[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po words-to-avoid.fr.po
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/philosophy/po words-to-avoid.fr.po |
Date: |
Thu, 24 Apr 2014 16:19:35 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 14/04/24 16:19:35
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.fr.po
Log message:
French translation update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.154&r2=1.155
Patches:
Index: words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.154
retrieving revision 1.155
diff -u -b -r1.154 -r1.155
--- words-to-avoid.fr.po 24 Apr 2014 15:31:15 -0000 1.154
+++ words-to-avoid.fr.po 24 Apr 2014 16:19:35 -0000 1.155
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 10:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-24 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-24 15:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -1460,20 +1459,6 @@
msgstr "« PowerPoint »"
#. type: Content of: <p>
-# | Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of
-# | slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one
-# | particular proprietary program to make [-presentations, and there are
-# | plenty of-] {+presentations. For your freedom's sake, you should use
-# | only+} free [-programs for presentations, such as-] {+software to make
-# | your presentations. Recommended options include+} TeX's <tt>beamer</tt>
-# | class and [-OpenOffice.org's-] {+LibreOffice.org's+} Impress.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
-#| "slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
-#| "particular proprietary program to make presentations, and there are "
-#| "plenty of free programs for presentations, such as TeX's <tt>beamer</tt> "
-#| "class and OpenOffice.org's Impress."
msgid ""
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
@@ -1482,12 +1467,12 @@
"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
"org's Impress."
msgstr ""
-"Veuillez éviter d'utiliser le terme « PowerPoint » pour parler de toute "
-"présentation par diapositives. « PowerPoint » n'est que le nom d'un "
-"programme privateur particulier pour faire des présentations ; il existe "
-"beaucoup de logiciels libres pour faire des présentations, comme la classe "
-"<tt>beamer</tt> disponible dans toute distribution (La)TeX, et « ImpressÂ
» "
-"d'OpenOffice.org ou LibreOffice."
+"Veuillez éviter d'utiliser le terme « PowerPoint » pour parler d'une "
+"quelconque présentation par diapositives. « PowerPoint » est juste le
nom "
+"d'un programme privateur particulier servant à faire des présentations.
Dans "
+"l'intérêt de votre liberté, vous ne devez utiliser que du logiciel libre "
+"pour les vôtres. Parmi les choix recommandés, il y a la classe <tt>beamer</"
+"tt> de (La)TeX, et « Impress » de LibreOffice."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Protection”"