken.
"
"Es ist effektiv jedoch die Firma, die die Rechte an dem Programm besitzt und "
"über dessen Peis entscheidet, nicht der Programmierer."
@@ -349,7 +339,7 @@
"mittlerweile sogar soweit, dass menschliches Erbgut patentiert werden "
"kann ‑ aber normalerweise nicht von demjenigen, der es "
"„benutzt“. Soll wirklich immer alles patentierbar und "
-"lizensierbar sein?"
+"lizenzierbar sein?"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -408,7 +398,7 @@
"zwar Zugriff auf den Sourcecode zu gestatten, ihnen aber keine anderen "
"Rechte einräumt. Verbesserungen müssen brav bei den Firmen abgeliefert "
"werden, die dann damit ihr Produkt verbessern. Quasi eine kostenlose "
-"riesengrosse Entwicklungsabteilung. Wenn wir jetzt nicht aufpassen und auf "
+"riesengroÃe Entwicklungsabteilung. Wenn wir jetzt nicht aufpassen und auf "
"unserem Recht auf Freier Software bestehen, kann es uns passieren, dass wir "
"in 5 Jahren dafür zahlen müssen, um die Version zu erhalten, die mit dem "
"eigenen Patch erzeugt wurde."
@@ -425,7 +415,7 @@
"Das Prinzip von Software als „geistigem Eigentum“ trägt die Saat
"
"des Unterganges schon in sich (man möge mir das Pathos an dieser Stelle "
"verzeihen). Solange wir das Konzept akzeptieren, akzeptieren wir die Gefahr, "
-"dass eine neue Firma versucht, die Kontrolle an sich zu reissen. Microsoft "
+"dass eine neue Firma versucht, die Kontrolle an sich zu reiÃen. Microsoft "
"ist nicht das verkörperte Böse, wie es einige Leute zu sehen scheinen. "
"Microsoft ist die natürliche Konsequenz des allgemein akzeptierten Systems."
@@ -442,7 +432,7 @@
"andere Bedürftnisse haben, die neue Ideen bekommen und dadurch mehr Bedarf "
"schaffen. Die Struktur wird sich ändern um sich den neuen Gegebenheiten "
"anzupassen, aber die Arbeit wird eher mehr als weniger ‑ "
-"ausserdem wird sie weniger aus Routine bestehen und dadurch interessanter."
+"auÃerdem wird sie weniger aus Routine bestehen und dadurch interessanter."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -464,7 +454,7 @@
"better."
msgstr ""
"Zugegeben ‑ das klingt alles sehr nach Weltverbesserung und "
-"Idealismus, aber ein Grossteil der wirklich weltbewegenden Ideen waren von "
+"Idealismus, aber ein GroÃteil der wirklich weltbewegenden Ideen waren von "
"dem Wunsch beseelt, die Welt ein bisschen besser zu machen."
#. type: Content of: <p>
@@ -515,7 +505,7 @@
"point in the GNU Philosophy:"
msgstr ""
"Vielleicht hat jemand meine Aussage, dass wir den Markt der Zeit anpassen "
-"wollen als rhetorische Wendung abgetan ‑ doch es ist ein "
+"wollen, als rhetorische Wendung abgetan ‑ doch es ist ein "
"wesentlicher Punkt in der GNU-Philosophie:"
#. type: Content of: <p>
@@ -525,7 +515,7 @@
"blocks the pathways to information and in doing so the access to the "
"information itself <b>must</b> be reconsidered."
msgstr ""
-"Die Zeiten, in denen Software nur für einige wenige Freaks und grosse Firmen
"
+"Die Zeiten, in denen Software nur für einige wenige Freaks und groÃe Firmen
"
"interessant war, sind lange vorbei. Heutzutage bedeutet Software den Zugang "
"zu Informationen. Ein System, das die Verfügbarkeit von Software und damit "
"die Erreichbarkeit von Information einschränkt, muss angezweifelt werden."
@@ -554,7 +544,7 @@
"machines will have a working implementation."
msgstr ""
"Das Eine ist das Erschaffen neuer bzw. die Erweiterung alter Protokolle, die "
-"dann garnicht oder nur schlecht dokumentiert werden, damit nur Windows-"
+"dann gar nicht oder nur schlecht dokumentiert werden, damit nur Windows-"
"Rechner über eine funktionierende Implementation dieser Protokolle
verfügen."
#. type: Content of: <p>
@@ -564,11 +554,11 @@
"Printers.” The specifications have only been given to Microsoft, so "
"these printers are not usable by any other system."
msgstr ""
-"Ein Beispiel für die Anwendung dieser Taktik ist z.B. die „Cxi“ "
-"Reihe von HP, die als unschlagbar billige „Windows-Drucker“ auf "
-"den Markt gebracht wurden. Die Spezifikationen wurden nur Microsoft "
-"mitgeteilt, damit die Drucker von keinem anderen System betrieben werden "
-"können."
+"Ein Beispiel für die Anwendung dieser Taktik ist z. B. die „"
+"Cxi“ Reihe von HP, die als unschlagbar billige „Windows-"
+"Drucker“ auf den Markt gebracht wurden. Die Spezifikationen wurden nur "
+"Microsoft mitgeteilt, damit die Drucker von keinem anderen System betrieben "
+"werden können."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -580,7 +570,7 @@
"tactic."
msgstr ""
"Mir hat ein „Fachverkäufer“ erzählt, das „for "
-"Windows“ bedeute, daà der Drucker ganz besonderen Speicher benötigen "
+"Windows“ bedeute, dass der Drucker ganz besonderen Speicher benötigen "
"würde, den nur Windows habe, daher könne man ihn nicht mit Linux benutzen. "
"Dies verunsichert natürlich jeden normalen Benutzer, was mich unmittelbar "
"zur zweiten beschriebenen Taktik führt."
@@ -629,8 +619,8 @@
"suddenly a complete, powerful, free system available. This inevitably had to "
"raise the public's attention sooner or later."
msgstr ""
-"Nach der Komplettierung des GNU-Systems durch den Linux Kernel war plötzlich
"
-"ein vollständiges, leistungsfähiges freies System vorhanden. Dies muÃte "
+"Nach der Komplettierung des GNU-Systems durch den Linux-Kernel war plötzlich
"
+"ein vollständiges, leistungsfähiges freies System vorhanden. Dies musste "
"natürlich über kurz oder lang die Aufmerksamkeit der Ãffentlichkeit
erregen."
#. type: Content of: <p>
@@ -644,8 +634,8 @@
"Als diese Aufmerksamkeit kam, wurden viele Firmen im ersten Augenblick durch "
"das Wort „Frei“ verunsichert. Die erste Assoziation war „"
"umsonst“, was für sie bedeutet „keinen Profit“. Als man "
-"ihnen dann zu erklären suchte, daà „Frei“ in Wahrheit für
„"
-"Freiheit“ steht, war der Industrie die Idee endgültig suspekt."
+"ihnen dann zu erklären suchte, dass „Frei“ in Wahrheit für "
+"„Freiheit“ steht, war der Industrie die Idee endgültig suspekt."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -672,7 +662,7 @@
"incredibly unproductive trench wars that waste a huge amount of creative "
"energy."
msgstr ""
-"Es führt aber auch dazu, daà die „Neuzugänge“ keine Ahnung
mehr "
+"Es führt aber auch dazu, dass die „Neuzugänge“ keine Ahnung
mehr "
"davon haben, was eigentlich die Idee war, es spaltet die Bewegung auf und "
"führt zu unglaublich unproduktiven Grabenkriegen, in denen viel kreative "
"Energie verschwendet wird."
@@ -685,9 +675,9 @@
"to talk about it. The Freedom of software offers a huge potential for all of "
"us—firms and users."
msgstr ""
-"Mehr interessiertes Publikum bedeutet nicht, daà weniger über die "
+"Mehr interessiertes Publikum bedeutet nicht, dass weniger über die "
"zugrundeliegende Philosophie gesprochen werden sollte. Im Gegenteil: Je mehr "
-"Leute und auch Firmen noch nicht verstanden haben, daà diese Freiheit auch "
+"Leute und auch Firmen noch nicht verstanden haben, dass diese Freiheit auch "
"in ihrem Interesse ist, desto mehr müssen wir darüber reden. Die Freiheit "
"der Software bietet ein enormes Potential für jeden von uns ‑"
" Firmen wie User."
@@ -709,8 +699,8 @@
"just by spreading the word that there is another way of handling things."
msgstr ""
"Jeder von uns kann seinen Teil dazu leisten ‑ sei es in der "
-"Form eines Programms, einer Dokumentation oder einfach nur dadurch, daà er "
-"anderen Leuten erzählt, daà es einen anderen Weg gibt, die Dinge zu regeln."
+"Form eines Programms, einer Dokumentation oder einfach nur dadurch, dass er "
+"anderen Leuten erzählt, dass es einen anderen Weg gibt, die Dinge zu regeln."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -724,16 +714,16 @@
"the peace to think it over and to befriend themselves with the concept. Show "
"them that the concept of Freedom is nothing to be feared."
msgstr ""
-"Es ist besonders wichtig, den Firmen klarzumachen, daà Freie Software keine "
+"Es ist besonders wichtig, den Firmen klarzumachen, dass Freie Software keine "
"Bedrohung ist, sondern eine Chance. Natürlich geht es nicht von heute auf "
"morgen, doch wenn allen Beteiligten die Möglichkeiten und Perspektiven klar "
"werden, können wir alle davon profitieren. Wenn ihr also in einer "
"Softwarefirma arbeitet, setzt Euch selber mit der Thematik auseinander, "
"redet mit Freunden und Kollegen darüber. Und versucht nicht, sie zu „"
-"missionieren“ ‑ ich weiss, daà die meisten von uns "
+"missionieren“ ‑ ich weiss, dass die meisten von uns "
"leider dazu neigen ‑ die Argumente sprechen für sich. Gebt "
"ihnen die Zeit und Ruhe, sich damit auseinanderzusetzen und sich damit "
-"anzufreunden. Zeigt Ihnen, daà das Konzept der Freiheit nichts ist, vor dem "
+"anzufreunden. Zeigt Ihnen, dass das Konzept der Freiheit nichts ist, vor dem "
"sie sich fürchten müÃten."
#. type: Content of: <p>
@@ -749,6 +739,13 @@
"Ansonsten wünsche ich uns allen noch eine wirklich interessante Nacht. "
"Vielen Dank."
+# Rechtschreibung korrigiert (nun durchgängig nach âneuenâ, 1996
eingeführten
+# Rechtschreibregeln).
+# Folgende Textänderung vorgenomm:
+# (node) -> [Netzwerk-]Knoten
+# (Maschinen) -> Rechnern
+# ss <-> Ã
+# Tippfehler beseitigt
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -770,13 +767,6 @@
"a> gesendet werden."
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | Please send comments on this speech to Georg Greve <a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send comments on this speech to Georg Greve <a href=\"mailto:"
-#| "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>"
msgid ""
"Please send comments on this speech to Georg Greve <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>"
@@ -813,31 +803,23 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1998 Georg C. F. Greve"
-msgstr "Copyright © 1998 Georg C. F. Greve"
+msgstr "Copyright © 1998 Georg C. F. Greve."
#. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a id=\"Permission\">Permission</a>-]{+Permission+} is granted to make
-# | and distribute verbatim copies of this transcript as long as the copyright
-# | and this permission notice appear.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Permission\">Permission</a> is granted to make and distribute "
-#| "verbatim copies of this transcript as long as the copyright and this "
-#| "permission notice appear."
msgid ""
"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this "
"transcript as long as the copyright and this permission notice appear."
msgstr ""
-"<a id=\"Permission\"></a>Die unveränderte Wiedergabe und Verteilung dieser "
+"<span id=\"license\">Die unveränderte Wiedergabe und Verteilung dieser "
"Niederschrift ist, sofern dieser Hinweis und der Copyright-Hinweis erhalten "
-"bleiben, erlaubt."
+"bleiben, erlaubt.</span>"
-#
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãberarbeitung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012 (keine
Textänderung)."
+"<strong>Ãberarbeitung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a href=\"https://"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011, 2012, 2014."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po greve-clown.de.po,
Jo?rg Kohn? <=