www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po greve-clown.de.po


From: Jo?rg Kohn?
Subject: www/philosophy/po greve-clown.de.po
Date: Sat, 17 May 2014 14:03:27 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jo?rg Kohn? <joeko>     14/05/17 14:03:27

Modified files:
        philosophy/po  : greve-clown.de.po 

Log message:
        updated to en version; minor fixes.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/greve-clown.de.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19

Patches:
Index: greve-clown.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/greve-clown.de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- greve-clown.de.po   21 Apr 2014 11:58:38 -0000      1.18
+++ greve-clown.de.po   17 May 2014 14:03:26 -0000      1.19
@@ -1,25 +1,21 @@
-# German translation of http://gnu.org/philosophy/greve-clown.html
-# Copyright (C) 1998 Georg C. F. Greve
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
+# German translation of http://gnu.org/philosophy/greve-clown.html.
+# Copyright (C) 1998 Georg C. F. Greve.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: greve-clown.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-25 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 03:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-16 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-03-25 11:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Speech at the CLOWN - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Speech at the CLOWN - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Speech at the CLOWN - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Rede anlässlich des CLOWN - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
@@ -27,28 +23,19 @@
 msgid ""
 "Speech by Georg C. F. Greve in Paderborn (Germany), 5. 12. 98 at the CLOWN."
 msgstr ""
-"Rede von Georg C. F. Greve in Paderborn (Deutschland), 5.12.98 anläßlich 
des "
-"CLOWN."
+"Rede von Georg C. F. Greve in Paderborn (Deutschland), 5.12.98 anlässlich "
+"des CLOWN."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-<a href=\"http://gnu.org\";>Georg-]{+Georg+} C. F. [-Greve</a>-]
-# | {+Greve+} <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://gnu.org\";>Georg C. F. Greve</a> <a href=\"mailto:";
-#| "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgid ""
 "Georg C. F. Greve <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://gnu.org\";>Georg C. F. Greve</a> <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+"Georg C. F. Greve <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
+# h2 + title?
 #. type: Content of: <p>
-# | History and Philosophy of the {+GNU Project+}
-#, fuzzy
-#| msgid "History and Philosophy of the"
 msgid "History and Philosophy of the GNU Project"
-msgstr "Geschichte und Philosophie des"
+msgstr "Geschichte und Philosophie des  GNU-Projektes"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -56,6 +43,9 @@
 "de.html\">German original</a> is also available.  Reading the original is "
 "recommended."
 msgstr ""
+"This is the original German version of the speech, an <a href=\"/philosophy/"
+"greve-clown.en.html\">English Translation</a> is also available. Reading the "
+"original is recommended."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -63,15 +53,15 @@
 "Cluster project of Debian GNU/Linux machines in the University of Paderborn, "
 "Germany."
 msgstr ""
+"Anlässlich des CLOWN (Cluster of Working Nodes), eines 512-Knoten Cluster-"
+"Projektes von Debian GNU/Linux-Rechnern an der Universität Paderborn, "
+"Deutschland."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-# | 5. December 1998 [-</em>-]
-#, fuzzy
-#| msgid "5. December 1998 </em>"
 msgid "5. December 1998"
-msgstr "5. Dezember 1998</em>"
+msgstr "5. Dezember 1998"
 
-# leave untranslated
+# (en text only) in German leave untranslated
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong> [Note: In translating this speech I have tried to stay as close as "
@@ -146,7 +136,7 @@
 "pay it&rdquo; &hellip; a phrase that probably everyone caught himself using "
 "if he ever had to rely on proprietary software."
 msgstr ""
-"Viele Leute haben sich darüber geärgert und der Grossteil hat die Kopie "
+"Viele Leute haben sich darüber geärgert und der Großteil hat die Kopie "
 "trotzdem angefertigt&#160;&#8209;&#160;oft unter sehr fadenscheinigen "
 "Ausreden, die hauptsächlich dazu bestimmt waren, das eigene&#160;&#8209;"
 "&#160;durch die Wortwahl der Unternehmen eingeredete&#160;&#8209;&#160;"
@@ -191,7 +181,7 @@
 "system. The GNU FSF worked on implementing them, and by the beginning of the "
 "90's the GNU system was complete (with the exception of the kernel)."
 msgstr ""
-"Da zu einem Unix System zunächst einmal ein grosser Park an Komponenten "
+"Da zu einem Unix System zunächst einmal ein großer Park an Komponenten "
 "notwendig ist und klar war, dass diese der erste Schritt zu einem "
 "vollständig freien System sein würden, arbeitete die GNU FSF daran, diese "
 "Programme zu schreiben und Anfang der 90er war das GNU-System bis auf den "
@@ -205,10 +195,10 @@
 "test phase, and when he saw the work already done by the GNU FSF he put his "
 "kernel under the GNU GPL and made it the kernel of the GNU system."
 msgstr ""
-"Der GNU Kernel jedoch&#160;&#8209;&#160;Projektname &#8222;HURD&#8220;&#160;"
+"Der GNU-Kernel jedoch&#160;&#8209;&#160;Projektname &#8222;HURD&#8220;&#160;"
 "&#8209;&#160;war zu ehrgeizig konzipiert und erwies sich in der Entwicklung "
 "als recht schwerfällig. Glücklicherweise war zu diesem Zeitpunkt der erste "
-"Linux Kernel von Linus Thorvalds in der Testphase und als er sah, welche "
+"Linux-Kernel von Linus Thorvalds in der Testphase und als er sah, welche "
 "Vorarbeit durch die GNU FSF geleistet worden war, stellte er seinen Kernel "
 "unter die GNU General Public License und machte ihn zum Kernel des GNU-"
 "Systems."
@@ -218,7 +208,7 @@
 "There is no need to tell the rest of the story since most of us have "
 "experienced it themselves."
 msgstr ""
-"Den Rest der Geschichte muss ich kaum erzählen, denn ein Grossteil von uns "
+"Den Rest der Geschichte muss ich kaum erzählen, denn ein Großteil von uns "
 "hat ihn miterlebt."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -244,15 +234,15 @@
 "avoid scaring the industry."
 msgstr ""
 "Das &#8222;Frei&#8220; in Freie Software steht nicht für den Preis sondern "
-"für &#8222;Freiheit''. Dieses Thema ist nicht ganz unproblematisch und "
-"einige Vordenker der Bewegung (wie z.B. Eric Raymond) haben in letzter Zeit "
-"angefangen von &#8222;Open Source&#8220; zu reden, da &#8222;Freiheit&#8220; "
-"für die meisten Menschen einen eher unangenehmen Klang hat. Freiheit klingt "
-"nach Weltverbesserung und nach Unsicherheit&#160;&#8209;&#160;es klingt nach "
-"Veränderung und Veränderung macht vielen Leuten Angst. Um diese Angst "
-"abzuschwächen wurden andere Lizenzen für freie Software erfunden, die den "
-"Leuten das Konzept schmackhaft machen und die Industrie nicht abschrecken "
-"sollten."
+"für &#8222;Freiheit&#8220;. Dieses Thema ist nicht ganz unproblematisch und "
+"einige Vordenker der Bewegung (wie z.&#8201;B. Eric Raymond) haben in "
+"letzter Zeit angefangen von &#8222;Open Source&#8220; zu reden, da &#8222;"
+"Freiheit&#8220; für die meisten Menschen einen eher unangenehmen Klang hat. "
+"Freiheit klingt nach Weltverbesserung und nach Unsicherheit&#160;&#8209;"
+"&#160;es klingt nach Veränderung und Veränderung macht vielen Leuten Angst. 
"
+"Um diese Angst abzuschwächen wurden andere Lizenzen für freie Software "
+"erfunden, die den Leuten das Konzept schmackhaft machen und die Industrie "
+"nicht abschrecken sollten."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -324,7 +314,7 @@
 msgstr ""
 "Die Realität sieht doch etwas anders aus&#160;&#8209;&#160;Privatleute, die "
 "vom reinen Verkauf selbstgeschriebener Software leben sind die Ausnahme. "
-"Normalerweise treten Programmierer vertragsmässig ihre Rechte an eine Firma "
+"Normalerweise treten Programmierer vertragsmäßig ihre Rechte an eine Firma "
 "ab, die dann Geld damit macht, den Zugang zu diesem Programm zu beschränken. 
"
 "Es ist effektiv jedoch die Firma, die die Rechte an dem Programm besitzt und "
 "über dessen Peis entscheidet, nicht der Programmierer."
@@ -349,7 +339,7 @@
 "mittlerweile sogar soweit, dass menschliches Erbgut patentiert werden "
 "kann&#160;&#8209;&#160;aber normalerweise nicht von demjenigen, der es "
 "&#8222;benutzt&#8220;. Soll wirklich immer alles patentierbar und "
-"lizensierbar sein?"
+"lizenzierbar sein?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -408,7 +398,7 @@
 "zwar Zugriff auf den Sourcecode zu gestatten, ihnen aber keine anderen "
 "Rechte einräumt. Verbesserungen müssen brav bei den Firmen abgeliefert "
 "werden, die dann damit ihr Produkt verbessern. Quasi eine kostenlose "
-"riesengrosse Entwicklungsabteilung. Wenn wir jetzt nicht aufpassen und auf "
+"riesengroße Entwicklungsabteilung. Wenn wir jetzt nicht aufpassen und auf "
 "unserem Recht auf Freier Software bestehen, kann es uns passieren, dass wir "
 "in 5 Jahren dafür zahlen müssen, um die Version zu erhalten, die mit dem "
 "eigenen Patch erzeugt wurde."
@@ -425,7 +415,7 @@
 "Das Prinzip von Software als &#8222;geistigem Eigentum&#8220; trägt die Saat 
"
 "des Unterganges schon in sich (man möge mir das Pathos an dieser Stelle "
 "verzeihen). Solange wir das Konzept akzeptieren, akzeptieren wir die Gefahr, "
-"dass eine neue Firma versucht, die Kontrolle an sich zu reissen. Microsoft "
+"dass eine neue Firma versucht, die Kontrolle an sich zu reißen. Microsoft "
 "ist nicht das verkörperte Böse, wie es einige Leute zu sehen scheinen. "
 "Microsoft ist die natürliche Konsequenz des allgemein akzeptierten Systems."
 
@@ -442,7 +432,7 @@
 "andere Bedürftnisse haben, die neue Ideen bekommen und dadurch mehr Bedarf "
 "schaffen. Die Struktur wird sich ändern um sich den neuen Gegebenheiten "
 "anzupassen, aber die Arbeit wird eher mehr als weniger&#160;&#8209;&#160;"
-"ausserdem wird sie weniger aus Routine bestehen und dadurch interessanter."
+"außerdem wird sie weniger aus Routine bestehen und dadurch interessanter."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -464,7 +454,7 @@
 "better."
 msgstr ""
 "Zugegeben&#160;&#8209;&#160;das klingt alles sehr nach Weltverbesserung und "
-"Idealismus, aber ein Grossteil der wirklich weltbewegenden Ideen waren von "
+"Idealismus, aber ein Großteil der wirklich weltbewegenden Ideen waren von "
 "dem Wunsch beseelt, die Welt ein bisschen besser zu machen."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -515,7 +505,7 @@
 "point in the GNU Philosophy:"
 msgstr ""
 "Vielleicht hat jemand meine Aussage, dass wir den Markt der Zeit anpassen "
-"wollen als rhetorische Wendung abgetan&#160;&#8209;&#160;doch es ist ein "
+"wollen, als rhetorische Wendung abgetan&#160;&#8209;&#160;doch es ist ein "
 "wesentlicher Punkt in der GNU-Philosophie:"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -525,7 +515,7 @@
 "blocks the pathways to information and in doing so the access to the "
 "information itself <b>must</b> be reconsidered."
 msgstr ""
-"Die Zeiten, in denen Software nur für einige wenige Freaks und grosse Firmen 
"
+"Die Zeiten, in denen Software nur für einige wenige Freaks und große Firmen 
"
 "interessant war, sind lange vorbei. Heutzutage bedeutet Software den Zugang "
 "zu Informationen. Ein System, das die Verfügbarkeit von Software und damit "
 "die Erreichbarkeit von Information einschränkt, muss angezweifelt werden."
@@ -554,7 +544,7 @@
 "machines will have a working implementation."
 msgstr ""
 "Das Eine ist das Erschaffen neuer bzw. die Erweiterung alter Protokolle, die "
-"dann garnicht oder nur schlecht dokumentiert werden, damit nur Windows-"
+"dann gar nicht oder nur schlecht dokumentiert werden, damit nur Windows-"
 "Rechner über eine funktionierende Implementation dieser Protokolle 
verfügen."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -564,11 +554,11 @@
 "Printers.&rdquo; The specifications have only been given to Microsoft, so "
 "these printers are not usable by any other system."
 msgstr ""
-"Ein Beispiel für die Anwendung dieser Taktik ist z.B. die &#8222;Cxi&#8220; "
-"Reihe von HP, die als unschlagbar billige &#8222;Windows-Drucker&#8220; auf "
-"den Markt gebracht wurden. Die Spezifikationen wurden nur Microsoft "
-"mitgeteilt, damit die Drucker von keinem anderen System betrieben werden "
-"können."
+"Ein Beispiel für die Anwendung dieser Taktik ist z.&#8201;B. die &#8222;"
+"Cxi&#8220; Reihe von HP, die als unschlagbar billige &#8222;Windows-"
+"Drucker&#8220; auf den Markt gebracht wurden. Die Spezifikationen wurden nur "
+"Microsoft mitgeteilt, damit die Drucker von keinem anderen System betrieben "
+"werden können."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -580,7 +570,7 @@
 "tactic."
 msgstr ""
 "Mir hat ein &#8222;Fachverkäufer&#8220; erzählt, das &#8222;for "
-"Windows&#8220; bedeute, daß der Drucker ganz besonderen Speicher benötigen "
+"Windows&#8220; bedeute, dass der Drucker ganz besonderen Speicher benötigen "
 "würde, den nur Windows habe, daher könne man ihn nicht mit Linux benutzen. "
 "Dies verunsichert natürlich jeden normalen Benutzer, was mich unmittelbar "
 "zur zweiten beschriebenen Taktik führt."
@@ -629,8 +619,8 @@
 "suddenly a complete, powerful, free system available. This inevitably had to "
 "raise the public's attention sooner or later."
 msgstr ""
-"Nach der Komplettierung des GNU-Systems durch den Linux Kernel war plötzlich 
"
-"ein vollständiges, leistungsfähiges freies System vorhanden. Dies mußte "
+"Nach der Komplettierung des GNU-Systems durch den Linux-Kernel war plötzlich 
"
+"ein vollständiges, leistungsfähiges freies System vorhanden. Dies musste "
 "natürlich über kurz oder lang die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit 
erregen."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -644,8 +634,8 @@
 "Als diese Aufmerksamkeit kam, wurden viele Firmen im ersten Augenblick durch "
 "das Wort &#8222;Frei&#8220; verunsichert. Die erste Assoziation war &#8222;"
 "umsonst&#8220;, was für sie bedeutet &#8222;keinen Profit&#8220;. Als man "
-"ihnen dann zu erklären suchte, daß &#8222;Frei&#8220; in Wahrheit für 
&#8222;"
-"Freiheit&#8220; steht, war der Industrie die Idee endgültig suspekt."
+"ihnen dann zu erklären suchte, dass &#8222;Frei&#8220; in Wahrheit für "
+"&#8222;Freiheit&#8220; steht, war der Industrie die Idee endgültig suspekt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -672,7 +662,7 @@
 "incredibly unproductive trench wars that waste a huge amount of creative "
 "energy."
 msgstr ""
-"Es führt aber auch dazu, daß die &#8222;Neuzugänge&#8220; keine Ahnung 
mehr "
+"Es führt aber auch dazu, dass die &#8222;Neuzugänge&#8220; keine Ahnung 
mehr "
 "davon haben, was eigentlich die Idee war, es spaltet die Bewegung auf und "
 "führt zu unglaublich unproduktiven Grabenkriegen, in denen viel kreative "
 "Energie verschwendet wird."
@@ -685,9 +675,9 @@
 "to talk about it. The Freedom of software offers a huge potential for all of "
 "us&mdash;firms and users."
 msgstr ""
-"Mehr interessiertes Publikum bedeutet nicht, daß weniger über die "
+"Mehr interessiertes Publikum bedeutet nicht, dass weniger über die "
 "zugrundeliegende Philosophie gesprochen werden sollte. Im Gegenteil: Je mehr "
-"Leute und auch Firmen noch nicht verstanden haben, daß diese Freiheit auch "
+"Leute und auch Firmen noch nicht verstanden haben, dass diese Freiheit auch "
 "in ihrem Interesse ist, desto mehr müssen wir darüber reden. Die Freiheit "
 "der Software bietet ein enormes Potential für jeden von uns&#160;&#8209;"
 "&#160;Firmen wie User."
@@ -709,8 +699,8 @@
 "just by spreading the word that there is another way of handling things."
 msgstr ""
 "Jeder von uns kann seinen Teil dazu leisten&#160;&#8209;&#160;sei es in der "
-"Form eines Programms, einer Dokumentation oder einfach nur dadurch, daß er "
-"anderen Leuten erzählt, daß es einen anderen Weg gibt, die Dinge zu regeln."
+"Form eines Programms, einer Dokumentation oder einfach nur dadurch, dass er "
+"anderen Leuten erzählt, dass es einen anderen Weg gibt, die Dinge zu regeln."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -724,16 +714,16 @@
 "the peace to think it over and to befriend themselves with the concept. Show "
 "them that the concept of Freedom is nothing to be feared."
 msgstr ""
-"Es ist besonders wichtig, den Firmen klarzumachen, daß Freie Software keine "
+"Es ist besonders wichtig, den Firmen klarzumachen, dass Freie Software keine "
 "Bedrohung ist, sondern eine Chance. Natürlich geht es nicht von heute auf "
 "morgen, doch wenn allen Beteiligten die Möglichkeiten und Perspektiven klar "
 "werden, können wir alle davon profitieren. Wenn ihr also in einer "
 "Softwarefirma arbeitet, setzt Euch selber mit der Thematik auseinander, "
 "redet mit Freunden und Kollegen darüber. Und versucht nicht, sie zu &#8222;"
-"missionieren&#8220;&#160;&#8209;&#160;ich weiss, daß die meisten von uns "
+"missionieren&#8220;&#160;&#8209;&#160;ich weiss, dass die meisten von uns "
 "leider dazu neigen&#160;&#8209;&#160;die Argumente sprechen für sich. Gebt "
 "ihnen die Zeit und Ruhe, sich damit auseinanderzusetzen und sich damit "
-"anzufreunden. Zeigt Ihnen, daß das Konzept der Freiheit nichts ist, vor dem "
+"anzufreunden. Zeigt Ihnen, dass das Konzept der Freiheit nichts ist, vor dem "
 "sie sich fürchten müßten."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -749,6 +739,13 @@
 "Ansonsten wünsche ich uns allen noch eine wirklich interessante Nacht. "
 "Vielen Dank."
 
+# Rechtschreibung korrigiert (nun durchgängig nach „neuen“, 1996 
eingeführten
+# Rechtschreibregeln).
+# Folgende Textänderung vorgenomm:
+#   (node)      -> [Netzwerk-]Knoten
+#   (Maschinen) -> Rechnern
+#   ss <-> ß
+#   Tippfehler beseitigt
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -770,13 +767,6 @@
 "a> gesendet werden."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Please send comments on this speech to Georg Greve <a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send comments on this speech to Georg Greve <a href=\"mailto:";
-#| "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>"
 msgid ""
 "Please send comments on this speech to Georg Greve <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>"
@@ -813,31 +803,23 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1998 Georg C. F. Greve"
-msgstr "Copyright &copy; 1998 Georg C. F. Greve"
+msgstr "Copyright &copy; 1998 Georg C. F. Greve."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a id=\"Permission\">Permission</a>-]{+Permission+} is granted to make
-# | and distribute verbatim copies of this transcript as long as the copyright
-# | and this permission notice appear.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Permission\">Permission</a> is granted to make and distribute "
-#| "verbatim copies of this transcript as long as the copyright and this "
-#| "permission notice appear."
 msgid ""
 "Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this "
 "transcript as long as the copyright and this permission notice appear."
 msgstr ""
-"<a id=\"Permission\"></a>Die unveränderte Wiedergabe und Verteilung dieser "
+"<span id=\"license\">Die unveränderte Wiedergabe und Verteilung dieser "
 "Niederschrift ist, sofern dieser Hinweis und der Copyright-Hinweis erhalten "
-"bleiben, erlaubt."
+"bleiben, erlaubt.</span>"
 
-#
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Überarbeitung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012 (keine 
Textänderung)."
+"<strong>Überarbeitung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a href=\"https://";
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012, 2014."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]