www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-distros.fr.po gnu/po/gnu-li...


From: Therese Godefroy
Subject: www distros/po/free-distros.fr.po gnu/po/gnu-li...
Date: Thu, 17 Apr 2014 10:51:00 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/04/17 10:51:00

Modified files:
        distros/po     : free-distros.fr.po 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.fr.po 
        manual/po      : allgnupkgs.fr.po 
        philosophy/po  : danger-of-software-patents.fr.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.fr.po 

Log message:
        French translation update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.fr.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.fr.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49

Patches:
Index: distros/po/free-distros.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.fr.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- distros/po/free-distros.fr.po       16 Apr 2014 21:01:42 -0000      1.113
+++ distros/po/free-distros.fr.po       17 Apr 2014 10:50:58 -0000      1.114
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-16 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-16 08:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-17 12:35+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-16 20:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -119,12 +118,6 @@
 "choisir celle qui vous convient le mieux."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | We hope other distributions will become entirely free and that some day we
-# | can list the[-n-]{+m+} here.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We hope other distributions will become entirely free and that some day "
-#| "we can list then here."
 msgid ""
 "We hope other distributions will become entirely free and that some day we "
 "can list them here."

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po  16 Apr 2014 15:01:19 -0000      1.67
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po  17 Apr 2014 10:50:59 -0000      1.68
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-16 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-05 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-17 12:35+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-16 13:57+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -200,20 +199,12 @@
 "d'exploitation d'après son noyau ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"#force\">Isn't it wrong to force people to call the-]
-# | {+href=\"#feel\" id=\"TOCfeel\">Can another+} system
-# | [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>-] {+have &ldquo;the feel of
-# | Linux&rdquo;?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#force\">Isn't it wrong to force people to call the system "
-#| "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#feel\" id=\"TOCfeel\">Can another system have &ldquo;the feel of "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#force\" id=\"TOCforce\">N'est-ce pas mal de forcer les gens à "
-"appeler le système « GNU/Linux » ?</a>"
+"<a href=\"#feel\" id=\"TOCfeel\">Est-ce qu'on peut avoir la « sensation de "
+"Linux » avec un autre système ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -426,18 +417,12 @@
 "sans GNU ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"#linuxsyswithoutgnu\" id=\"TOClinuxsyswithoutgnu\">Are there
-# | complete Linux systems {+[sic]+} without GNU?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\" id=\"TOClinuxsyswithoutgnu\">Are there "
-#| "complete Linux systems without GNU?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\" id=\"TOClinuxsyswithoutgnu\">Are there "
 "complete Linux systems [sic] without GNU?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\" id=\"TOClinuxsyswithoutgnu\">Existe-t-il des "
-"systèmes Linux complets sans GNU ?</a>"
+"systèmes Linux [sic] complets sans GNU ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1413,21 +1398,12 @@
 "« Linux, le noyau »."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-Isn't it wrong to force people to call the-]{+Can another+} system
-# | [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?-] {+have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;?+}
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#force\">#force</a>)</span>-] {+href=\"#feel\">#feel</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force"
-#| "\">#force</a>)</span>"
 msgid ""
 "Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#feel\">#feel</a>)</span>"
 msgstr ""
-"N'est-ce pas mal de forcer les gens à appeler le système « GNU/Linux » 
? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#TOCforce\">#force</a>)</span>"
+"Est-ce qu'on peut avoir la « sensation de Linux » avec un autre 
système ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#feel\">#feel</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1437,6 +1413,12 @@
 "with GNU/Linux always goes through other programs, and the &ldquo;"
 "feel&rdquo; comes from them."
 msgstr ""
+"Il n'y a rien de tel que la « sensation de Linux », car Linux n'a pas "
+"d'interface utilisateur. Comme tout noyau moderne, Linux sert de base à "
+"l'exécution des programmes ; la place des interfaces utilisateur est "
+"ailleurs dans le système. L'interaction humaine avec GNU/Linux passe "
+"toujours par d'autres programmes, et ce sont eux qui donnent la "
+"« sensation »."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2526,39 +2508,24 @@
 "plateformes sont différentes de GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | Are there complete Linux systems {+[sic]+} without GNU? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are there complete Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</"
-#| "span>"
 msgid ""
 "Are there complete Linux systems [sic] without GNU? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"Existe-t-il des systèmes Linux complets sans GNU ? <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#TOClinuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</"
-"span>"
+"Existe-t-il des systèmes Linux [sic] complets sans GNU ? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#TOClinuxsyswithoutgnu"
+"\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | There are complete systems that contain Linux and not GNU; Android is an
-# | example.  But it is a mistake to call them &ldquo;Linux&rdquo;
-# | [-systems.-] {+systems, just as it is a mistake to call GNU a
-# | &ldquo;Linux&rdquo; system.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are complete systems that contain Linux and not GNU; Android is an "
-#| "example.  But it is a mistake to call them &ldquo;Linux&rdquo; systems."
 msgid ""
 "There are complete systems that contain Linux and not GNU; Android is an "
 "example.  But it is a mistake to call them &ldquo;Linux&rdquo; systems, just "
 "as it is a mistake to call GNU a &ldquo;Linux&rdquo; system."
 msgstr ""
 "Il y a des systèmes complets qui contiennent Linux et pas GNU ; Android en "
-"est un exemple. Mais c'est une erreur d'appeler ces systèmes « Linux »."
+"est un exemple. Mais c'est une erreur d'appeler ces systèmes « Linux », 
tout "
+"comme d'appeler GNU « système Linux »."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2566,6 +2533,9 @@
 "have very little code in common.  In fact, the only thing they have in "
 "common is Linux."
 msgstr ""
+"Android est très différent du système GNU/Linux, parce que ces deux 
systèmes "
+"ont très peu de code en commun. En fait, la seule chose qu'ils ont en commun 
"
+"est Linux."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2574,6 +2544,10 @@
 "Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic] libraries and utilities "
 "[meaning the GNU system].&rdquo;"
 msgstr ""
+"Si vous appelez « Linux » le système complet GNU/Linux, vous trouverez "
+"nécessaire de dire quelque chose du genre : « Android contient Linux, 
mais "
+"n'est pas Linux, parce qu'il n'a pas les bibliothèques et outils Linux [sic] 
"
+"habituels [c'est-à-dire le système GNU]."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2582,6 +2556,10 @@
 "works quite differently.  What makes Android different from GNU/Linux is the "
 "absence of GNU."
 msgstr ""
+"Android contient tout autant de Linux que GNU/Linux. Ce qu'il n'a pas, c'est "
+"le système GNU. Android le remplace par des logiciels de Google qui "
+"fonctionnent très différemment. Ce qui rend Android différent de GNU/Linux 
"
+"est l'absence de GNU."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3249,26 +3227,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Android is very different from the GNU/Linux system&mdash;because it "
-#~ "contains very little of the GNU system, only Linux.  Overall, it's a "
-#~ "different system.  If you call the whole GNU/Linux system &ldquo;"
-#~ "Linux&rdquo;, you will find it necessary to say things like, &ldquo;"
-#~ "Android contains Linux, but it isn't Linux, because it doesn't have the "
-#~ "usual Linux [sic] libraries and utilities [meaning the GNU system]."
-#~ "&rdquo; Android contains just as much of Linux as GNU/Linux does.  What "
-#~ "it doesn't have is the GNU system.  Android replaces that with Google "
-#~ "software that works quite differently.  Thus, what makes Android "
-#~ "different from GNU/Linux is the absence of GNU."
-#~ msgstr ""
-#~ "Android est très différent du système GNU/Linux, parce qu'il ne 
contient "
-#~ "qu'une toute petite partie du système GNU, seulement Linux. Pour tout le "
-#~ "reste, c'est un système différent. Si vous appelez le système GNU/Linux 
"
-#~ "dans son ensemble « Linux », vous trouverez nécessaire de dire 
quelque "
-#~ "chose du genre : « Android contient Linux, mais n'est pas Linux, parce "
-#~ "qu'il n'a pas les bibliothèques et outils Linux [sic] habituels [c'est à 
"
-#~ "dire le système GNU] ». Android contient exactement autant de Linux que 
"
-#~ "GNU/Linux. Ce qu'il n'a pas, c'est le système GNU. Android le remplace "
-#~ "par des logiciels de Google qui fonctionnent très différemment. Ce qui "
-#~ "rend Android différent de GNU/Linux est donc l'absence de GNU."

Index: manual/po/allgnupkgs.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/manual/po/allgnupkgs.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- manual/po/allgnupkgs.fr.po  16 Apr 2014 22:31:12 -0000      1.22
+++ manual/po/allgnupkgs.fr.po  17 Apr 2014 10:50:59 -0000      1.23
@@ -10,64 +10,17 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-16 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 08:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-17 12:49+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-16 22:26+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"#Archiving\">Archiving</a> - <a href=\"#Audio\">Audio</a> - <a
-# | href=\"#Business\">Business&nbsp;and&nbsp;productivity</a> - <a
-# | href=\"#Database\">Database</a> - <a
-# | href=\"#Dictionaries\">Dictionaries</a> - <a
-# | href=\"#Translation\">Documentation&nbsp;translation</a> - <a
-# | href=\"#Editors\">Editors</a> - <a href=\"#Education\">Education</a> - <a
-# | href=\"#Email\">Email</a> - <a href=\"#Fonts\">Fonts</a> - <a
-# | href=\"#gnuorg\">GNU&nbsp;organization</a> - <a href=\"#Games\">Games</a>
-# | - <a href=\"#Graphics\">Graphics</a> - <a href=\"#Health\">Health</a> - <a
-# | href=\"#Interface\">Interface</a> - <a
-# | href=\"#Internet\">Internet&nbsp;applications</a> - <a
-# | [-href=\"#Live\">Live&nbsp;communications</a> - <a-]
-# | href=\"#Localization\">Localization</a> - <a
-# | href=\"#Mathematics\">Mathematics</a> - <a href=\"#Music\">Music</a> - <a
-# | href=\"#Printing\">Printing</a> - <a href=\"#Science\">Science</a> - <a
-# | href=\"#Security\">Security</a> - <a
-# | href=\"#Software\">Software&nbsp;development</a> - <a
-# | href=\"#Libraries\">Software&nbsp;libraries</a> - <a
-# | href=\"#Spreadsheets\">Spreadsheets</a> - <a
-# | href=\"#Sysadmin\">System&nbsp;administration</a> - <a
-# | href=\"#Telephony\">Telephony</a> - <a
-# | href=\"#Text\">Text&nbsp;creation&nbsp;and&nbsp;manipulation</a> - <a
-# | href=\"#Version\">Version&nbsp;control</a> - <a href=\"#Video\">Video</a>
-# | - <a href=\"#Web\">Web&nbsp;authoring</a> -
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#Archiving\">Archiving</a> - <a href=\"#Audio\">Audio</a> - <a "
-#| "href=\"#Business\">Business&nbsp;and&nbsp;productivity</a> - <a href="
-#| "\"#Database\">Database</a> - <a href=\"#Dictionaries\">Dictionaries</a> - "
-#| "<a href=\"#Translation\">Documentation&nbsp;translation</a> - <a href="
-#| "\"#Editors\">Editors</a> - <a href=\"#Education\">Education</a> - <a href="
-#| "\"#Email\">Email</a> - <a href=\"#Fonts\">Fonts</a> - <a href=\"#gnuorg"
-#| "\">GNU&nbsp;organization</a> - <a href=\"#Games\">Games</a> - <a href="
-#| "\"#Graphics\">Graphics</a> - <a href=\"#Health\">Health</a> - <a href="
-#| "\"#Interface\">Interface</a> - <a href=\"#Internet\">Internet&nbsp;"
-#| "applications</a> - <a href=\"#Live\">Live&nbsp;communications</a> - <a "
-#| "href=\"#Localization\">Localization</a> - <a href=\"#Mathematics"
-#| "\">Mathematics</a> - <a href=\"#Music\">Music</a> - <a href=\"#Printing"
-#| "\">Printing</a> - <a href=\"#Science\">Science</a> - <a href=\"#Security"
-#| "\">Security</a> - <a href=\"#Software\">Software&nbsp;development</a> - "
-#| "<a href=\"#Libraries\">Software&nbsp;libraries</a> - <a href="
-#| "\"#Spreadsheets\">Spreadsheets</a> - <a href=\"#Sysadmin\">System&nbsp;"
-#| "administration</a> - <a href=\"#Telephony\">Telephony</a> - <a href="
-#| "\"#Text\">Text&nbsp;creation&nbsp;and&nbsp;manipulation</a> - <a href="
-#| "\"#Version\">Version&nbsp;control</a> - <a href=\"#Video\">Video</a> - <a "
-#| "href=\"#Web\">Web&nbsp;authoring</a> -"
 msgid ""
 "<a href=\"#Archiving\">Archiving</a> - <a href=\"#Audio\">Audio</a> - <a "
 "href=\"#Business\">Business&nbsp;and&nbsp;productivity</a> - <a href="
@@ -98,16 +51,15 @@
 "href=\"#gnuorg\">Organisation de GNU</a> - <a href=\"#Games\">Jeux</a> - <a 
"
 "href=\"#Graphics\">Graphisme</a> - <a href=\"#Health\">Santé</a> - <a href="
 "\"#Interface\">Interface</a> - <a href=\"#Internet\">Applications Internet</"
-"a> - <a href=\"#Live\">Communication en temps réel</a> - <a href="
-"\"#Localization\">Localisation</a> - <a 
href=\"#Mathematics\">Mathématiques</"
-"a> - <a href=\"#Music\">Musique</a> - <a href=\"#Printing\">Impression</a> - "
-"<a href=\"#Science\">Sciences</a> - <a href=\"#Security\">Sécurité</a> - <a 
"
-"href=\"#Software\">Développement logiciel</a> - <a href=\"#Libraries"
-"\">Bibliothèques logicielles</a> - <a href=\"#Spreadsheets\">Tableurs</a> - 
"
-"<a href=\"#Sysadmin\">Administration système</a> - <a href=\"#Telephony"
-"\">Téléphonie</a> - <a href=\"#Text\">Création et manipulation de 
texte</a> "
-"- <a href=\"#Version\">Gestion de versions</a> - <a 
href=\"#Video\">Vidéo</"
-"a> - <a href=\"#Web\">Création web</a> -"
+"a> - <a href=\"#Localization\">Localisation</a> - <a href=\"#Mathematics"
+"\">Mathématiques</a> - <a href=\"#Music\">Musique</a> - <a href=\"#Printing"
+"\">Impression</a> - <a href=\"#Science\">Sciences</a> - <a href=\"#Security"
+"\">Sécurité</a> - <a href=\"#Software\">Développement logiciel</a> - <a 
href="
+"\"#Libraries\">Bibliothèques logicielles</a> - <a href=\"#Spreadsheets"
+"\">Tableurs</a> - <a href=\"#Sysadmin\">Administration système</a> - <a 
href="
+"\"#Telephony\">Téléphonie</a> - <a href=\"#Text\">Création et "
+"manipulation de texte</a> - <a href=\"#Version\">Gestion de versions</a> 
- "
+"<a href=\"#Video\">Vidéo</a> - <a href=\"#Web\">Création web</a> -"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "<big><b>Archiving</b></big>"
@@ -499,27 +451,16 @@
 "[<a href=\"/software/gurgle/\">gurgle – accueil</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/libredwg/\">Libredwg</a>-]
-# | {+href=\"/software/libdbh/\">Libdbh</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/libredwg/\">Libredwg</a>"
 msgid "* <a href=\"/software/libdbh/\">Libdbh</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/libredwg/\">Libredwg</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/libdbh/\">Libdbh</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Portable-]{+Advanced+} library for [-Scheme.-] {+disk-based hash
-# | tables.+}  [<a [-href=\"/software/slib/\">slib&nbsp;home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/libdbh/\">libdbh&nbsp;home</a>]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Portable library for Scheme.  [<a href=\"/software/slib/\">slib&nbsp;"
-#| "home</a>]"
 msgid ""
 "Advanced library for disk-based hash tables.  [<a href=\"/software/libdbh/"
 "\">libdbh&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Bibliothèque portable pour Scheme. [<a href=\"/software/slib/\">slib –"
-" accueil</a>]"
+"Bibliothèque évoluée pour les tables de hachage basées sur disque. [<a 
href="
+"\"/software/slibh/\">slibh – accueil</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/metaexchange/#Documentation\">Metaexchange</a>"
@@ -1504,27 +1445,16 @@
 " accueil</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/gnowsys/\">GNOWSYS</a>-]
-# | {+href=\"/software/gnudos/\">GnuDOS</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/gnowsys/\">GNOWSYS</a>"
 msgid "* <a href=\"/software/gnudos/\">GnuDOS</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/gnowsys/\">GNOWSYS</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/gnudos/\">GnuDOS</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Manage portable audio device.-]{+MS-DOS-like file manager, editor, and
-# | other tools.+}  [<a [-href=\"/software/gnupod/\">gnupod&nbsp;home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/gnudos/\">gnudos&nbsp;home</a>]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Manage portable audio device.  [<a href=\"/software/gnupod/\">gnupod&nbsp;"
-#| "home</a>]"
 msgid ""
 "MS-DOS-like file manager, editor, and other tools.  [<a href=\"/software/"
 "gnudos/\">gnudos&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Gestion de lecteur audio portable. [<a href=\"/software/gnupod/\">gnupod –"
-" accueil</a>]"
+"Gestionnaire de fichiers, éditeur et autres outils similaires à ceux de MS-"
+"DOS. [<a href=\"/software/gnudos/\">gnudos – accueil</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/gnuit/manual/\">GNU Interactive Tools</a>"
@@ -3759,17 +3689,11 @@
 msgstr "* <a href=\"http://www.gnu.org/software/thales/manual/\";>Thales</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-IRC to database gateway.-]{+Unit test framework for Guile.+}  [<a
-# | href=\"/software/thales/\">thales&nbsp;home</a>]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "IRC to database gateway.  [<a href=\"/software/thales/\">thales&nbsp;"
-#| "home</a>]"
 msgid ""
 "Unit test framework for Guile.  [<a href=\"/software/thales/\">thales&nbsp;"
 "home</a>]"
 msgstr ""
-"Passerelle de communication entre l'IRC et les bases de données. [<a 
href=\"/"
+"Ensemble de méthodes pour les tests unitaires dans Guile. [<a href=\"/"
 "software/thales/\">thales – accueil</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -5236,10 +5160,3 @@
 msgstr ""
 "XML simple pour la définition et l'implémentation de langages de balises. "
 "[<a href=\"/software/xmlat/\">xmlat – accueil</a>]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/lc/\";><big><b>Live "
-#~ "communications</b></big></a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/lc/\";><big><b>Communication "
-#~ "en temps réel</b></big></a>"

Index: philosophy/po/danger-of-software-patents.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.fr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/danger-of-software-patents.fr.po      16 Apr 2014 14:31:35 
-0000      1.23
+++ philosophy/po/danger-of-software-patents.fr.po      17 Apr 2014 10:50:59 
-0000      1.24
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Mathieu Adoutte <adoutte AT gmail.com> en collaboration avec Framalang, 2012.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: danger-of-software-patents.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-16 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-05 09:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-17 12:35+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-16 14:25+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Danger of Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -2989,21 +2989,12 @@
 "très constructif. Merci Richard."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-# | This [-essay-] {+speech+} is published in <a
-# | href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free
-# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
-# | Stallman</cite></a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
 "This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
-"Cet essai est publié dans <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"Cette conférence est publiée dans <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a> [en]."
 

Index: server/po/home-pkgblurbs.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/home-pkgblurbs.fr.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- server/po/home-pkgblurbs.fr.po      16 Apr 2014 22:31:16 -0000      1.48
+++ server/po/home-pkgblurbs.fr.po      17 Apr 2014 10:51:00 -0000      1.49
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-16 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 08:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-17 12:35+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-16 22:26+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -40,8 +39,8 @@
 "GNU 3DLDF est un logiciel de dessin 3D, avec export au format MetaPost grâce 
"
 "à un langage similaire à Metafont. Il a pour but originel de permettre la "
 "création de contenu 3D pour les documents TeX, mais peut aussi être 
utilisé "
-"pour concevoir des animations contenant du texte mis en forme par TeX.  (<a "
-"href=\"/manual/manual.html#pkg_3dldf\">doc</a>)"
+"pour concevoir des animations contenant du texte mis en forme par TeX.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#pkg_3dldf\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -64,8 +63,8 @@
 "que nécessaire pour effectuer l'« impression élégante » <cite>[pretty-"
 "printing]</cite> d'un fichier. Il a même quelques fonctionnalités "
 "supplémentaires pour des cas particuliers, comme l'impression élégante du "
-"résultat de la commande <tt>--help</tt>.  (<a 
href=\"/manual/manual.html#a2ps"
-"\">doc</a>)"
+"résultat de la commande <tt>--help</tt>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#a2ps\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/acct/\">Acct</a>"
@@ -81,7 +80,7 @@
 "GNU acct est un moyen pour les administrateurs système de détecter des "
 "profils d'utilisation de leur système. Il donne des informations, entre "
 "autres, sur les connexions, les programmes exécutés et l'utilisation des "
-"ressources.  (<a href=\"/manual/manual.html#acct\">doc</a>)"
+"ressources.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#acct\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/acm/\">Acm</a>"
@@ -97,7 +96,7 @@
 "GNU ACM est un simulateur de vol dans lequel les joueurs peuvent se battre "
 "dans les airs depuis plusieurs ordinateurs différents, en pilotant des "
 "avions de chasse bien équipés comme le F-16C Falcon ou le MiG-29 Fulcrum.  "
-"(<a href=\"/manual/manual.html#acm\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#acm\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -115,8 +114,8 @@
 "GNU adns est une bibliothèque C facile à utiliser destinée à la 
résolution "
 "des DNS. La bibliothèque est asynchrone, ce qui permet plusieurs appels "
 "concomitants. Le paquet inclut aussi plusieurs outils en ligne de commande "
-"pouvant être utilisés dans des scripts.  (<a 
href=\"/manual/manual.html#adns"
-"\">doc</a>)"
+"pouvant être utilisés dans des scripts.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#adns\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/alive/\">Alive</a>"
@@ -128,8 +127,8 @@
 "alive.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#alive\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Alive envoie régulièrement un ping à un serveur, généralement pour "
-"maintenir active une connexion.   (<a href=\"/manual/manual.html#alive"
-"\">doc</a>)"
+"maintenir active une connexion.   <small>(<a href=\"/manual/manual.html#alive"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -151,8 +150,8 @@
 "par un utilisateur au MUA, il passe d'abord par Anubis, qui effectue des "
 "opérations sur le message avant de le transmettre au MTA pour qu'il "
 "l'envoie. Anubis peut, par exemple, modifier les en-têtes ou le corps du "
-"message, chiffrer ou signer le message. (<a href=\"/manual/manual.html#anubis"
-"\">doc</a>)"
+"message, chiffrer ou signer le message.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#anubis\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/apl/\">APL</a>"
@@ -165,8 +164,8 @@
 "html#apl\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU APL est un interpréteur libre pour le langage de programmation APL. "
-"C'est une implémentation du standard ISO 13751. (<a href=\"/manual/manual."
-"html#apl\">doc</a>)"
+"C'est une implémentation du standard ISO 13751.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#apl\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/archimedes/\">Archimedes</a>"
@@ -186,7 +185,7 @@
 "appareils à semi-conducteurs submicrométriques et mésoscopiques, en "
 "s'appuyant sur la méthode de Monte-Carlo. Il est capable de prendre en "
 "charge de nombreux matériaux et structures, qui sont décrits dans de 
simples "
-"scripts.  (<a href=\"/manual/manual.html#archimedes\">doc</a>)"
+"scripts.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#archimedes\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/aris/\">Aris</a>"
@@ -206,8 +205,8 @@
 "et la logique arithmétique. En plus de ses inférences et équivalences "
 "prédéfinies, Aris gère la référence à des preuves préexistantes. Il 
utilise "
 "les symboles logiques usuels ainsi qu'une interface de déduction naturelle, "
-"ce qui le rend facile à utiliser par les débutants.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#aris\">doc</a>)"
+"ce qui le rend facile à utiliser par les débutants.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/aspell/\">Aspell</a>"
@@ -224,8 +223,8 @@
 "Aspell est un correcteur orthographique qui peut être utilisé à la fois "
 "comme bibliothèque et comme programme à part entière. Il se distingue par 
sa "
 "gestion des documents encodés en UTF-8, comme par sa capacité à utiliser "
-"plusieurs dictionnaires, dont certains peuvent être personnels.  (<a 
href=\"/"
-"manual/manual.html#aspell\">doc</a>)"
+"plusieurs dictionnaires, dont certains peuvent être personnels.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#aspell\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/auctex/\">AUCTeX</a>"
@@ -247,7 +246,8 @@
 "programmes externes, permettant de compiler vos documents dans Emacs ou d'en "
 "afficher un  aperçu. AUCTeX permet aussi de placer au milieu de votre "
 "document source des aperçus de définitions TeX complexes, formules "
-"mathématiques par exemple. (<a href=\"/manual/manual.html#auctex\">doc</a>)"
+"mathématiques par exemple.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#auctex"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a>"
@@ -266,8 +266,8 @@
 "produisent du code shell destiné à tester les caractéristiques des 
systèmes "
 "de type Unix et à adapter automatiquement leurs logiciels à ces systèmes. "
 "Les scripts shell qui en résultent sont autonomes et portables, ce qui "
-"autorise l'utilisateur à tout ignorer d'Autoconf et M4.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#autoconf\">doc</a>)"
+"autorise l'utilisateur à tout ignorer d'Autoconf et M4.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#autoconf\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/autoconf-archive/\">Autoconf-archive</a>"
@@ -283,7 +283,8 @@
 "Autoconf Archive est une collection de plus de 450 nouvelles macros pour "
 "Autoconf, ce qui élargit considérablement le domaine d'application de ce "
 "dernier. Ces macros sont des logiciels libres, contributions de la "
-"communauté.  (<a href=\"/manual/manual.html#autoconf-archive\">doc</a>)"
+"communauté.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#autoconf-archive\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for autogen"
@@ -307,7 +308,7 @@
 "construction de ces parties du code, ce qui simplifie la tâche de mise à "
 "jour. Il comprend également un module appelé AutoOpts, plus spécialement "
 "conçu pour la maintenance de la documentation des options des programmes.  "
-"(<a href=\"/manual/manual.html#autogen\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#autogen\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/automake/\">Automake</a>"
@@ -325,7 +326,8 @@
 "Makefiles conformes aux standards. Les paramètres de compilation sont "
 "introduits dans un format intuitif, puis Automake produit un Makefile "
 "robuste avec l'aide d'Autoconf, ce qui simplifie l'ensemble de l'opération "
-"pour le développeur.  (<a href=\"/manual/manual.html#automake\">doc</a>)"
+"pour le développeur.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#automake\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -344,8 +346,8 @@
 "de recherche et d'opérations sur les arbres équilibrés pour le langage C. 
"
 "Ces arbres permettent une performance au pire en O(log n) pour des "
 "opérations qui, sinon, seraient coûteuses, comme la recherche, l'insertion "
-"ou la suppression d'éléments d'une structure de données. (<a 
href=\"/manual/"
-"manual.html#avl\">doc</a>)"
+"ou la suppression d'éléments d'une structure de données.  <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#avl\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -367,8 +369,8 @@
 "faire rebondir une balle contre des briques dans le haut de l'écran, "
 "éliminant les briques à mesure que vous les touchez. Dans cette variante, "
 "les événements et les attributs de tous les objets (les briques, les 
balles, "
-"etc.) peuvent être décrits par des scripts en GNU Guile.  (<a 
href=\"/manual/"
-"manual.html#ballandpaddle\">doc</a>)"
+"etc.) peuvent être décrits par des scripts en GNU Guile.  <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#ballandpaddle\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/barcode/\">Barcode</a>"
@@ -385,8 +387,8 @@
 "GNU Barcode est un outil souple qui permet d'imprimer des codes barres à "
 "partir de chaînes de caractères. Il gère plusieurs méthodes d'encodage et 
"
 "gammes de tailles. Les codes barres produits peuvent être aux formats "
-"PostScript ou Encapsulated PostScript.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#barcode\">doc</a>)"
+"PostScript ou Encapsulated PostScript.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#barcode\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bash/\">Bash</a>"
@@ -408,7 +410,8 @@
 "propres. Il permet l'édition en ligne de commande, un historique illimité "
 "des commandes appelées, des fonctions et alias shell et le contrôle des "
 "processus tout en permettant à la majorité des scripts sh d'être 
exécutés "
-"sans modification.  (<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
+"sans modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bayonne/\">Bayonne</a>"
@@ -424,8 +427,8 @@
 "Bayonne est le serveur de téléphonie du projet <cite>GNU Telephony</cite>. "
 "Il offre un environnement de développement évolutif et permet le 
déploiement "
 "de solutions de voix sur IP, en se focalisant sur le protocole <abbr title="
-"\"Session Initiation Protocol\">SIP</abbr>.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#bayonne\">doc</a>)"
+"\"Session Initiation Protocol\">SIP</abbr>.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#bayonne\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for bazaar"
@@ -445,7 +448,8 @@
 "GNU Bazaar est un système de gestion des versions qui permet d'enregistrer "
 "un historique des modifications des fichiers d'un projet. Le flux de travail "
 "peut être géré de manière distribuée aussi bien que de la manière "
-"centralisée classique.  (<a href=\"/manual/manual.html#bazaar\">doc</a>)"
+"centralisée classique.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bazaar\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -465,7 +469,8 @@
 "comporte un environnement interactif pour l'évaluation d'expressions "
 "mathématiques. Sa syntaxe ressemble à celle du C, ce qui rend un usage "
 "basique aisé. Il contient aussi <tt>dc</tt>, un calculateur en notation "
-"polonaise inversée.  (<a href=\"/manual/manual.html#bc\">doc</a>)"
+"polonaise inversée.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bc\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bfd/\">BFD</a>"
@@ -476,8 +481,8 @@
 "See <a href=\"#binutils\">binutils</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#bfd\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Voir <a href=\"#binutils\">binutils</a>.  (<a href=\"/manual/manual.html#bfd"
-"\">doc</a>)"
+"Voir <a href=\"#binutils\">binutils</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#bfd\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/binutils/\">Binutils</a>"
@@ -498,7 +503,8 @@
 "résultats du profilage d'un binaire, de lister les chaînes d'un fichier "
 "binaire, et de travailler sur des archives. La bibliothèque <tt>bfd</tt>, "
 "qui permet de travailler avec les exécutables et les formats objet, en fait "
-"aussi partie. (<a href=\"/manual/manual.html#binutils\">doc</a>)"
+"aussi partie.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#binutils\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bison/\">Bison</a>"
@@ -517,7 +523,7 @@
 "généraliste à partir d'une grammaire explicitée, sans contexte. Il est 
assez "
 "souple pour avoir de nombreuses applications, et permet de construire des "
 "analyseurs syntaxiques pour de petits outils comme pour des langages "
-"complexes.  (<a href=\"/manual/manual.html#bison\">doc</a>)"
+"complexes.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bison\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -543,8 +549,8 @@
 "l'opérateur NEAR qui permet de chercher les occurrences adjacentes de deux "
 "mots. Il a une gestion fine du contexte, étant capable de prendre en compte "
 "les changements de ligne et de paragraphe. Il est aussi capable d'analyser "
-"avec fiabilité des fichiers HTML.  (<a href=\"/manual/manual.html#bool"
-"\">doc</a>)"
+"avec fiabilité des fichiers HTML.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#bool"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for bpel2owfn"
@@ -572,8 +578,8 @@
 "Petri Nets peuvent être analysées avec efficacité, grâce à l'utilisation 
de "
 "l'analyse statique pour rendre les modèles compacts. Cela inclut l'analyse "
 "du contrôle et du flux des données, ainsi que les vérifications de base "
-"concernant les blocages et autres propriétés similaires.  (<a 
href=\"/manual/"
-"manual.html#bpel2owfn\">doc</a>)"
+"concernant les blocages et autres propriétés similaires.  <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#bpel2owfn\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for c-graph"
@@ -596,8 +602,8 @@
 "convolution. De ce fait, il peut être utile aux étudiants de la théorie du 
"
 "signal et des systèmes, pour visualiser le processus de convolution. Plutôt 
"
 "que d'obliger les étudiants à écrire du code, le programme leur offre une "
-"interface intuitive, avec des infobulles interactives pour les guider.  (<a "
-"href=\"/manual/manual.html#c-graph\">doc</a>)"
+"interface intuitive, avec des infobulles interactives pour les guider.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#c-graph\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ccaudio/\">ccAudio</a>"
@@ -618,8 +624,8 @@
 "binaire, la bibliothèque le traite comme une séquence d'échantillons. Elle 
"
 "est aussi capable de prendre en charge les métadonnées. ccAudio2 gère les "
 "formats sun audio et <abbr title=\"Resource Interchange File Format\">RIFF</"
-"abbr>, ainsi que le son numérisé brut <cite>[raw]</cite>.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#ccaudio\">doc</a>)"
+"abbr>, ainsi que le son numérisé brut <cite>[raw]</cite>.  <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#ccaudio\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ccd2cue/\">Ccd2cue</a>"
@@ -637,7 +643,7 @@
 "permet de convertir le format privateur CCD en format CUE, bien géré par 
les "
 "logiciels libres. Ces fichiers sont habituellement distribués avec les "
 "images de CD et servent à décrire la disposition des pistes dans l'image.  "
-"(<a href=\"/manual/manual.html#ccd2cue\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#ccd2cue\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ccide/\">Ccide</a>"
@@ -655,8 +661,8 @@
 "Il permet d'éviter d'avoir recours à des enchaînements d'appels <cite>if-"
 "else</cite> imbriqués, pathogènes et difficile à gérer. À la place, les "
 "arbres de décision sont tapés dans un format intuitif et digeste, qui est "
-"ensuite traduit en code C générique.  (<a href=\"/manual/manual.html#ccide"
-"\">doc</a>)"
+"ensuite traduit en code C générique.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#ccide\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ccrtp/\">ccRTP</a>"
@@ -676,7 +682,8 @@
 "aussi bien qu'aux serveurs de haute capacité. Il est de conception flexible, 
"
 "ce qui lui permet de fonctionner comme infrastructure <cite>[framework]</"
 "cite> pour l'infrastructure RTP, plutôt que comme simple bibliothèque de "
-"manipulation de paquets.  (<a href=\"/manual/manual.html#ccrtp\">doc</a>)"
+"manipulation de paquets.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ccrtp\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ccscript/\">ccScript</a>"
@@ -692,8 +699,8 @@
 "GNU ccScript3 est une bibliothèque qui s'utilise avec un langage de script "
 "ou un langage assembleur, ou même le remplace. Elle apporte un système "
 "d'exécution en machine virtuelle pour programmer des systèmes temps réel 
ou "
-"dépendants de changements d'état.  (<a href=\"/manual/manual.html#ccscript"
-"\">doc</a>)"
+"dépendants de changements d'état.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#ccscript\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cflow/\">Cflow</a>"
@@ -710,8 +717,8 @@
 "GNU cflow analyse les fichiers sources du code C et produit un graphique des 
"
 "flux de contrôle du programme. Il est capable de produire plusieurs styles "
 "de graphiques, aux formats POSIX ou GNU étendu. cflow contient aussi un mode 
"
-"majeur pour Emacs permettant d'examiner les graphiques qu'il produit.  (<a "
-"href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)"
+"majeur pour Emacs permettant d'examiner les graphiques qu'il produit.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for cgicc"
@@ -735,8 +742,8 @@
 "de passerelle commune). Elle a la particularité de prendre en charge "
 "FastCGI. La bibliothèque gère plusieurs fonctionnalités, entre autres la "
 "prise en charge de données GET et POST, la manipulation de plusieurs types "
-"de données, et la génération à la volée de code HTML.  (<a 
href=\"/manual/"
-"manual.html#cgicc\">doc</a>)"
+"de données, et la génération à la volée de code HTML.  <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#cgicc\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/chess/\">Chess</a>"
@@ -751,8 +758,8 @@
 msgstr ""
 "GNU Chess est un moteur d'échecs. Il permet de se battre contre un "
 "ordinateur dans une partie d'échecs, soit via la console par défaut, soit "
-"via une interface graphique tierce comme GNU XBoard.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#chess\">doc</a>)"
+"via une interface graphique tierce comme GNU XBoard.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#chess\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -766,7 +773,7 @@
 "language.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cim\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Cim est le compilateur GNU pour Simula, le premier langage de programmation "
-"orienté objet. (<a href=\"/manual/manual.html#cim\">doc</a>)"
+"orienté objet.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cim\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/classpath/\">Classpath</a>"
@@ -783,7 +790,8 @@
 "virtuelles et les compilateurs Java. Il est compatible avec une partie "
 "importante des spécifications d l'<abbr title=\"Application Programming "
 "Interface\">API</abbr> de ce langage et offre un large éventail de "
-"fonctionnalités.  (<a href=\"/manual/manual.html#classpath\">doc</a>)"
+"fonctionnalités.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#classpath\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for clisp"
@@ -804,7 +812,7 @@
 "title=\"American National Standards Institute\">ANSI</abbr>. Le Common Lisp "
 "est un langage de programmation fonctionnelle de haut niveau, orienté objet. 
"
 "CLISP contient un interpréteur, un compilateur, un débogueur, et plus "
-"encore.  (<a href=\"/manual/manual.html#clisp\">doc</a>)"
+"encore.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#clisp\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/combine/\">Combine</a>"
@@ -825,7 +833,8 @@
 "<tt>combine</tt> peut fusionner tous les fichiers correspondant à la clef "
 "recherchée, quel que soit leur nombre. Il dispose aussi d'autres "
 "fonctionnalités avancées, comme l'analyse des dates et la traversée des "
-"répertoires. (<a href=\"/manual/manual.html#combine\">doc</a>)"
+"répertoires.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#combine\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/commoncpp/\">(u)Common C++</a>"
@@ -845,8 +854,8 @@
 "synchronisation concurrente, la communication entre les processus via des "
 "<cite>sockets</cite>, et plusieurs méthodes de gestion des données, comme 
la "
 "sérialisation et l'analyse du XML. Il contient la bibliothèque uCommon C++, 
"
-"une implémentation plus réduite. (<a href=\"/manual/manual.html#commoncpp"
-"\">doc</a>)"
+"une implémentation plus réduite.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#commoncpp\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/complexity/\">Complexity</a>"
@@ -864,8 +873,8 @@
 "intriqués, trop longues ou difficiles à comprendre pour une autre raison. "
 "Cela peut vous aider à appréhender ou réviser un code inconnu, ou 
peut-être "
 "à mettre en évidence la structure de votre propre code, qui semblait "
-"compréhensible au moment où vous l'avez écrit.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#complexity\">doc</a>)"
+"compréhensible au moment où vous l'avez écrit.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#complexity\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/config/\">Config</a>"
@@ -882,7 +891,7 @@
 "canoniques du système hôte <cite>[triple]</cite> ; <tt>config.sub</tt> les 
"
 "vérifie et donne le résultat sous forme canonique. Ils sont utilisés dans 
le "
 "cadre de la configuration de presque tous les paquets GNU, et de beaucoup "
-"d'autres. (<a href=\"/manual/manual.html#config\">doc</a>)"
+"d'autres.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#config\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/coreutils/\">Coreutils</a>"
@@ -900,8 +909,8 @@
 "l'on peut attendre d'un système POSIX. Ceux-ci apportent au système GNU les 
"
 "fonctions essentielles permettant de manipuler les fichiers, le shell et le "
 "texte. La plupart des ces outils proposent des fonctionnalités plus larges "
-"que ne les définit le standard POSIX. (<a href=\"/manual/manual."
-"html#coreutils\">doc</a>)"
+"que ne les définit le standard POSIX.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#coreutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cpio/\">Cpio</a>"
@@ -922,7 +931,8 @@
 "de l'archive et de le prendre en charge de manière appropriée. De plus, "
 "l'emplacement de l'archive n'est pas déterminante : il peut s'agir d'un "
 "autre fichier sur le disque dur, d'une cassette, ou de données issues d'un "
-"« tube » <cite>[pipe]</cite>.  (<a 
href=\"/manual/manual.html#cpio\">doc</a>)"
+"« tube » <cite>[pipe]</cite>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cpio"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cppi/\">Cppi</a>"
@@ -939,8 +949,8 @@
 "GNU Cppi traite du code source en langage C pour indenter correctement les "
 "directives pré-processeur, dans le but de refléter leur imbrication. Il "
 "réalise aussi d'autres opération d'uniformisation, corrigeant par exemple 
le "
-"nombre d'espaces séparant les instructions du texte qui les suit.  (<a href="
-"\"/manual/manual.html#cppi\">doc</a>)"
+"nombre d'espaces séparant les instructions du texte qui les suit.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#cppi\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cssc/\">CSSC</a>"
@@ -955,8 +965,8 @@
 msgstr ""
 "GNU CSSC constitue une alternative à SCCS, l'ancien système de gestion du "
 "code source d'Unix. Cela permet d'avoir accès à du code géré par l'ancien 
"
-"système et de le faire migrer sur les systèmes modernes.  (<a 
href=\"/manual/"
-"manual.html#cssc\">doc</a>)"
+"système et de le faire migrer sur les systèmes modernes.  <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#cssc\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cursynth/\">Cursynth</a>"
@@ -973,8 +983,8 @@
 "dans le terminal. Il est construit sur un moteur de synthèse sonore "
 "soustractive de pleine capacité. Les notes et les changements de paramètres 
"
 "peuvent être saisis sur une interface <abbr title=\"Musical Instrument "
-"Digital Interface\">MIDI</abbr> ou au clavier d'ordinateur.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#cursynth\">doc</a>)"
+"Digital Interface\">MIDI</abbr> ou au clavier d'ordinateur.  <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#cursynth\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dap/\">Dap</a>"
@@ -992,7 +1002,8 @@
 "de lire des programmes écrits pour le système privateur d'analyse "
 "statistique SAS. Sa syntaxe est similaire à celle du C, mais en plus 
simple, "
 "ce qui rend la plupart des tâches assez aisées, tout en proposant des "
-"fonctions graphiques avancées. (<a href=\"/manual/manual.html#dap\">doc</a>)"
+"fonctions graphiques avancées.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dap"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dc/\">Dc</a>"
@@ -1003,7 +1014,8 @@
 "See <a href=\"#bc\">bc</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dc\">doc</"
 "a>)</small>"
 msgstr ""
-"Voir <a href=\"#bc\">bc</a>.  (<a href=\"/manual/manual.html#dc\">doc</a>)"
+"Voir <a href=\"#bc\">bc</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dc"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for ddd"
@@ -1026,7 +1038,8 @@
 "ligne de commande. De nombreux débogueurs sont pris en charge, dont celui de 
"
 "GNU, GDB. En plus des fonctionnalités habituelles de débogage, comme "
 "l'affichage de code source, DDD dispose d'outils graphiques interactifs "
-"facilitant cette opération. (<a href=\"/manual/manual.html#ddd\">doc</a>)"
+"facilitant cette opération.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ddd"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ddrescue/\">ddrescue</a>"
@@ -1045,7 +1058,7 @@
 "restaurer les données en cas d'erreur de lecture. Le programme comprend "
 "aussi un outil servant à manipuler ses fichiers de journalisation, afin de "
 "récupérer les données plus efficacement en lisant simplement les blocs "
-"requis.  (<a href=\"/manual/manual.html#ddrescue\">doc</a>)"
+"requis.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ddrescue\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for dejagnu"
@@ -1065,7 +1078,8 @@
 "DejaGNU est un ensemble de méthodes servant à tester des logiciels. Il sert 
"
 "en fait d'interface à tous les tests écrits pour un programme. Ainsi, 
chaque "
 "programme peut avoir plusieurs séries de tests, qui sont ensuite gérés "
-"globalement.  (<a href=\"/manual/manual.html#dejagnu\">doc</a>)"
+"globalement.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dejagnu\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for denemo"
@@ -1090,8 +1104,8 @@
 "données peut se faire à l'aide du clavier de l'ordinateur, d'un clavier "
 "MIDI, ou même d'un micro connecté à la carte son. Le résultat final est 
une "
 "notation musicale de qualité publiable qui est produite de manière continue 
"
-"en arrière-plan pendant que vous travaillez.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#denemo\">doc</a>)"
+"en arrière-plan pendant que vous travaillez.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#denemo\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for dia"
@@ -1106,8 +1120,8 @@
 "See <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dia"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Voir <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  (<a href=\"/manual/manual.html#dia"
-"\">doc</a>)"
+"Voir <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dia"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dico/\">Dico</a>"
@@ -1127,7 +1141,8 @@
 "il est capable d'accéder à n'importe quelle base de données disponible, 
quel "
 "que soit son format. De nouveaux modules peuvent être écrits en C, Guile 
ou "
 "Python. Le client en ligne de commande peut être utilisé pour interroger 
des "
-"dictionnaires distants.  (<a href=\"/manual/manual.html#dico\">doc</a>)"
+"dictionnaires distants.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dico\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/diction/\">Diction</a>"
@@ -1145,7 +1160,8 @@
 "<tt>diction</tt>. Diction est utilisée pour identifier dans le corps d'un "
 "texte des expressions verbeuses et souvent mal utilisées. Style analyse au "
 "contraire la forme du travail écrit, comme la longueur des phrases et autres 
"
-"critères de lisibilité. (<a  href=\"/manual/manual.html#diction\">doc</a>)"
+"critères de lisibilité. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#diction\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/diffutils/\">Diffutils</a>"
@@ -1165,7 +1181,8 @@
 "deux fichiers, tandis que <tt>cmp</tt> indique les lignes et positions de "
 "curseur où sont localisées les différences. <tt>diff3</tt> permet de "
 "comparer trois fichiers. Enfin <tt>sdiff</tt> est un outil interactif pour "
-"fusionner deux fichiers. (<a  href=\"/manual/manual.html#diffutils\">doc</a>)"
+"fusionner deux fichiers. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dionysus/\">Dionysus</a>"
@@ -1184,8 +1201,8 @@
 "constantes mathématiques utilisées en sciences et ingénierie. Ces valeurs "
 "peuvent être recherchées par un outil simple en ligne de commande en "
 "choisissant parmi trois bases de données : constantes universelles, nombres 
"
-"atomiques et constantes relatives aux semi-conducteurs.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#dionysus\">doc</a>)"
+"atomiques et constantes relatives aux semi-conducteurs.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#dionysus\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dmd/\">Dmd</a>"
@@ -1203,7 +1220,7 @@
 "l'exécution des services système, remplaçant des fonctionnalités 
similaires "
 "généralement présentes dans les systèmes d'initialisation. Il permet la "
 "gestion des dépendances dans une interface conviviale et est basé sur GNU "
-"Guile. (<a  href=\"/manual/manual.html#dmd\">doc</a>)"
+"Guile.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dmd\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1225,8 +1242,8 @@
 "compétitivité face aux autres joueurs. Les joueurs doivent prendre des "
 "décisions politiques, économiques, militaires et diplomatiques pour assurer 
"
 "la survie de leur nation. Ce jeu est destiné à des joueurs qui ont tous "
-"accès au même système informatique.  (<a 
href=\"/manual/manual.html#dominion"
-"\">doc</a>)"
+"accès au même système informatique.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#dominion\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/easejs/\">Easejs</a>"
@@ -1241,8 +1258,8 @@
 msgstr ""
 "ease.js est un cadriciel classique orienté objet pour JavaScript, conçu 
pour "
 "éliminer le code standard <cite>[boilerplate code]</cite> et faciliter la "
-"traduction d'autres langages orientés objet en JavaScript.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#easejs\">doc</a>)"
+"traduction d'autres langages orientés objet en JavaScript.  <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#easejs\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ed/\">Ed</a>"
@@ -1262,7 +1279,8 @@
 "peut être exécuté de façon interactive ou par des scripts shell. Sa 
méthode "
 "d'entrée des commande facilite l'exécution automatisée de tâches 
complexes. "
 "GNU ed propose plusieurs fonctions supplémentaires par rapport à "
-"l'utilitaire standard. (<a href=\"/manual/manual.html#ed\">doc</a>)"
+"l'utilitaire standard.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ed\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/edma/\">EDMA</a>"
@@ -1292,7 +1310,7 @@
 "<tt>gidfwizard</tt>, un outil servant à créer les fichiers de définition 
de "
 "l'interface de GNU EDMA et les fichiers squelettes nécessaires à la "
 "construction des classes EDMA, ainsi qu'un navigateur graphique de classes, "
-"<tt>gecb</tt>. (<a href=\"/manual/manual.html#edma\">doc</a>)"
+"<tt>gecb</tt>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#edma\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for electric"
@@ -1318,7 +1336,7 @@
 "matériel. Plusieurs opérations de CAO sont prises en charge, telles que la "
 "vérification des règles et la simulation. De nombreux types de diagrammes "
 "peuvent être réalisés, et importés ou exportés dans un grand nombre de "
-"formats.  (<a href=\"/manual/manual.html#electric\">doc</a>)"
+"formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#electric\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>"
@@ -1344,7 +1362,8 @@
 "l'édition sur serveur distant, et beaucoup plus encore. Emacs est très bien 
"
 "documenté, sur tous ses aspects, de la simple édition de texte à 
l'écriture "
 "de programmes Lisp complexes. Il gère en Unicode étendu la presque 
totalité "
-"des langages humains.  (<a href=\"/manual/manual.html#emacs\">doc</a>)"
+"des langages humains.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#emacs\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1366,7 +1385,8 @@
 "apprendre. Vous avez ensuite le choix entre un grand nombre de formats de "
 "publication, entre autres HTML, LaTeX ou PDF. Muse prend en charge des "
 "projets comprenant plusieurs documents, et les fusionne en respectant le "
-"format de sortie.  (<a href=\"/manual/manual.html#emacs-muse\">doc</a>)"
+"format de sortie.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#emacs-muse\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for emms"
@@ -1388,7 +1408,8 @@
 "contrôler un des lecteurs externes pris en charge. EMMS peut donc lire les "
 "formats pris en charge par votre lecteur de musique, quels qu'ils soient. Il "
 "gère aussi les tags et les listes de lecture, le tout derrière une 
interface "
-"utilisateur propre et claire.  (<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)"
+"utilisateur propre et claire.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/enscript/\">Enscript</a>"
@@ -1405,8 +1426,8 @@
 "GNU Enscript sert à convertir du texte ASCII vers le format PostScript, HTML 
"
 "ou RTF, soit pour l'enregistrer dans un fichier, soit pour l'envoyer "
 "directement à une imprimante. Il est également capable de coloration "
-"syntaxique pour plusieurs langages de programmation. (<a  href=\"/manual/"
-"manual.html#enscript\">doc</a>)"
+"syntaxique pour plusieurs langages de programmation.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#enscript\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/fdisk/\">Fdisk</a>"
@@ -1421,8 +1442,8 @@
 msgstr ""
 "GNU fdisk est une version GNU de l'utilitaire habituel de partitionnement de "
 "disque, fdisk. Fdisk permet de créer et manipuler les tables de partition et 
"
-"gère un grand nombre de formats différents. (<a href=\"/manual/manual."
-"html#fdisk\">doc</a>)"
+"gère un grand nombre de formats différents.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#fdisk\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for ferret"
@@ -1442,8 +1463,8 @@
 "GNU Ferret est un outil graphique de modélisation de données utilisant le "
 "paradigme entité-association. Il peut créer automatiquement des schémas "
 "relationnels à partir des modèles de données et peut être utilisé pour "
-"générer des instructions SQL dans un grand nombre de dialectes.  (<a 
href=\"/"
-"manual/manual.html#ferret\">doc</a>)"
+"générer des instructions SQL dans un grand nombre de dialectes.  <small>(<a 
"
+"href=\"/manual/manual.html#ferret\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1470,8 +1491,8 @@
 "auxiliaires en font également partie : <tt>updatedb</tt>, qui met à jour 
la "
 "base de données des noms de fichiers et <tt>xargs</tt>, qui peut être "
 "utilisé pour exécuter des commandes sur des arguments de longueur 
arbitraire "
-"[comme par exemple une longue liste de noms de fichiers].  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#findutils\">doc</a>)"
+"[comme par exemple une longue liste de noms de fichiers].  <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#findutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/fisicalab/\">FisicaLab</a>"
@@ -1508,8 +1529,8 @@
 "numérisées des caractères, de les éditer et de les convertir en polices "
 "vectorielles. D'une manière générale, Fontutils prend en charge les mêmes 
"
 "formats de police que l'environnement de mise en page TeX, y compris les "
-"polices PostScript de type 1.  (<a href=\"/manual/manual.html#fontutils"
-"\">doc</a>)"
+"polices PostScript de type 1.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#fontutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/freedink/\">FreeDink</a>"
@@ -1527,8 +1548,8 @@
 "du jeu de rôle Dink Smallwood. Il prend non seulement en charge les fichiers 
"
 "de données du jeu d'origine mais également les greffons produits par les "
 "utilisateurs, ou <tt>D-Mods</tt>. À cet effet, il inclut une interface pour "
-"la gestion de tous vos <tt>D-mods</tt>. (<a href=\"/manual/manual."
-"html#freedink\">doc</a>)"
+"la gestion de tous vos <tt>D-mods</tt>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#freedink\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/freefont/\">Free UCS Outline Fonts</a>"
@@ -1550,7 +1571,8 @@
 "<cite>[monospace]</cite>, qui sont disponibles dans les formats TrueType et "
 "OpenType. Ces polices ont une vaste palette de caractères pour de nombreux "
 "systèmes d'écriture, et une excellente couverture de la notation "
-"mathématique.  (<a href=\"/manual/manual.html#freefont\">doc</a>)"
+"mathématique.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#freefont\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for freeipmi"
@@ -1575,8 +1597,8 @@
 "norme IPMI v1.5/2.0. Ces programmes fournissent un ensemble d'interfaces "
 "pour la gestion d'une plateforme. Leurs fonctionnalités communes sont la "
 "surveillance des capteurs et des événements système, la gestion de 
l'énergie "
-"et la liaison IP sur port série.  (<a href=\"/manual/manual.html#freeipmi"
-"\">doc</a>)"
+"et la liaison IP sur port série.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#freeipmi\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1597,7 +1619,7 @@
 "bibliothèque Readline pour traiter les entrées, avec comme corollaire la "
 "navigation facile dans le texte et l'autocomplétion des noms des contacts, "
 "des commandes et des mots anglais. Il est extensible par script avec Guile.  "
-"(<a href=\"/manual/manual.html#freetalk\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#freetalk\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1614,8 +1636,8 @@
 msgstr ""
 "GNU FriBidi est une implémentation de l'algorithme bidirectionnel d'Unicode. 
"
 "Cet algorithme sert à afficher correctement du texte de gauche à droite ou "
-"de droite à gauche selon les besoins.  (<a 
href=\"/manual/manual.html#fribidi"
-"\">doc</a>)"
+"de droite à gauche selon les besoins.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#fribidi\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gama/\">Gama</a>"
@@ -1633,8 +1655,8 @@
 "mesures où le <abbr title=\"Global Positioning System\">GPS</abbr> n'est pas 
"
 "disponible, comme par exemple en souterrain. Il permet d'ajuster les "
 "coordonnées cartésiennes locales et prend partiellement en charge les "
-"ajustements dans les systèmes de référence mondiaux.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gama\">doc</a>)"
+"ajustements dans les systèmes de référence mondiaux.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#gama\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/garpd/\">Gratuitous ARP Daemon</a>"
@@ -1656,7 +1678,7 @@
 "régulier. Les paquets des requêtes ARP gratuites sont ceux dont les 
adresses "
 "IP source et destination sont celles de la machine qui effectue la requête. "
 "Les réponses ARP gratuites sont celles qui ne correspondent à aucune "
-"requête.  (<a href=\"/manual/manual.html#garpd\">doc</a>)"
+"requête.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#garpd\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gawk/\">Gawk</a>"
@@ -1674,8 +1696,8 @@
 "spécialisé dans la manipulation aisée de texte formaté, comme par exemple 
"
 "les tableaux de données. Gawk a de nombreuses extensions que n'a pas "
 "l'implémentation traditionnelle, en particulier l'accès au réseau, le tri, 
"
-"et d'importantes bibliothèques.  (<a href=\"/manual/manual.html#gawk\">doc</"
-"a>)"
+"et d'importantes bibliothèques.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gawk"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gcal/\">Gcal</a>"
@@ -1699,7 +1721,7 @@
 "fixes personnalisées afin d'en faire un agenda. Gcal peut aussi calculer des 
"
 "paramètres astronomiques comme les phases de la lune, et prendre en compte "
 "d'autres formats de calendriers : julien, grégorien, islamique, chinois et "
-"autres.  (<a href=\"/manual/manual.html#gcal\">doc</a>)"
+"autres.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcal\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gcc"
@@ -1719,7 +1741,8 @@
 "GCC est la « Collection de compilateurs de GNU ». Il fournit des 
interfaces "
 "de compilation pour divers langages, au rang desquels C, C++, Objective-C, "
 "Fortran, Java, Ada et Go. Il inclut également les bibliothèques 
d'exécution "
-"de ces langages. (<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)"
+"de ces langages.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gcide/\">Gcide</a>"
@@ -1733,7 +1756,8 @@
 msgstr ""
 "GCIDE est un dictionnaire libre combinant diverses sources. Il peut être "
 "utilisé via le programme GNU Dico ou directement en ligne sur le site 
http://";
-"gcide.gnu.org.ua/ (<a href=\"/manual/manual.html#gcide\">doc</a>)"
+"gcide.gnu.org.ua/  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcide\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gcl/\">GNU Common Lisp</a>"
@@ -1753,7 +1777,7 @@
 "natif directement dans son noyau Lisp. Il a également une stratégie de "
 "ramasse-miettes innovante <cite>(stratified garbage collection)</cite> et un "
 "débogueur de code source, ainsi qu'une interface avec le système de widgets 
"
-"Tk. (<a href=\"/manual/manual.html#gcl\">doc</a>)"
+"Tk.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcl\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gcompris/\">GCompris</a>"
@@ -1772,8 +1796,8 @@
 "activités variées aux petits de 2 à 10 ans. La suite comprend des 
activités "
 "de découverte et d'acquisition de compétences dans l'utilisation de "
 "l'ordinateur, l'algèbre, les sciences, la lecture et plus encore. Elle "
-"propose aussi quelques jeux comme les échecs et le sudoku.  (<a href="
-"\"http://gcompris.net/wiki/Manuel\";>doc</a>)"
+"propose aussi quelques jeux comme les échecs et le sudoku.  <small>(<a href="
+"\"http://gcompris.net/wiki/Manuel\";>doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gdb"
@@ -1798,7 +1822,7 @@
 "définir des paliers et de changer la manière dont le programme s'exécute "
 "pour essayer de corriger des bogues. On peut s'en servir pour déboguer des "
 "programmes écrits en langages C, C++, Ada, Objective-C, Pascal et d'autres "
-"encore.  (<a href=\"/manual/manual.html#gdb\">doc</a>)"
+"encore.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gdb\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gdbm/\">Gdbm</a>"
@@ -1814,8 +1838,8 @@
 "GDBM est une bibliothèque de gestion de base de données utilisant le "
 "hachage. Elle est utilisée pour stocker des couples clé/valeur dans un "
 "fichier, à la manière de la bibliothèque Unix dbm, et possède des 
interfaces "
-"avec le format de fichier traditionnel. (<a href=\"/manual/manual.html#gdbm"
-"\">doc</a>)"
+"avec le format de fichier traditionnel.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#gdbm\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gengen/\">Gengen</a>"
@@ -1839,7 +1863,8 @@
 "correspondant. Pendant l'exécution, le texte variable est défini par le "
 "reste du programme et passé en argument au générateur de texte, qui le "
 "substitue aux paramètres du modèle et renvoie le résultat. Gengen permet 
de "
-"produire du code C ou C++. (<a href=\"/manual/manual.html#gengen\">doc</a>)"
+"produire du code C ou C++.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengen"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gengetopt/\">Gengetopt</a>"
@@ -1863,7 +1888,8 @@
 "options en format court (par exemple <tt>-h</tt>) ou long (<tt>--help</tt>), "
 "conformément aux normes GNU de codage. De plus, la sortie des options "
 "standards <tt>--help</tt> et <tt>--version</tt> est générée "
-"automatiquement.  (<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)"
+"automatiquement.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gettext/\">Gettext</a>"
@@ -1883,8 +1909,8 @@
 "permet aux traducteurs de créer des catalogues de messages, et possède un "
 "mode Emacs pour les manipuler ainsi qu'une bibliothèque d'exécution pour "
 "importer les messages traduits à partir des catalogues. Presque tous les "
-"paquets GNU utilisent Gettext.  (<a href=\"/manual/manual.html#gettext"
-"\">doc</a>)"
+"paquets GNU utilisent Gettext.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gettext"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gforth"
@@ -1905,8 +1931,8 @@
 "Gforth est une implémentation rapide et portable du langage ANS-Forth. Il "
 "inclut un mode d'édition pour Emacs et un interpréteur doté 
d'autocomplétion "
 "et de gestion de l'historique, ainsi qu'un environnement générique de "
-"machine virtuelle, <tt>vmgen</tt>.  (<a href=\"/manual/manual.html#gforth"
-"\">doc</a>)"
+"machine virtuelle, <tt>vmgen</tt>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#gforth\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ggradebook/\">Ggradebook</a>"
@@ -1921,8 +1947,8 @@
 msgstr ""
 "GNU Gradebook est une application destinée aux enseignants, pour le suivi "
 "des notes d'élèves. Il gère plusieurs styles de notes, en particulier les "
-"échelles numériques américaine (A, B, C, D, F) et européennes.  (<a 
href=\"/"
-"manual/manual.html#ggradebook\">doc</a>)"
+"échelles numériques américaine (A, B, C, D, F) et européennes.  
<small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#ggradebook\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for ghostscript"
@@ -1943,8 +1969,8 @@
 "Ghostscript est un interpréteur pour le langage PostScript et le format de "
 "fichiers PDF. Il possède également une bibliothèque C qui implémente les 
"
 "fonctionnalités graphiques du langage PostScript. Le résultat peut être "
-"exporté vers un grand nombre d'imprimantes et de formats de fichier.  (<a "
-"href=\"/manual/manual.html#ghostscript\">doc</a>)"
+"exporté vers un grand nombre d'imprimantes et de formats de fichier.  
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#ghostscript\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gift"
@@ -1967,8 +1993,8 @@
 "title=\"Content Based Image Retrieval System\">CIBR</abbr>. Il utilise le "
 "contenu des images pour effectuer une requête sur une collection, vous "
 "permettant de rechercher par l'exemple. Un outil d'indexation "
-"d'arborescences complètes est également inclus. (<a href=\"/manual/manual."
-"html#gift\">doc</a>)"
+"d'arborescences complètes est également inclus.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#gift\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gimp"
@@ -1989,8 +2015,8 @@
 "GIMP est un programme de manipulation d'image servant à la retouche photo, "
 "la composition et la création. Il prend en charge tous les formats d'image "
 "courants ainsi que d'autres, plus spécialisés. Son interface, extensible 
via "
-"un système de greffons, est extrêmement personnalisable. (<a 
href=\"/manual/"
-"manual.html#gimp\">doc</a>)"
+"un système de greffons, est extrêmement personnalisable.  <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#gimp\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gleem/\">Gleem</a>"
@@ -2008,8 +2034,8 @@
 "widgets 3D qui permettent à l'utilisateur d'interagir directement avec une "
 "scène 3D. Ces widgets sont utilisés pour effectuer des translations le 
long "
 "d'une droite ou dans un plan, ainsi que des translations et rotations "
-"tridimensionnelles. Ce paquet est en attente d'un mainteneur. (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#gleem\">doc</a>)"
+"tridimensionnelles. Ce paquet est en attente d'un mainteneur.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#gleem\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/glib/\">GLib</a>"
@@ -2020,8 +2046,8 @@
 "See <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#glib"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Voir <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  (<a href=\"/manual/manual.html#glib"
-"\">doc</a>)"
+"Voir <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#glib\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for global"
@@ -2043,7 +2069,7 @@
 "identique au sein d'un large panel d'environnements de travail, tels que des "
 "éditeurs de texte, terminaux et navigateurs web variés. Les balises ainsi "
 "créées permettent de se déplacer rapidement au sein d'un gros projet très 
"
-"hiérarchisé. (<a href=\"/manual/manual.html#global\">doc</a>)"
+"hiérarchisé.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#global\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/glpk/\">GLPK</a>"
@@ -2065,8 +2091,8 @@
 "langage de modélisation de GNU MathProg, sous-ensemble du langage <abbr "
 "title=\"A Mathematical Programming Language\">AMPL</abbr>, et fournit un "
 "traducteur pour celui-ci. En plus de la bibliothèque C, un résolveur 
LP/MIP "
-"indépendant est inclus dans ce paquet. (<a href=\"/manual/manual.html#glpk"
-"\">doc</a>)"
+"indépendant est inclus dans ce paquet.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#glpk\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2084,8 +2110,8 @@
 "GMediaServer est un serveur multimédia compatible avec l'<abbr title="
 "\"Universal Plug and Play\">UPnP</abbr>. Il sert des fichiers audio et vidéo 
"
 "à des lecteurs multimédia connectés en réseau au moyen d'un programme en "
-"ligne de commande qui tourne en arrière-plan.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#gmediaserver\">doc</a>)"
+"ligne de commande qui tourne en arrière-plan.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#gmediaserver\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gmp"
@@ -2109,8 +2135,8 @@
 "La précision n'est limitée que par la quantité de mémoire disponible. La "
 "bibliothèque est hautement optimisée, avec une attention particulière 
portée "
 "à la vitesse d'exécution. Elle est conçue pour être utilisée, par 
exemple, "
-"en cryptographie ou en algorithmique. (<a href=\"/manual/manual.html#gmp"
-"\">doc</a>)"
+"en cryptographie ou en algorithmique.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#gmp\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnash"
@@ -2130,8 +2156,8 @@
 "Gnash est un lecteur libre de vidéos au format Flash. Il prend en charge la "
 "version 7 de SWF et certaines des versions 8 et 9. Il est possible de "
 "configurer Gnash pour qu'il utilise différentes interfaces vidéo et audio "
-"afin d'assurer de bonnes performances. (<a href=\"/manual/manual.html#gnash"
-"\">doc</a>)"
+"afin d'assurer de bonnes performances.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#gnash\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnat/\">GNAT</a>"
@@ -2142,8 +2168,8 @@
 "See <a href=\"#gcc\">gcc</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnat"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Voir <a href=\"#gcc\">gcc</a>.  (<a href=\"/manual/manual.html#gnat\">doc</"
-"a>)"
+"Voir <a href=\"#gcc\">gcc</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnat"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnats"
@@ -2168,8 +2194,8 @@
 "entretenir ses bases de données, et possède des interfaces allant de la "
 "ligne de commande à Emacs ; toutefois les interactions se font "
 "principalement par son interface web. Il a en outre assez de flexibilité "
-"pour prendre en compte des utilitaires créés par l'utilisateur.  (<a 
href=\"/"
-"manual/manual.html#gnats\">doc</a>)"
+"pour prendre en compte des utilitaires créés par l'utilisateur.  <small>(<a 
"
+"href=\"/manual/manual.html#gnats\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnatsweb/\">Gnatsweb</a>"
@@ -2182,7 +2208,8 @@
 "small>"
 msgstr ""
 "Voir <a href=\"#gnats\">gnats</a>. Ce paquet est à la recherche d'un "
-"mainteneur.  (<a href=\"/manual/manual.html#gnatsweb\">doc</a>)"
+"mainteneur.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnatsweb\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnome"
@@ -2202,7 +2229,8 @@
 "GNOME est le bureau graphique de GNU. Il inclut une grande variété "
 "d'applications pour naviguer sur le web, éditer du texte et des images, "
 "créer des documents et des diagrammes, lire des fichiers multimédia, "
-"numériser et plus encore.  (<a href=\"/manual/manual.html#gnome\">doc</a>)"
+"numériser et plus encore.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnome"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnu-c-manual/\">GNU C reference manual</a>"
@@ -2220,7 +2248,7 @@
 "est implémenté par le compilateur C de GNU (gcc). Il n'est pas destiné à 
"
 "servir de didacticiel pour ce langage, mais plutôt à souligner tous ses "
 "éléments de structure. Les fonctions de bibliothèque ne sont pas 
abordées.  "
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnu-c-manual\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnu-c-manual\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnu-pw-mgr/\">GNU-pw-mgr</a>"
@@ -2239,7 +2267,8 @@
 "d'attaque. L'utilisateur de ce programme saisit l'URL du site, modifiée "
 "selon des règles qu'il a lui-même définies au préalable. Il obtient alors 
un "
 "indice mnémotechnique permettant de retrouver le nom d'utilisateur et le mot 
"
-"de passe pour ce site.  (<a href=\"/manual/manual.html#gnu-pw-mgr\">doc</a>)"
+"de passe pour ce site.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnu-pw-mgr"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnubatch/\">GNUbatch</a>"
@@ -2257,7 +2286,8 @@
 "informatiques à des dates et heures données ou définies par les "
 "interdépendances. Les tâches peuvent être effectuées sur un nombre "
 "quelconque de processeurs en réseau. Le programme permet un contrôle total "
-"de l'accès à ces tâches.  (<a 
href=\"/manual/manual.html#gnubatch\">doc</a>)"
+"de l'accès à ces tâches.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnubatch"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnubg/\">Backgammon</a>"
@@ -2276,8 +2306,8 @@
 "trac], à l'analyser et à l'enseigner. Elle a un moteur d'évaluation 
évolué, "
 "basé sur des réseaux neuronaux artificiels, qui convient aussi bien aux "
 "débutants qu'aux joueurs avancés. Outre son interface en ligne de commande, 
"
-"elle se distingue par un représentation 3D attrayante du tablier.  (<a 
href="
-"\"/manual/manual.html#gnubatch\">doc</a>)"
+"elle se distingue par un représentation 3D attrayante du tablier.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnubatch\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnubiff"
@@ -2302,7 +2332,8 @@
 "\"Post Office Protocol\">POP</abbr>3, <abbr title=\"Internet Message Access "
 "Protocol\">IMAP</abbr>, <abbr title=\"Message Handling system\">MH</abbr> et "
 "mailfiles. L'affichage des notifications se fait avec GTK et l'intégration à
 "
-"GNOME est complète.  (<a href=\"/manual/manual.html#gnubiff\">doc</a>)"
+"GNOME est complète.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gnubiff\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnubik/\">GNUbik</a>"
@@ -2321,8 +2352,8 @@
 "que chacune de ses faces soit d'une couleur uniforme. Le jeu est "
 "personnalisable puisque vous pouvez définir la taille du cube (3x3 par "
 "défaut) ou modifier les couleurs. Vous pourrez même remplacer les couleurs "
-"des faces par des photos. Ce jeu est extensible par script avec Guile. (<a "
-"href=\"/manual/manual.html#gnubik\">doc</a>)"
+"des faces par des photos. Ce jeu est extensible par script avec Guile.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnubik\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2341,8 +2372,8 @@
 "simulateur de circuit polyvalent qui peut effectuer des analyses en courant "
 "continu ou transitoire, ainsi que des analyses de Fourier et des analyses en "
 "courant alternatif. Le moteur est conçu pour faire une véritable simulation 
"
-"en mode mixte [analogue et numérique].  (<a 
href=\"/manual/manual.html#gnucap"
-"\">doc</a>)"
+"en mode mixte [analogue et numérique].  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#gnucap\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnucash"
@@ -2369,7 +2400,7 @@
 "\">OFX</abbr> et <abbr title=\"Home Banking Computer Interface\">HBCI</abbr> "
 "ainsi que les correspondances entre transactions. Il automatise également "
 "différentes tâches telles que les calculs financiers et les transactions "
-"planifiées. (<a href=\"/manual/manual.html#gnucash\">doc</a>)"
+"planifiées.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gnucash\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnucomm/\">GNUCOMM</a>"
@@ -2380,8 +2411,8 @@
 "See <a href=\"#sipwitch\">sipwitch</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Voir <a href=\"#sipwitch\">sipwitch</a>.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnucomm\">doc</a>)"
+"Voir <a href=\"#sipwitch\">sipwitch</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnue/\">GNU Enterprise</a>"
@@ -2399,7 +2430,8 @@
 "title=\"Environnement de Développement Intégré\">EDI</abbr> pour la "
 "conception des formulaires de données, une interface pour formulaire, un "
 "système de navigation et de menu ainsi qu'un système de <cite>reporting</"
-"cite> (compte-rendu). (<a href=\"/manual/manual.html#gnue\">doc</a>)"
+"cite> (compte-rendu).  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnue\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnugo"
@@ -2427,7 +2459,8 @@
 "Go avec des interfaces graphiques tierces ou même dans Emacs. Il prend en "
 "charge les formats standards de stockage (<abbr title=\"Smart Game Format"
 "\">SGF</abbr>) et de communication interprocessus (<abbr title=\"Go Modem "
-"Protocol\">GMP</abbr>).  (<a href=\"/manual/manual.html#gnugo\">doc</a>)"
+"Protocol\">GMP</abbr>).  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnugo\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2452,7 +2485,8 @@
 "utilitaires apparentés ainsi que des scripts, comme par exemple un outil "
 "pour décompresser n'importe quel type d'archive. On peut améliorer tous ces 
"
 "outils et leur faire effectuer de nouvelles commandes au moyen de leurs "
-"fichiers de configuration.  (<a href=\"/manual/manual.html#gnuit\">doc</a>)"
+"fichiers de configuration.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuit"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnujump"
@@ -2474,8 +2508,8 @@
 "d'une plateforme à une autre pour éviter de tomber, tandis que les "
 "plateformes descendent de plus en plus vite à mesure que vous montez. "
 "Caractéristiques : multijoueur, FPS illimité, chute régulière du sol, "
-"plusieurs thèmes graphiques et sonores, et mode différé.  (<a 
href=\"/manual/"
-"manual.html#gnujump\">doc</a>)"
+"plusieurs thèmes graphiques et sonores, et mode différé.  <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#gnujump\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnulib/\">GNUlib</a>"
@@ -2501,8 +2535,8 @@
 "bibliothèque indépendante qui serait distribuée, compilée et installée. 
Le "
 "script <tt>gnulib-tool</tt>, qui en fait partie, aide à l'utilisation du "
 "code Gnulib au sein d'autres paquets. Par commodité, Gnulib inclut 
également "
-"des copies des fichiers de licence et de maintenance. (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gnulib\">doc</a>)"
+"des copies des fichiers de licence et de maintenance.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#gnulib\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnumach/\">Mach</a>"
@@ -2513,8 +2547,8 @@
 "See <a href=\"#hurd\">hurd</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnumach\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Voir <a href=\"#hurd\">hurd</a>.  (<a href=\"/manual/manual.html#gnumach"
-"\">doc</a>)"
+"Voir <a href=\"#hurd\">hurd</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#gnumach\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnumed/\">GNUmed</a>"
@@ -2528,8 +2562,8 @@
 msgstr ""
 "GNUmed est un logiciel de tenue de dossiers médicaux électroniques qui "
 "permet aux cabinets médicaux de se passer de papier. Son interface est "
-"disponible en plusieurs langues. (<a href=\"/manual/manual.html#gnumed"
-"\">doc</a>)"
+"disponible en plusieurs langues.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#gnumed\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnumeric/\">GNUmeric</a>"
@@ -2548,8 +2582,8 @@
 "d'autres applications du même type. Au-delà des traditionnelles "
 "fonctionnalités d'un tableur, il possède un vaste panel de fonctions, entre 
"
 "autres pour la résolution d'équations linéaires et non linéaires, 
l'analyse "
-"statistique et l'ingénierie des télécommunications. (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gnumeric\">doc</a>)"
+"statistique et l'ingénierie des télécommunications.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#gnumeric\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnump3d"
@@ -2571,7 +2605,7 @@
 "MP3 ou OGG vorbis, les vidéos, et autres formats multimédia. Il est léger, 
"
 "indépendant, et possède une interface HTML simple et personnalisable. Il "
 "permet de lire des fichiers audio avec n'importe quel lecteur de flux HTTP. "
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnump3d\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnump3d\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnun/\">GNUnited Nations</a>"
@@ -2589,8 +2623,8 @@
 "www.gnu.org. Il fonctionne à l'aide de fichiers « patrons » qui 
permettent "
 "de fusionner les modifications dans chacune des traductions d'une page, et "
 "de générer la page HTML qui correspond. La mise à jour de toutes les "
-"traductions d'une page s'en trouve facilitée.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnun\">doc</a>)"
+"traductions d'une page s'en trouve facilitée.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnunet/\">GNUnet</a>"
@@ -2617,8 +2651,8 @@
 "d'autres applications, ainsi qu'à de nombreux composants génériques "
 "permettant de construire des applications de réseau sécurisé. En "
 "particulier, GNUnet comprend maintenant le <cite>GNU Name System</cite>, une "
-"infrastructure décentralisée de clé publique respectant la vie privée.  
(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)"
+"infrastructure décentralisée de clé publique respectant la vie privée.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnupg"
@@ -2646,8 +2680,8 @@
 "bibliothèques : libassuan (communication interprocessus entre les 
composants "
 "de GPG), libgpg-error (valeurs d'erreurs communes à tous les composants GPG) 
"
 "et libskba (opérations sur les certificats X.509 et les données de <abbr "
-"title=\"Content Management System\">CMS</abbr>).  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnupg\">doc</a>)"
+"title=\"Content Management System\">CMS</abbr>).  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#gnupg\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2666,7 +2700,8 @@
 "GNU/Linux et d'autres systèmes d'exploitation. On peut s'en servir pour "
 "transférer de la musique et des pochettes d'albums, faire des recherches "
 "dans les fichiers ou les supprimer, éditer des tags, créer des listes de "
-"lecture, et plus encore.  (<a href=\"/manual/manual.html#gnupod\">doc</a>)"
+"lecture, et plus encore.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupod"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnuprologjava/\">GNUprologjava</a>"
@@ -2681,8 +2716,8 @@
 msgstr ""
 "GNU Prolog pour Java est une implémentation de la norme ISO Prolog en tant "
 "que bibliothèque Java (gnu.prolog). Elle vous permet d'utiliser Prolog à "
-"partir de programmes en Java.  (<a href=\"/manual/manual.html#gnuprologjava"
-"\">doc</a>)"
+"partir de programmes en Java.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#gnuprologjava\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnuradio"
@@ -2707,7 +2742,8 @@
 "logiciel. Sans ce matériel, il peut être utilisé pour la simulation. Les "
 "applications radios sont écrites principalement en Python, avec du C++ pour 
"
 "les tâches de traitement de signal les plus critiques du point de vue "
-"performance.  (<a href=\"/manual/manual.html#gnuradio\">doc</a>)"
+"performance.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuradio\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2727,8 +2763,8 @@
 "monde rempli d'obstacles, d'ennemis qui peuvent lui faire du mal, et de "
 "nourriture à manger. Le but du jeu est de rester en vie et de gagner des "
 "trophées. Il est aisé d'écrire le programme du robot, puisque cela se fait 
"
-"au format texte brut dans le langage de programmation Scheme.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#gnurobots\">doc</a>)"
+"au format texte brut dans le langage de programmation Scheme.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#gnurobots\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnuschool/\">GNUschool</a>"
@@ -2746,8 +2782,8 @@
 "personnel administratif des établissements scolaires. Elle peut être "
 "utilisée par les professeurs pour créer, corriger et noter des tests que 
les "
 "élèves peuvent passer en ligne, et par les administrateurs pour contrôler 
la "
-"présence des élèves et mettre à jour leurs fiches.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gnuschool\">doc</a>)"
+"présence des élèves et mettre à jour leurs fiches.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#gnuschool\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnushogi/\">GNUshogi</a>"
@@ -2763,7 +2799,8 @@
 "GNU Shogi est un programme qui joue au Shogi (échecs japonais). Le paquet "
 "inclut également une interface graphique pour le jeu. Bien qu'ayant des "
 "similarités avec les échecs habituels, cette variante est beaucoup plus "
-"compliquée.  (<a href=\"/manual/manual.html#gnushogi\">doc</a>)"
+"compliquée.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnushogi\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2785,8 +2822,8 @@
 "fonctionne avec les pilotes OSS, ALSA ou JACK. Il possède une grande 
variété "
 "de modules pour le traitement du son, tels que le fondu en ouverture ou en "
 "fermeture, le déphasage, et des filtres. Les greffons GLADSPA peuvent être "
-"utilisés pour des traitements supplémentaires.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnusound\">doc</a>)"
+"utilisés pour des traitements supplémentaires.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#gnusound\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnuspool/\">GNUspool</a>"
@@ -2807,7 +2844,8 @@
 "d'alignement des pages et autres. Il fonctionne en réseau de manière "
 "transparente en partageant les travaux de n'importe quel hôte avec les "
 "imprimantes de n'importe quel autre. Il dispose de plusieurs interfaces "
-"utilisateur.  (<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)"
+"utilisateur.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnustep"
@@ -2827,8 +2865,8 @@
 "GNUstep est un environnement de développement purement fonctionnel, orienté 
"
 "objet, qui inclut de nombreuses applications pour l'utilisateur. Il est "
 "compatible avec les <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</"
-"abbr> Cocoa mais est indépendant de la plateforme.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gnustep\">doc</a>)"
+"abbr> Cocoa mais est indépendant de la plateforme.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#gnustep\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnutls"
@@ -2853,8 +2891,8 @@
 "bibliothèque C pour la prise en charge des protocoles ainsi que pour "
 "l'analyse et l'écriture des structures requises (X.5009, <abbr title="
 "\"Public-Key Cryptography Standards\">PKCS</abbr> 12, Open<abbr title="
-"\"Pretty Good Privacy\">PGP</abbr> et autres).  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnutls\">doc</a>)"
+"\"Pretty Good Privacy\">PGP</abbr> et autres).  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#gnutls\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnutrition/\">GNUtrition</a>"
@@ -2871,8 +2909,8 @@
 "GNUtrition est un logiciel libre d'analyse nutritionnelle, avec lequel on "
 "peut noter l'information nutritionnelle sur les aliments. Il utilise comme "
 "source d'information la base de données de référence sur les éléments "
-"nutritifs du <cite>US Department of Agriculture</cite>.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gnutrition\">doc</a>)"
+"nutritifs du <cite>US Department of Agriculture</cite>.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#gnutrition\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnuzilla/\">GNUzilla</a>"
@@ -2883,8 +2921,8 @@
 "See <a href=\"#icecat\">icecat</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnuzilla\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Voir <a href=\"#icecat\">icecat</a>.  (<a href=\"/manual/manual.html#gnuzilla"
-"\">doc</a>)"
+"Voir <a href=\"#icecat\">icecat</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#gnuzilla\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/goptical/\">Goptical</a>"
@@ -2903,8 +2941,8 @@
 "optiques, les surfaces et les matériaux. Elle permet de simuler la "
 "construction d'un système optique, en créant des composants optiques et en "
 "les positionnant dans l'espace tridimensionnel, et aussi de visualiser la "
-"propagation de la lumière à travers le système.  (<a 
href=\"/manual/manual."
-"html#goptical\">doc</a>)"
+"propagation de la lumière à travers le système.  <small>(<a 
href=\"/manual/"
+"manual.html#goptical\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gorm"
@@ -2919,8 +2957,8 @@
 "See <a href=\"#gnustep\">gnustep</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gorm\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Voir <a href=\"#gnustep\">gnustep</a>.  (<a href=\"/manual/manual.html#gorm"
-"\">doc</a>)"
+"Voir <a href=\"#gnustep\">gnustep</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#gorm\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2938,8 +2976,8 @@
 "GNU Paint est un programme de dessin facile à utiliser pour l'environnement "
 "GNOME. Il permet le dessin à main levée ou à l'aide de formes de base, 
ainsi "
 "que l'addition de texte. Il se distingue par la possibilité de copier et "
-"coller des régions irrégulières ou des polygones.  (<a 
href=\"/manual/manual."
-"html#gpaint\">doc</a>)"
+"coller des régions irrégulières ou des polygones.  <small>(<a 
href=\"/manual/"
+"manual.html#gpaint\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2959,8 +2997,8 @@
 "donnée de chaînes de caractères, il produit une fonction de hachage et une 
"
 "table de hachage en code C ou C++. Que la fonction de hachage soit "
 "« parfaite » signifie qu'il ne peut y avoir aucune collision et que les "
-"recherches peuvent être faites par de simples comparaisons de chaînes.  (<a 
"
-"href=\"/manual/manual.html#gperf\">doc</a>)"
+"recherches peuvent être faites par de simples comparaisons de chaînes.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gperf\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gprolog/\">Gprolog</a>"
@@ -2978,7 +3016,7 @@
 "domaines finis, compatible avec la norme ISO. Il accepte les programmes de "
 "contraintes en Prolog+ et produit un binaire compilé natif qui peut "
 "fonctionner de manière autonome. Il possède également un interpréteur "
-"interactif.  (<a href=\"/manual/manual.html#gprolog\">doc</a>)"
+"interactif.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gprolog\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/grabcomics/\">phpGrabComics</a>"
@@ -2996,7 +3034,8 @@
 "dessinées du web. Il est constitué d'un serveur, qui peut télécharger les 
"
 "bandes dessinées de différentes sources, et de <cite>ports</cite>, mini-"
 "applications qui reçoivent du serveur la liste des bandes dessinées "
-"disponibles.  (<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)"
+"disponibles.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3018,8 +3057,8 @@
 "paquet, ainsi qu'un ensemble de méthodes simples pour écrire les tests. Il "
 "se charge en tant que module Guile dans tout logiciel doté d'un 
interpréteur "
 "Guile intégré. On y trouve également un module compilé qui peut être 
lié "
-"dynamiquement à Guile pour tester les programmes externes.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#greg\">doc</a>)"
+"dynamiquement à Guile pour tester les programmes externes.  <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#greg\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/grep/\">Grep</a>"
@@ -3043,8 +3082,8 @@
 "simplement affiché à l'écran ; cependant la sortie est largement "
 "personnalisable et peut inclure, par exemple, les numéros de lignes. GNU "
 "grep fournit de nombreuses extensions de l'utilitaire standard, entre autres "
-"pour la recherche récursive dans les répertoires.  (<a 
href=\"/manual/manual."
-"html#grep\">doc</a>)"
+"pour la recherche récursive dans les répertoires.  <small>(<a 
href=\"/manual/"
+"manual.html#grep\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gretl"
@@ -3074,7 +3113,7 @@
 "dépendantes bornées comme logit, probit et tobit, ainsi qu'un langage de "
 "script puissant. Il peut produire des modèles sous forme de fichiers LaTeX. "
 "On peut aussi le lier à GNU R et GNU Octave pour une analyse plus poussées 
"
-"des données.  (<a href=\"/manual/manual.html#gretl\">doc</a>)"
+"des données.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gretl\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for groff"
@@ -3094,8 +3133,8 @@
 "Groff est un logiciel de mise en page qui lit du texte brut et produit du "
 "texte formaté sur la base de commandes contenues dans le texte d'origine. "
 "C'est lui qui est utilisé habituellement pour la mise en forme des pages de "
-"documentation affichées par la commande <tt>man</tt>.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#groff\">doc</a>)"
+"documentation affichées par la commande <tt>man</tt>.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#groff\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/grub/\">GRUB</a>"
@@ -3117,8 +3156,8 @@
 "prend alors le relais et charge le reste du système. Dans sa fonction "
 "multiamorçage, GRUB tient compte de tous les systèmes d'exploitation "
 "installés sur le même ordinateur. Au démarrage de l'ordinateur, il 
présente "
-"à l'utilisateur un menu lui permettant de choisir l'un d'entre eux.  (<a "
-"href=\"/manual/manual.html#grub\">doc</a>)"
+"à l'utilisateur un menu lui permettant de choisir l'un d'entre eux.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#grub\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gsasl/\">Gsasl</a>"
@@ -3138,7 +3177,8 @@
 "serveur sur des serveurs réseau comme <abbr title=\"Internet Message Access "
 "Protocol\">IMAP</abbr> et <abbr title=\"Simple Mail Transfer Protocol"
 "\">SMTP</abbr>. Outre la bibliothèque, ce paquet contient un client en ligne 
"
-"de commande pour y accéder.  (<a href=\"/manual/manual.html#gsasl\">doc</a>)"
+"de commande pour y accéder.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gsasl"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gsegrafix/\">Gsegrafix</a>"
@@ -3161,8 +3201,8 @@
 "partie de l'environnement de bureau GNOME. Le programme gère les 
coordonnées "
 "rectangulaires bidimensionnelles, les histogrammes, les coordonnées polaires 
"
 "et les graphes tridimensionnels. Les graphiques peuvent être imprimés ou "
-"sauvegardés dans les formats d'image BMP, JPEG ou PNG.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gsegrafix\">doc</a>)"
+"sauvegardés dans les formats d'image BMP, JPEG ou PNG.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#gsegrafix\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gsl/\">GNU Scientific Library</a>"
@@ -3180,8 +3220,8 @@
 "pour les langages C et C++. Elle comprend un large éventail de routines "
 "mathématiques, plus de 1000 fonctions au total. Les sujet traités par cette 
"
 "bibliothèque sont : les équations différentielles, l'algèbre linéaire, 
les "
-"transformées de Fourier rapides et les nombres aléatoires.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#gsl\">doc</a>)"
+"transformées de Fourier rapides et les nombres aléatoires.  <small>(<a 
href="
+"\"/manual/manual.html#gsl\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gsrc/\">GNU Source Release Collection</a>"
@@ -3199,8 +3239,8 @@
 "existant. Pour ne pas interférer avec les versions présentes sur le 
système, "
 "les nouvelles versions sont installées à un endroit séparé. Le but est de 
"
 "rendre plus facile le travail avec les sources originales de l'amont et, "
-"pourquoi pas, la contribution au développement et aux tests.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#gsrc\">doc</a>)"
+"pourquoi pas, la contribution au développement et aux tests.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#gsrc\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gss/\">Generic Security Service</a>"
@@ -3223,8 +3263,8 @@
 "programmes d'accéder aux services de sécurité. Ces derniers présentent à 
"
 "l'application une interface GSS générique avec laquelle elle interagit au "
 "moyen de cette bibliothèque, ce qui libère le développeur de la 
nécessité de "
-"connaître les mécanismes sous-jacents implémentant la sécurité.  (<a 
href=\"/"
-"manual/manual.html#gss\">doc</a>)"
+"connaître les mécanismes sous-jacents implémentant la sécurité.  
<small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#gss\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gtick"
@@ -3246,8 +3286,8 @@
 "GTick est une application métronome. Elle peut produire différentes mesures 
"
 "(2/4, 3/4, 4/4, etc.) avec un large éventail de vitesses, de 10 à 1000 "
 "battements par minute. Elle possède une interface utilisateur basée sur 
GTK+ "
-"et fonctionne avec les pilotes audio OSS et ALSA.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#gtick\">doc</a>)"
+"et fonctionne avec les pilotes audio OSS et ALSA.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#gtick\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gtk+/\">GTK+</a>"
@@ -3258,8 +3298,8 @@
 "See <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gtk"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Voir <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  (<a href=\"/manual/manual.html#gtk"
-"\">doc</a>)"
+"Voir <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gtk"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gtypist/\">Gtypist</a>"
@@ -3279,8 +3319,8 @@
 "ceux qui concernent le clavier standard QWERTY, il y en a pour les claviers "
 "alternatifs Dvorak et Colemak, ainsi que pour le pavé numérique. Les "
 "didacticiels sont essentiellement en anglais, bien que certains existent "
-"également en d'autres langues.  (<a href=\"/manual/manual.html#gtypist"
-"\">doc</a>)"
+"également en d'autres langues.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gtypist"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for guile"
@@ -3303,8 +3343,8 @@
 "abbr> est le langage officiel d'extension du système GNU. C'est une "
 "implémentation du langage Scheme qui peut être facilement intégrée à "
 "d'autres applications. On a ainsi un moyen pratique d'ajouter des "
-"fonctionnalités à l'application sans avoir besoin de récrire le code.  (<a 
"
-"href=\"/manual/manual.html#guile\">doc</a>)"
+"fonctionnalités à l'application sans avoir besoin de récrire le code.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3324,8 +3364,8 @@
 "aux bases de données SQL. La programmation des bases de données avec guile-"
 "dbi est générique, au sens que l'interface de programmation est la même 
pour "
 "tous les systèmes de base de données. Actuellement, elle prend en charge "
-"MySQL, Postgres et SQLite3.  (<a href=\"/manual/manual.html#guile-dbi\">doc</"
-"a>)"
+"MySQL, Postgres et SQLite3.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-dbi"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-gnome/\">Guile-gnome</a>"
@@ -3339,7 +3379,8 @@
 msgstr ""
 "Ce paquet comprend guile-clutter, guile-gnome-gstreamer, guile-gnome-"
 "platform (les bibliothèques de développement de GNOME) et guile-"
-"gtksourceview.  (<a href=\"/manual/manual.html#guile-gnome\">doc</a>)"
+"gtksourceview.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-gnome\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-Ncurses</a>"
@@ -3351,7 +3392,8 @@
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-ncurses\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "guile-ncurses fournit à la bibliothèque ncurses des modules de liaison avec 
"
-"le langage Guile.  (<a href=\"/manual/manual.html#guile-ncurses\">doc</a>)"
+"le langage Guile.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-ncurses"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-SDL</a>"
@@ -3367,8 +3409,8 @@
 "Guile-SDL est un ensemble de modules de liaison pour la bibliothèque <abbr "
 "title=\"Simple DirectMedia Layer\">SDL</abbr> qui donnent aux programmeurs "
 "un accès facile aux données provenant de périphériques graphiques ou 
audio, "
-"ou saisies par l'utilisateur (claviers, joysticks, souris, etc.)  (<a href="
-"\"/manual/manual.html#guile-sdl\">doc</a>)"
+"ou saisies par l'utilisateur (claviers, joysticks, souris, etc.)  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#guile-sdl\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for guix"
@@ -3392,8 +3434,8 @@
 "inclut une image de machine virtuelle. Outre la gestion habituelle des "
 "paquets, il peut effectuer des mises à niveau et annulations <cite>"
 "[rollbacks]</cite> transactionnelles, gère différents profils 
d'utilisation, "
-"et plus encore. Il est basé sur le gestionnaire de paquets Nix.  (<a 
href=\"/"
-"manual/manual.html#guix\">doc</a>)"
+"et plus encore. Il est basé sur le gestionnaire de paquets Nix.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#guix\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gurgle/\">Gurgle</a>"
@@ -3416,8 +3458,8 @@
 "HTML, XML ou autre. On peut l'utiliser pour produire des textes de taille "
 "importante où de petites parties sont substituées par de l'information "
 "provenant de la base de données. GURGLE est compatible avec les bases de "
-"données GNUSQL, PostgreSQL, MySQL and CA-Ingres.   (<a 
href=\"/manual/manual."
-"html#gurgle\">doc</a>)"
+"données GNUSQL, PostgreSQL, MySQL and CA-Ingres.   <small>(<a 
href=\"/manual/"
+"manual.html#gurgle\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gv/\">Gv</a>"
@@ -3431,7 +3473,7 @@
 msgstr ""
 "GNU GV est une interface graphique pour l'interpréteur Ghostscript. Il "
 "permet de visionner et parcourir les documents PostScript et PDF sous "
-"X Windows.  (<a href=\"/manual/manual.html#gv\">doc</a>)"
+"X Windows.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gv\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>"
@@ -3447,8 +3489,8 @@
 "L'« éthernet privé virtuel de GNU » (<abbr title=\"GNU Virtual Private "
 "Ethernet\">GVPE</abbr>) crée un réseau virtuel à nœuds multiples 
utilisant "
 "des protocoles de transport variés. Il fonctionne en créant des tunnels "
-"chiffrés d'hôte à hôte entre un grand nombre de points de terminaison.  
(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#gvpe\">doc</a>)"
+"chiffrés d'hôte à hôte entre un grand nombre de points de terminaison.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gvpe\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gxmessage/\">Gxmessage</a>"
@@ -3463,8 +3505,8 @@
 msgstr ""
 "GNU gxmessage crée des fenêtres popup de dialogue qui affichent un message 
à "
 "l'utilisateur et attendent sa réponse. Ensuite le programme s'arrête avec 
un "
-"code de sortie qui correspond à la réponse.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#gxmessage\">doc</a>)"
+"code de sortie qui correspond à la réponse.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#gxmessage\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gzip/\">Gzip</a>"
@@ -3482,8 +3524,8 @@
 "fichiers produits ont en général l'extension <tt>.gz</tt>. Contrairement au 
"
 "format <tt>zip</tt>, il compresse un seul fichier ; par conséquent, il est "
 "souvent utilisé conjointement avec <tt>tar</tt>, ce qui donne des fichiers "
-"<tt>.tar.gz</tt>, <tt>.tgz</tt>, etc.  (<a  href=\"/manual/manual.html#gzip"
-"\">doc</a>)"
+"<tt>.tar.gz</tt>, <tt>.tgz</tt>, etc.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#gzip\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/halifax/\">HaliFAX</a>"
@@ -3497,8 +3539,8 @@
 msgstr ""
 "HaliFAX permet d'envoyer et de recevoir des fax, et inclut une « enveloppe 
» "
 "<cite>[wrapper]</cite> autour de la commande <tt>lpr</tt>. Ce paquet est à "
-"la recherche d'un mainteneur.  (<a href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</"
-"a>)"
+"la recherche d'un mainteneur.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#halifax"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/health/\">Health</a>"
@@ -3519,7 +3561,8 @@
 "d'information hospitalier et l'informatique médicale. Il a des interfaces en 
"
 "anglais et en espagnol. Il est implémenté et enseigné à l'Université des 
"
 "Nations unies et par plusieurs hôpitaux et organes de santé publique à "
-"travers le monde.  (<a href=\"/manual/manual.html#health\">doc</a>)"
+"travers le monde.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#health\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/hello/\">Hello</a>"
@@ -3535,7 +3578,8 @@
 "GNU Hello affiche le message <tt>Hello, world!</tt> (Bonjour, tout le "
 "monde !) et s'arrête. Il sert d'exemple pour les normes de codage GNU. À 
ce "
 "effet, il possède des arguments de ligne de commande, est traduit en "
-"plusieurs langues, etc.  (<a href=\"/manual/manual.html#hello\">doc</a>)"
+"plusieurs langues, etc.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#hello\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/help2man/\">Help2man</a>"
@@ -3550,7 +3594,7 @@
 msgstr ""
 "GNU help2man convertit automatiquement la sortie des arguments standards de "
 "ligne de commande <tt>--help</tt> et <tt>--version</tt> en page de manuel.  "
-"(<a href=\"/manual/manual.html#help2man\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#help2man\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3568,8 +3612,8 @@
 "GNU hp2xx convertit les dessins vectoriels définis en langage HP-GL pour "
 "table traçante en une variété de formats graphiques, aussi bien vectoriels 
"
 "que convertis en mode point (rastérisés), comme par exemple EPS, PCX, IMG 
et "
-"ceux qui sont destinés à l'importation dans les documents TeX.  (<a 
href=\"/"
-"manual/manual.html#hp2xx\">doc</a>)"
+"ceux qui sont destinés à l'importation dans les documents TeX.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#hp2xx\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for httptunnel"
@@ -3590,8 +3634,8 @@
 "GNU httptunnel crée un canal de communication bidirectionnel encapsulé dans 
"
 "des requêtes HTTP. Ceci permet aux utilisateurs qui se trouvent derrière un 
"
 "pare-feu d'envoyer et recevoir des données qui autrement seraient bloquées, 
"
-"par exemple pour se connecter en telnet ou ssh.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#httptunnel\">doc</a>)"
+"par exemple pour se connecter en telnet ou ssh.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#httptunnel\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for hurd"
@@ -3618,7 +3662,7 @@
 "implémentent. À noter parmi les sous-projets : Mach, micronoyau sur lequel 
"
 "<cite>The Hurd</cite> est basé, qui fournit un mécanisme basique de "
 "communication interprocessus, et MIG, un générateur d'interfaces pour Mach. 
 "
-"(<a href=\"/manual/manual.html#hurd\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#hurd\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/hyperbole/\">Hyperbole</a>"
@@ -3634,7 +3678,8 @@
 "Hyperbole est un système programmable d'information et d'hypertexte pour GNU 
"
 "Emacs. Il offre la possibilité d'intégrer l'hypertexte aux documents, aux "
 "courriels et aux articles de news. Ceci permet de contrôler avec la souris "
-"l'information affichée.  (<a href=\"/manual/manual.html#hyperbole\">doc</a>)"
+"l'information affichée.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#hyperbole"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for icecat"
@@ -3654,7 +3699,7 @@
 "IceCat est la version GNU du navigateur Firefox. C'est un logiciel "
 "entièrement libre, qui ne recommande aucun greffon ni module non libre. Il "
 "se signale également par ses dispositifs de protection de la vie privée.  "
-"(<a href=\"/manual/manual.html#icecat\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#icecat\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/idutils/\">Idutils</a>"
@@ -3675,8 +3720,8 @@
 "l'utilisateur, par exemple, de retrouver dans tous les fichiers d'un grand "
 "projet de développement tous les endroits où une fonction donnée est "
 "utilisée. Outre les tokens textuels, le programme peut utiliser des "
-"constantes numériques ou le contenu de chaînes de caractères.  (<a 
href=\"/"
-"manual/manual.html#idutils\">doc</a>)"
+"constantes numériques ou le contenu de chaînes de caractères.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ignuit/\">Ignuit</a>"
@@ -3699,7 +3744,7 @@
 "des difficultés à les mémoriser, à la suite de quoi vous les rencontrez 
plus "
 "souvent. Les cartes peuvent comporter de l'audio, des images ou des formules "
 "mathématiques, et les collections de cartes peuvent être exportées en 
divers "
-"formats.  (<a href=\"/manual/manual.html#ignuit\">doc</a>)"
+"formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ignuit\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/indent/\">Indent</a>"
@@ -3719,7 +3764,7 @@
 "choisi parmi plusieurs, comme par exemple les styles GNU, BSD et K&amp;R. Il "
 "a une certaine flexibilité qui autorise des syntaxes incomplètes ou "
 "erronées. GNU indent propose plusieurs extensions de l'utilitaire standard.  
"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#indent\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#indent\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/inetutils/\">Inetutils</a>"
@@ -3733,8 +3778,8 @@
 msgstr ""
 "Inetutils est une collection de programmes utilisés couramment pour la "
 "gestion du réseau, qui contient entre autres un client et un serveur pour "
-"chacun des protocoles ftp, telnet et rsh.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#inetutils\">doc</a>)"
+"chacun des protocoles ftp, telnet et rsh.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#inetutils\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3753,8 +3798,8 @@
 "\"Glyph Bitmap Distribution Format\">BDF</abbr> et TrueType. Elles "
 "comprennent notamment un grand nombre de caractères appartenant à 
différents "
 "systèmes d'écriture, classés dans les catégories <cite>European, Asian, "
-"Chinese, Japanese, Korean, Ethiopic</cite> et autres.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#intlfonts\">doc</a>)"
+"Chinese, Japanese, Korean, Ethiopic</cite> et autres.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#intlfonts\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for jacal"
@@ -3773,8 +3818,8 @@
 msgstr ""
 "GNU JACAL est un programme interactif de mathématiques symboliques basé sur 
"
 "Scheme. Il manipule et simplifie toute une gamme d'expressions mathématiques 
"
-"comme des équations, des scalaires, des vecteurs et des matrices.  (<a href="
-"\"/manual/manual.html#jacal\">doc</a>)"
+"comme des équations, des scalaires, des vecteurs et des matrices.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#jacal\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/java-getopt/\">Java-getopt</a>"
@@ -3790,7 +3835,7 @@
 "java-getopts est une implémentation en Java de la fonction getopt de glibc. "
 "Elle analyse les arguments de ligne de commande, qu'ils soient longs ou "
 "courts, d'une manière souple qui est totalement compatible avec la version "
-"en C.  (<a href=\"/manual/manual.html#java-getopt\">doc</a>)"
+"en C.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#java-getopt\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/jel/\">Jel</a>"
@@ -3808,8 +3853,8 @@
 "expressions définies par l'utilisateur, qui doivent être saisies et 
évaluées "
 "pendant l'exécution. De fait, les expressions sont compilées par JEL en "
 "bytecode Java pour éviter de pénaliser la performance en ajoutant des "
-"expressions interprétées à un langage qui, lui-même, est interprété.  
(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#jel\">doc</a>)"
+"expressions interprétées à un langage qui, lui-même, est interprété.  
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#jel\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/jwhois/\">Jwhois</a>"
@@ -3829,8 +3874,8 @@
 "fichier de configuration extensible pour déterminer le serveur le plus "
 "approprié pour la recherche et affiche le résultat en cas de succès ; 
dans "
 "le cas contraire, il peut, de manière optionnelle, rediriger la recherche "
-"vers un autre serveur. Ce paquet est à la recherche d'un mainteneur.  (<a "
-"href=\"/manual/manual.html#jwhois\">doc</a>)"
+"vers un autre serveur. Ce paquet est à la recherche d'un mainteneur.  
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#jwhois\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for kawa"
@@ -3855,8 +3900,8 @@
 "son intégration dans Java : compilateur, typage statique optionnel, etc. "
 "Kawa sert aussi d'infrastructure à l'implémentation d'autres langages de "
 "programmation sur cette plateforme ; qexo, une implémentation partielle de "
-"XQuery en Java, fait partie du paquet.  (<a href=\"/manual/manual.html#kawa"
-"\">doc</a>)"
+"XQuery en Java, fait partie du paquet.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#kawa\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/leg/\">Leg</a>"
@@ -3874,7 +3919,7 @@
 "développement de jeux. Outre les bibliothèques, il comprend des éditeurs 
de "
 "ressources multimédia conçus pour faciliter le travail créatif. Ce paquet, 
"
 "polyvalent et modulaire, peut être utilisé pour de nombreux styles de jeux. 
 "
-"(<a href=\"/manual/manual.html#leg\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#leg\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/less/\">Less</a>"
@@ -3893,7 +3938,7 @@
 "page. Contrairement aux paginateurs traditionnels, il permet de revenir en "
 "arrière. De plus, comme il n'a pas besoin de lire tout le document avant de "
 "commencer à l'afficher, il démarre plus vite que la plupart des éditeurs 
de "
-"texte.  (<a href=\"/manual/manual.html#less\">doc</a>)"
+"texte.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#less\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libc/\">GNU C Library</a>"
@@ -3914,7 +3959,8 @@
 "niveau qui communiquent avec le noyau, entre autres la gestion des processus "
 "et des fichiers, ainsi que des fonctionnalités de haut niveau comme la "
 "manipulation des chaînes de caractères ou le traitement des arguments de "
-"ligne de commande.  (<a href=\"/manual/manual.html#libc\">doc</a>)"
+"ligne de commande.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libc\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libcdio/\">Libcdio</a>"
@@ -3938,15 +3984,12 @@
 "périphérique, ni des spécificités des différents formats d'images CD. 
Elle "
 "comprend pycdio, une interface Python vers libcdio, et libcdio-paranoia, une "
 "bibliothèque qui permet l'extraction audio d'un CD sans fluctuation du "
-"signal (gigue) ni erreur.  (<a href=\"/manual/manual.html#libcdio\">doc</a>)"
+"signal (gigue) ni erreur.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libcdio"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/libidn/\">Libidn</a>-]
-# | {+href=\"/software/libdbh/\">Libdbh</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/libidn/\">Libidn</a>"
 msgid "<a href=\"/software/libdbh/\">Libdbh</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/libidn/\">Libidn</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/libdbh/\">Libdbh</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3955,6 +3998,11 @@
 "different design supporting advanced, atypical usage.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#libdbh\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"libdbh fournit des tables de hachage basées sur disque, ce qui permet de "
+"retrouver rapidement les paires clé-valeur. Ses utilisations sont d'une "
+"manière générale semblables à celles de (G)DBM, mais sa conception "
+"différente se prête à un usage avancé et atypique.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#libdbh\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for libextractor"
@@ -3978,8 +4026,8 @@
 "l'audio, les documents et les archives. Chaque format est implémenté sous "
 "forme de greffon, de sorte que de nouveaux formats peuvent facilement être "
 "ajoutés. Le paquet contient aussi un outil en ligne de commande pour "
-"extraire les métadonnées d'un fichier et afficher les résultats.  (<a 
href="
-"\"/manual/manual.html#libextractor\">doc</a>)"
+"extraire les métadonnées d'un fichier et afficher les résultats.  
<small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#libextractor\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libgcrypt/\">Libgcrypt</a>"
@@ -3997,7 +4045,8 @@
 "les composants standards des programmes de cryptographie, comme le "
 "chiffrement asymétrique, les algorithmes de hachage et de clé publique, les 
"
 "opérations sur les grands nombres entiers et le générateur de nombres "
-"aléatoires.  (<a href=\"/manual/manual.html#libgcrypt\">doc</a>)"
+"aléatoires.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libgcrypt\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libiconv/\">Libiconv</a>"
@@ -4012,8 +4061,8 @@
 msgstr ""
 "libiconv fournit une implémentation de la fonction iconv aux systèmes qui 
en "
 "sont dépourvus. <tt>iconv</tt> sert à convertir l'encodage des caractères 
au "
-"sein d'un programme. Il gère un grand nombre d'encodages différents.  (<a "
-"href=\"/manual/manual.html#libiconv\">doc</a>)"
+"sein d'un programme. Il gère un grand nombre d'encodages différents.  
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#libiconv\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libidn/\">Libidn</a>"
@@ -4030,8 +4079,8 @@
 "Punycode et <abbr title=\"Internationalized Domain Names in Applications"
 "\">IDNA</abbr>, qui sont utilisées pour encoder et décoder les noms de "
 "domaines internationalisés. Elle comprend des bibliothèques pour les "
-"langages C natif, C# et Java.  (<a href=\"/manual/manual.html#libidn\">doc</"
-"a>)"
+"langages C natif, C# et Java.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libidn"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libmatheval/\">Libmatheval</a>"
@@ -4055,8 +4104,8 @@
 "symboliques, les opérateurs unaires ou binaires et les fonctions "
 "mathématiques élémentaires. Il peut aussi calculer des dérivées 
symboliques "
 "et exporter les expressions résultantes sous forme de chaînes de 
caractères. "
-"Ce paquet est à la recherche d'un mainteneur.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#libmatheval\">doc</a>)"
+"Ce paquet est à la recherche d'un mainteneur.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#libmatheval\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libmicrohttpd/\">Libmicrohttpd</a>"
@@ -4079,8 +4128,8 @@
 "Le serveur peut écouter sur plusieurs ports, gère quatre modèles 
différents "
 "de multiprogrammation, ainsi que l'IPv6. Il possède également des "
 "dispositifs de sécurité comme l'authentification de base et par "
-"<cite>digest</cite>, et prend en charge les protocoles SSL3 et TLS.  (<a "
-"href=\"/manual/manual.html#libmicrohttpd\">doc</a>)"
+"<cite>digest</cite>, et prend en charge les protocoles SSL3 et TLS.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#libmicrohttpd\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for librejs"
@@ -4102,7 +4151,7 @@
 "Firefox. Il détecte le code JavaScript non trivial et non libre, et "
 "l'empêche de se charger sans votre consentement alors que vous naviguez sur "
 "le web. En revanche il autorise le code JavaScript libre ou trivial à se "
-"charger.  (<a href=\"/manual/manual.html#librejs\">doc</a>)"
+"charger.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#librejs\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libsigsegv/\">Libsigsegv</a>"
@@ -4121,7 +4170,8 @@
 "disponible de la mémoire vive, en mode utilisateur. En même temps qu'il "
 "détecte et traite les défauts de page, le programme peut implémenter une "
 "mémoire virtuelle paginable, des mécanismes pour gérer les dépassements 
de "
-"pile, etc.  (<a href=\"/manual/manual.html#libsigsegv\">doc</a>)"
+"pile, etc.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libsigsegv\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libtasn1/\">Libtasn1</a>"
@@ -4138,8 +4188,8 @@
 "GNU libtasn1 est une bibliothèque qui implémente la notation ASN.1. Elle 
est "
 "utilisée pour transmettre dans un réseau d'ordinateurs des objets de 
données "
 "<cite>[data objects]</cite> codés de manière indépendante de la machine, 
ce "
-"qui permet de valider formellement les données selon une norme.  (<a 
href=\"/"
-"manual/manual.html#libtasn1\">doc</a>)"
+"qui permet de valider formellement les données selon une norme.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#libtasn1\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for libtool"
@@ -4159,7 +4209,7 @@
 "GNU Libtool facilite la création et l'utilisation de bibliothèques "
 "partagées. Avec son interface homogène et portable, il cache la complexité 
"
 "habituelle du travail sur plusieurs plateformes avec des bibliothèques "
-"partagées.  (<a href=\"/manual/manual.html#libtool\">doc</a>)"
+"partagées.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libtool\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libunistring/\">Libunistring</a>"
@@ -4173,7 +4223,8 @@
 msgstr ""
 "GNU libunistring est une bibliothèque qui propose des fonctions servant à "
 "manipuler les chaînes Unicode, et également les chaînes C selon le 
standard "
-"Unicode.  (<a href=\"/manual/manual.html#libunistring\">doc</a>)"
+"Unicode.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libunistring\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4194,7 +4245,7 @@
 "dessiner les primitives 2D dans une matrice de pixels fournie par "
 "l'utilisateur. Elle prend aussi en charge les styles sophistiqués de lignes, 
"
 "comme les tirets multicolores, ainsi que le remplissage et les textures "
-"polygonales.  (<a href=\"/manual/manual.html#libxmi\">doc</a>)"
+"polygonales.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libxmi\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lightning/\">Lightning</a>"
@@ -4211,8 +4262,8 @@
 "l'exécution. Elle permet donc de créer des compilateurs à la volée. Elle "
 "fonctionne comme couche d'abstraction au-dessus du processeur cible en "
 "présentant au client un ensemble standardisé d'instructions <abbr title="
-"\"Reduced Instruction Set Computer\">RISC</abbr>.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#lightning\">doc</a>)"
+"\"Reduced Instruction Set Computer\">RISC</abbr>.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#lightning\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lilypond/\">Lilypond</a>"
@@ -4230,7 +4281,7 @@
 "de grande qualité. La musique est envoyée sous la forme d'un fichier texte "
 "contenant des séquences de contrôle, qui sont interprétées par LilyPond 
pour "
 "produire le document fini. Des extensions peuvent être créées avec Guile.  
"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#lilypond\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#lilypond\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lims/\">Lims</a>"
@@ -4252,8 +4303,8 @@
 "\">ERP</abbr> Tryton, ce qui lui permet de s'adapter aux besoins spécifiques 
"
 "du laboratoire. Par exemple, le système inclut des modules destinés à la "
 "gestion des échantillons, à l'intégration des appareils de labo, à la "
-"comptabilité et à la gestion des stocks.  (<a 
href=\"/manual/manual.html#lims"
-"\">doc</a>)"
+"comptabilité et à la gestion des stocks.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#lims\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/linux-libre/\">Linux-libre</a>"
@@ -4266,8 +4317,8 @@
 "manual/manual.html#linux-libre\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Linux-Libre est une variante libre du noyau Linux. La modification a "
-"consisté à enlever tous les <cite>blobs</cite> binaires non libres.  (<a "
-"href=\"/manual/manual.html#linux-libre\">doc</a>)"
+"consisté à enlever tous les <cite>blobs</cite> binaires non libres.  
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#linux-libre\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/liquidwar6/\">Liquid War 6</a>"
@@ -4285,8 +4336,8 @@
 "contrôle une goutte de liquide dans le but de conquérir l'ensemble de la "
 "map. Il a 13 niveaux par défaut et une bonne centaine de plus avec un pack "
 "bonus ; des niveaux supplémentaires peuvent être créés facilement en "
-"utilisant de simples fichiers image.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#liquidwar6\">doc</a>)"
+"utilisant de simples fichiers image.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#liquidwar6\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lispintro/\">Lispintro</a>"
@@ -4297,8 +4348,8 @@
 "See <a href=\"#emacs\">emacs</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#lispintro\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Voir <a href=\"#emacs\">emacs</a>.  (<a href=\"/manual/manual.html#lispintro"
-"\">doc</a>)"
+"Voir <a href=\"#emacs\">emacs</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#lispintro\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4313,8 +4364,8 @@
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU lrzsz est un paquet pour les communications, qui prend en charge les "
-"protocoles de transfert de fichiers XMODEM, YMODEM et ZMODEM.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#lrzsz\">doc</a>)"
+"protocoles de transfert de fichiers XMODEM, YMODEM et ZMODEM.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#lrzsz\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lsh/\">Lsh</a>"
@@ -4333,7 +4384,8 @@
 "communication sécurisée entre deux ordinateurs, et fournir au client un "
 "shell de connexion au système serveur. Il comporte le démon serveur et "
 "l'application cliente, ainsi que des outils pour manipuler les fichiers de "
-"clés cryptographiques.  (<a href=\"/manual/manual.html#lsh\">doc</a>)"
+"clés cryptographiques.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lsh\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/m4/\">M4</a>"
@@ -4353,7 +4405,7 @@
 "comme processeur de macros, ce qui signifie qu'il traite du texte en "
 "remplaçant les macros quand il les rencontre. Il a quelques fonctions "
 "préprogrammées, par exemple pour exécuter des commandes shell ou faire de "
-"l'arithmétique.  (<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)"
+"l'arithmétique.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/macchanger/\">MAC Changer</a>"
@@ -4372,7 +4424,8 @@
 "réseau. Les nouvelles adresses peuvent être choisies, de manière explicite 
"
 "ou aléatoire, parmi les adresses MAC du même fournisseur de matériel ou 
d'un "
 "autre fournisseur, ou plus généralement parmi les adresses MAC de la même "
-"catégorie de matériel.  (<a 
href=\"/manual/manual.html#macchanger\">doc</a>)"
+"catégorie de matériel.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#macchanger"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mailman"
@@ -4396,8 +4449,8 @@
 "administrateurs agissent en temps normal à travers une interface web, mais "
 "peuvent aussi le faire par courriel ou ligne de commande. Le système propose 
"
 "par défaut l'archivage, le renvoi automatique, le filtrage des contenus, "
-"l'envoi de messages de type <cite>digest</cite>, et plus encore.  (<a href="
-"\"/manual/manual.html#mailman\">doc</a>)"
+"l'envoi de messages de type <cite>digest</cite>, et plus encore.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#mailman\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mailutils/\">Mailutils</a>"
@@ -4415,8 +4468,8 @@
 "traiter le courrier électronique. Elle contient les utilitaires et les "
 "programmes serveurs, et tous opèrent de manière indépendante du protocole. 
"
 "Les bibliothèques sous-jacentes sont également disponibles, ce qui 
simplifie "
-"l'ajout de la fonction courriel aux nouveaux logiciels.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#mailutils\">doc</a>)"
+"l'ajout de la fonction courriel aux nouveaux logiciels.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#mailutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/make/\">Make</a>"
@@ -4438,8 +4491,8 @@
 "généré à partir de sa source. Make a la capacité de résoudre 
efficacement "
 "les dépendances et de déterminer quand les fichiers doivent être 
régénérés "
 "après que leurs sources aient changé. GNU make a beaucoup d'extensions "
-"puissantes que n'a pas l'utilitaire standard.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#make\">doc</a>)"
+"puissantes que n'a pas l'utilitaire standard.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#make\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/marst/\">MARST</a>"
@@ -4457,7 +4510,8 @@
 "traducteur lui-même, d'une bibliothèque qui contient les procédures "
 "d'Algol 60 requises, et d'un convertisseur qui convertit dans la "
 "représentation MARST les programmes existants écrits en Algol 60 avec "
-"d'autres représentations.  (<a href=\"/manual/manual.html#marst\">doc</a>)"
+"d'autres représentations.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#marst"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/maverik/\">Maverik</a>"
@@ -4476,8 +4530,8 @@
 "environnements 3D virtuels et à interagir avec ces environnements. Il 
repose "
 "sur un moteur de rendu de bas niveau qui utilise OpenGL ou Mesa, et fournit "
 "des mécanismes pour le rendu de différentes sortes d'objets, la gestion des 
"
-"environnements et le support de l'interaction 3D.  (<a 
href=\"/manual/manual."
-"html#maverik\">doc</a>)"
+"environnements et le support de l'interaction 3D.  <small>(<a 
href=\"/manual/"
+"manual.html#maverik\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4500,8 +4554,8 @@
 "permet de voir le contenu des paquets RPM et autres archives, et de gérer "
 "les fichiers sur des ordinateurs distants, par FTP ou <abbr title=\"Files "
 "transferred over Shell protocol\">FISH</abbr>. Il comprend également un "
-"éditeur de texte puissant pour ouvrir les fichiers texte.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#mc\">doc</a>)"
+"éditeur de texte puissant pour ouvrir les fichiers texte.  <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#mc\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mcron"
@@ -4523,7 +4577,7 @@
 "exécuter des tâches programmées, par exemple toutes les heures ou tous les 
"
 "lundis. Mcron est écrit en Guile, par conséquent sa configuration peut 
être "
 "écrite en Scheme ; le format cron originel est également pris en charge.  "
-"(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mcsim/\">MCSim</a>"
@@ -4542,7 +4596,7 @@
 "stochastiques de Monte-Carlo, ou de simulations dynamiques reposant sur "
 "l'<abbr title=\"Open Dynamics Engine\">ODE</abbr>. Il peut aussi faire de "
 "l'inférence Bayésienne au moyen de simulations de Monte-Carlo par chaînes 
de "
-"Markov.  (<a href=\"/manual/manual.html#mcsim\">doc</a>)"
+"Markov.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mcsim\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mdk/\">MIX Development Kit</a>"
@@ -4563,8 +4617,8 @@
 "mémoire, un interrupteur de débordement <cite>[overflow toggle]</cite>, des 
"
 "indicateurs de comparaison, des périphériques d'entrée/sortie et un 
ensemble "
 "d'instructions binaires. Le paquet comprend un compilateur, une machine "
-"virtuelle, une interface graphique, et plus encore.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#mdk\">doc</a>)"
+"virtuelle, une interface graphique, et plus encore.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#mdk\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mediagoblin"
@@ -4583,8 +4637,8 @@
 msgstr ""
 "GNU Mediablobin est une plateforme libre de publication multimédia. Elle "
 "fonctionne de manière fédérée, ce qui libère l'utilisateur des services 
web "
-"centralisés. Elle prend en charge les images, les vidéos et l'audio.  (<a "
-"href=\"/manual/manual.html#mediagoblin\">doc</a>)"
+"centralisés. Elle prend en charge les images, les vidéos et l'audio.  
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#mediagoblin\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for melting"
@@ -4602,7 +4656,8 @@
 msgstr ""
 "GNU MELTING calcule l'enthalpie, l'entropie et la température de fusion des "
 "transitions « hélice-pelote » <cite>[helix-coil]</cite> d'un double-brin 
"
-"d'acides nucléiques.  (<a href=\"/manual/manual.html#melting\">doc</a>)"
+"d'acides nucléiques.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#melting\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/metahtml/\">Metahtml</a>"
@@ -4620,8 +4675,8 @@
 "pour le World Wide Web. Sa syntaxe rappelle celles du HTML et du Lisp. Il "
 "est doté d'une importante bibliothèque de fonctions, entre autres pour la "
 "prise en charge des sockets, la création d'images et les connexions à "
-"d'autres programmes. Ce paquet est à la recherche d'un mainteneur.  (<a 
href="
-"\"/manual/manual.html#metahtml\">doc</a>)"
+"d'autres programmes. Ce paquet est à la recherche d'un mainteneur.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#metahtml\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mifluz/\">Mifluz</a>"
@@ -4639,7 +4694,7 @@
 "tout un texte. Elle stocke les occurrences des mots dans un ensemble de "
 "textes de manière qu'ils puissent être recherchés par la suite. Lorsqu'on "
 "recherche un mot, l'index renvoie la liste des documents qui contiennent ce "
-"mot.  (<a href=\"/manual/manual.html#mifluz\">doc</a>)"
+"mot.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mifluz\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mig/\">Mig</a>"
@@ -4650,8 +4705,8 @@
 "See <a href=\"#hurd\">hurd</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mig"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Voir <a href=\"#hurd\">hurd</a>.  (<a href=\"/manual/manual.html#mig\">doc</"
-"a>)"
+"Voir <a href=\"#hurd\">hurd</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mig"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/miscfiles/\">Miscfiles</a>"
@@ -4670,7 +4725,7 @@
 "leur capitale, les noms et abréviations des monnaies, un index des bonnes "
 "pratiques actuelles <cite>[Best Current Practices]</cite>, un tableau des "
 "caractères ASCII, une liste des codes d'aéroports, et une liste des mots "
-"anglais.  (<a href=\"/manual/manual.html#miscfiles\">doc</a>)"
+"anglais.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#miscfiles\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mit-scheme"
@@ -4690,8 +4745,8 @@
 "GNU/MIT Scheme est une implémentation du langage de programmation Scheme qui 
"
 "comprend un interpréteur, un compilateur et un débogueur. Elle se distingue 
"
 "par son éditeur intégré semblable à Emacs et son importante bibliothèque 
"
-"d'exécution.  (<a href=\"/manual/manual.html#mit-scheme\">doc</a>)  (<a 
href="
-"\"/manual/manual.html#mit-scheme\">doc</a>)"
+"d'exécution.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mit-scheme\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/moe/\">Moe</a>"
@@ -4715,8 +4770,8 @@
 "sont pour des commandes sans danger comme des mouvements du curseur, tandis "
 "que les combinaisons avec Ctrl sont pour des commandes qui modifient le "
 "texte. À noter également : les fenêtres multiples, les lignes de longueur 
"
-"illimitée, la fonction recherche-remplacement globale, et plus encore.  (<a "
-"href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)"
+"illimitée, la fonction recherche-remplacement globale, et plus encore.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/motti/\">Motti</a>"
@@ -4731,7 +4786,8 @@
 msgstr ""
 "GNU Motti est un jeu de stratégie simple, multijoueur, qui se joue dans un "
 "terminal. L'objectif est de conquérir les capitales ennemies en occupant et "
-"encerclant le territoire.  (<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
+"encerclant le territoire.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mpc/\">Mpc</a>"
@@ -4745,8 +4801,8 @@
 msgstr ""
 "GNU MPC est une bibliothèque C pour l'arithmétique des nombres complexes. "
 "Elle peut effectuer des calculs avec une précision élevée définie par "
-"l'utilisateur, et arrondit correctement le résultat.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#mpc\">doc</a>)"
+"l'utilisateur, et arrondit correctement le résultat.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#mpc\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mpfr"
@@ -4763,8 +4819,8 @@
 "html#mpfr\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU MPFR est une bibliothèque C qui sert à effectuer des calculs "
-"multiprécision en virgule flottante avec arrondi correct.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#mpfr\">doc</a>)"
+"multiprécision en virgule flottante avec arrondi correct.  <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#mpfr\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mpria/\">Mpria</a>"
@@ -4778,7 +4834,8 @@
 msgstr ""
 "GNU MPRIA est une bibliothèque C pour effectuer des calculs arithmétiques "
 "multiprécision sur les nombres rationnels. Elle est basée sur la "
-"bibliothèque GMP.  (<a href=\"/manual/manual.html#mpria\">doc</a>)"
+"bibliothèque GMP.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mpria\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mtools/\">Mtools</a>"
@@ -4797,7 +4854,7 @@
 "fichiers longs et de nombreux formats de disque, ainsi que les "
 "caractéristiques de la <abbr title=\"File Allocation Table\">FAT</abbr>, "
 "comme par exemple les étiquettes de volumes et les attributs spécifiques 
des "
-"fichiers.  (<a href=\"/manual/manual.html#mtools\">doc</a>)"
+"fichiers.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mtools\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/nana/\">Nana</a>"
@@ -4816,7 +4873,7 @@
 "programmes en C et C++. Les opérations peuvent être implémentées 
directement "
 "en C ou générées par des commandes du débogueur. Les fonctionnalités de 
"
 "vérification et de connexion peuvent être désactivées à la compilation 
ou à "
-"l'exécution.  (<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)"
+"l'exécution.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for nano"
@@ -4835,8 +4892,8 @@
 msgstr ""
 "GNU Nano est un petit éditeur de texte simple. Outre l'édition de base, il 
a "
 "des fonctions de recherche-remplacement interactif, positionnement par les "
-"numéros de ligne et colonne, autoindentation, et plus encore.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#nano\">doc</a>)"
+"numéros de ligne et colonne, autoindentation, et plus encore.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#nano\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ncurses/\">Ncurses</a>"
@@ -4856,8 +4913,8 @@
 "tactiles et la couleur, ainsi que de nombreux styles et effets de "
 "caractères. Elle est généralement utilisée pour doter les applications en 
"
 "ligne de commande d'interfaces utilisateur. Le bibliothèque associée "
-"ncursesw lui permet de prendre en charge de nombreux caractères.  (<a href="
-"\"/manual/manual.html#ncurses\">doc</a>)"
+"ncursesw lui permet de prendre en charge de nombreux caractères.  <small>(<a 
"
+"href=\"/manual/manual.html#ncurses\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/nettle/\">Nettle</a>"
@@ -4873,8 +4930,8 @@
 "GNU Nettle est une bibliothèque cryptographique de bas niveau, conçue pour "
 "s'adapter facilement à presque tous les contextes. On peut facilement "
 "l'intégrer aux boîtes à outils de cryptographie des langages orientés "
-"objet,  ou aux applications elles-mêmes.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#nettle\">doc</a>)"
+"objet,  ou aux applications elles-mêmes.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#nettle\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ocrad/\">Ocrad</a>"
@@ -4891,8 +4948,8 @@
 "une méthode d'extraction des caractéristiques. Il peut lire des images en "
 "<abbr title=\"Portable BitMap\">PBM</abbr>, <abbr title=\"Portable GrayMap"
 "\">PGM</abbr> ou <abbr title=\"Portable PixMap\">PPM</abbr> et produit du "
-"texte en format 8-bit ou UTF-8.  (<a href=\"/manual/manual.html#ocrad\">doc</"
-"a>)"
+"texte en format 8-bit ou UTF-8.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ocrad"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for octave"
@@ -4914,8 +4971,8 @@
 "calcul numérique. Il peut servir à des applications non linéaires aussi 
bien "
 "que linéaires et prend très bien en charge la visualisation des résultats. 
"
 "Le travail peut être effectué de manière interactive en ligne de commande, 
"
-"ou bien à l'aide de scripts.  (<a href=\"/manual/manual.html#octave\">doc</"
-"a>)"
+"ou bien à l'aide de scripts.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#octave"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/oleo/\">Oleo</a>"
@@ -4932,7 +4989,7 @@
 "qu'une interface graphique basée sur LessTif. Il se distingue par des "
 "raccourcis clavier familiers aux utilisateurs d'Emacs. Il a beaucoup des "
 "caractéristiques habituelles des tableurs, comme les macros et les "
-"fonctions.  (<a href=\"/manual/manual.html#oleo\">doc</a>)"
+"fonctions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#oleo\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/orgadoc/\">OrgaDoc</a>"
@@ -4949,7 +5006,7 @@
 "de documents enregistrés sur plusieurs ordinateurs. Les documents sont "
 "synchronisés par <tt>rsync</tt> ou <tt>unison</tt> ; ni base de données ni 
"
 "serveur HTTP ne sont nécessaires. Ce paquet est à la recherche d'un "
-"mainteneur.  (<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)"
+"mainteneur.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for osip"
@@ -4969,7 +5026,8 @@
 "GNU oSIP est une implémentation du protocole <abbr title=\"Session "
 "Initiation Protocol\">SIP</abbr>, qui fournit aux développeurs de logiciels "
 "pour le multimédia et les télécoms une interface pour initier et 
contrôler "
-"des sessions SIP.  (<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)"
+"des sessions SIP.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4987,7 +5045,7 @@
 "GNU Panorama est un ensemble de méthodes pour l'infographie 3D. Il permet "
 "d'obtenir des effets variés comme le flou, les sources de lumière "
 "arbitraires, le placage de relief et plusieurs autres effets d'éclairage.  "
-"(<a href=\"/manual/manual.html#panorama\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#panorama\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for parallel"
@@ -5007,8 +5065,8 @@
 "GNU Parallel est un outil servant à exécuter des tâches dans un shell, en "
 "parallèle sur un ou plusieurs ordinateurs. Les tâches peuvent être des "
 "commandes uniques ou des scripts, et elles sont exécutées sur une liste de "
-"fichiers, d'hôtes, d'utilisateurs ou autres.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#parallel\">doc</a>)"
+"fichiers, d'hôtes, d'utilisateurs ou autres.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#parallel\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/parted/\">Parted</a>"
@@ -5022,8 +5080,8 @@
 msgstr ""
 "GNU Parted est un ensemble de programmes servant à créer et manipuler les "
 "tables de partition de disques. Il comprend une bibliothèque et un "
-"utilitaire en ligne de commande.  (<a href=\"/manual/manual.html#parted"
-"\">doc</a>)"
+"utilitaire en ligne de commande.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#parted\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/patch/\">Patch</a>"
@@ -5042,7 +5100,7 @@
 "<tt>diff</tt>. Les modifications peuvent être appliquées à un ou plusieurs 
"
 "fichiers, selon le contenu du fichier diff. Patch accepte plusieurs formats "
 "de différences. Il peut aussi servir à annuler des modifications 
appliquées "
-"précédemment.  (<a href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</a>)"
+"précédemment.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5057,8 +5115,8 @@
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU paxutils est une série d'utilitaires d'archivage qui contient des "
-"versions des archiveurs cpio, tar et pax.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#paxutils\">doc</a>)"
+"versions des archiveurs cpio, tar et pax.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#paxutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/pcb/\">Pcb</a>"
@@ -5077,8 +5135,8 @@
 "schémas fonctionnels ou des listes d'interconnexions, et vérifie que les "
 "règles de conception sont respectées. Il comprend aussi un autorouteur et 
un "
 "optimiseur de tracé ; enfin, il peut produire des images réalistes ou "
-"destinées à l'examen de conception.  (<a href=\"/manual/manual.html#pcb"
-"\">doc</a>)"
+"destinées à l'examen de conception.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#pcb\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/pem/\">Pem</a>"
@@ -5096,7 +5154,8 @@
 "dépenses et recettes personnelles. Il enregistre ses données dans votre "
 "répertoire <cite>home</cite> au format texte. Il peut facilement afficher un 
"
 "compte-rendu de vos différentes catégories de dépenses au moyen d'une "
-"fonction de recherche basique.  (<a href=\"/manual/manual.html#pem\">doc</a>)"
+"fonction de recherche basique.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pem"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5114,8 +5173,8 @@
 "GNU pexec est un programme servant à exécuter des commandes ou des scripts "
 "shell en parallèle sur un ou plusieurs ordinateurs. Pendant qu'il tourne, on 
"
 "peut redéfinir des paramètres d'exécution comme les variables "
-"d'environnement ou les flux standards d'entrée, de sortie et d'erreur.  (<a "
-"href=\"/manual/manual.html#pexec\">doc</a>)"
+"d'environnement ou les flux standards d'entrée, de sortie et d'erreur.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#pexec\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5134,7 +5193,7 @@
 "GNU pies est un programme qui supervise l'invocation et l'exécution d'autres 
"
 "programmes. Il lit dans son fichier de configuration une liste de programmes "
 "à démarrer, les exécute, puis surveille leur statut et les exécute à 
nouveau "
-"si besoin.  (<a href=\"/manual/manual.html#pies\">doc</a>)"
+"si besoin.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pies\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5156,7 +5215,8 @@
 "l'exportation de dessins vectoriels dans de nombreux formats de fichiers. Il "
 "permet aussi de faire des animations graphiques 2D. Le paquet contient "
 "également des programmes en ligne de commande pour les graphiques "
-"scientifiques.  (<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</a>)"
+"scientifiques.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5172,8 +5232,8 @@
 msgstr ""
 "GNU proxyknife est un outil qui vous sert à valider les serveurs proxy "
 "libres quand vous êtes derrière un pare-feu. Le processus de validation est 
"
-"entièrement personnalisable pour répondre à vos besoins.  (<a 
href=\"/manual/"
-"manual.html#proxyknife\">doc</a>)"
+"entièrement personnalisable pour répondre à vos besoins.  <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#proxyknife\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for pspp"
@@ -5199,8 +5259,8 @@
 "ou en ligne de commande. PSPP est conçu pour être interopérable avec "
 "Gnumeric, LibreOffice et OpenOffice. Les données peuvent être importées à 
"
 "partir de feuilles de calcul, de fichiers texte ou de bases de données, et "
-"les résultats exportés en texte brut, PostScript, PDF ou HTML.  (<a 
href=\"/"
-"manual/manual.html#pspp\">doc</a>)"
+"les résultats exportés en texte brut, PostScript, PDF ou HTML.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#pspp\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/psychosynth/\">Psychosynth</a>"
@@ -5218,7 +5278,7 @@
 "surface tridimensionnelle sur laquelle des modules sont placés et 
manipulés, "
 "créant et modifiant ainsi de la musique. Psychosynth est constitué d'une "
 "bibliothèque C++, d'une interface 3D et d'une autre en ligne de commande.  
"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for pth"
@@ -5248,7 +5308,8 @@
 "plutôt que de la manière préemptive habituelle, de sorte qu'ils sont 
gérés "
 "d'après leur priorité et d'après les événements. Cependant, Pth émule "
 "également les fils POSIX.1c (<tt>pthreads</tt>) pour assurer la "
-"rétrocompatibilité.  (<a href=\"/manual/manual.html#pth\">doc</a>)"
+"rétrocompatibilité.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pth\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/pyconfigure/\">Pyconfigure</a>"
@@ -5270,7 +5331,8 @@
 "d'installation préexistants en Python, ce qui facilite l'intégration dans "
 "les projets existants. Des macros Autoconf puissantes et polyvalentes "
 "permettent d'adapter aisément la procédure d'installation aux possibilités 
"
-"de l'ordinateur cible.  (<a href=\"/manual/manual.html#pyconfigure\">doc</a>)"
+"de l'ordinateur cible.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pyconfigure"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/qexo/\">Qexo</a>"
@@ -5281,8 +5343,8 @@
 "See <a href=\"#kawa\">kawa</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#qexo"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Voir <a href=\"#kawa\">kawa</a>.  (<a href=\"/manual/manual.html#qexo\">doc</"
-"a>)"
+"Voir <a href=\"#kawa\">kawa</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#qexo"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for r"
@@ -5308,8 +5370,8 @@
 "des séries temporelles, la classification et le regroupement. Il offre "
 "également de bons outils pour la production de graphiques de qualité "
 "publiable. Il existe un grand nombre de logiciels tiers qui étendent "
-"considérablement sa portée et son champ d'application.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#r\">doc</a>)"
+"considérablement sa portée et son champ d'application.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#r\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5333,8 +5395,8 @@
 "qui ont besoin de services d'authentification et de comptabilisation "
 "centralisés pour leurs postes de travail. L'authentification peut se faire "
 "par des moyens variés, comme par exemple les mots de passe de <tt>/etc/"
-"passwd</tt> ou des identifiants stockés dans une base de données SQL.  (<a "
-"href=\"/manual/manual.html#radius\">doc</a>)"
+"passwd</tt> ou des identifiants stockés dans une base de données SQL.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#radius\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/rcs/\">RCS</a>"
@@ -5351,8 +5413,8 @@
 "RCS a été le premier système de gestion de versions. Il fonctionne fichier 
"
 "par fichier, contrairement aux systèmes plus récents comme CVS, Subversion "
 "et Git. De ce fait il convient, par exemple, aux fichiers d'administration "
-"système qui ont souvent besoin d'être conservés localement.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#rcs\">doc</a>)"
+"système qui ont souvent besoin d'être conservés localement.  <small>(<a 
href="
+"\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/readline/\">Readline</a>"
@@ -5373,8 +5435,8 @@
 "qui vous permet de retrouver facilement les anciennes commandes, de les "
 "éditer et de les réutiliser. Elle a deux jeux de raccourcis claviers, "
 "semblables respectivement à ceux d'Emacs et de Vi, ce qui rend son "
-"utilisation confortable pour chacun.  (<a href=\"/manual/manual.html#readline"
-"\">doc</a>)"
+"utilisation confortable pour chacun.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#readline\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for recutils"
@@ -5398,7 +5460,8 @@
 "humain. Bien que sous forme de texte, les bases de données créées avec "
 "Recutils ont toutes les caractéristiques attendues : champs uniques, clés "
 "primaires, horodatage, etc. Une grande variété de champs sont possibles, "
-"ainsi que le chiffrement.  (<a href=\"/manual/manual.html#recutils\">doc</a>)"
+"ainsi que le chiffrement.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#recutils"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5418,8 +5481,8 @@
 "cite>, les références, les citations et les index dans les documents LaTeX. 
"
 "C'est une « enveloppe » <cite>[wrapper]</cite> autour de quatre macros "
 "LaTeX : label, ref, cite et index. Il automatise les tâches communes qui "
-"sont normalement requises quand on utilise ces macros.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#reftex\">doc</a>)"
+"sont normalement requises quand on utilise ces macros.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#reftex\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for remotecontrol"
@@ -5439,7 +5502,8 @@
 "GNU Remotecontrol est une application web pour la gestion des thermostats de "
 "chauffage, ventilation et climatisation, et autres appareils de domotique "
 "communiquant par IP. L'application peut communiquer dans les deux sens avec "
-"plusieurs appareils.  (<a href=\"/manual/manual.html#remotecontrol\">doc</a>)"
+"plusieurs appareils.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#remotecontrol"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/rottlog/\">Rottlog</a>"
@@ -5458,8 +5522,8 @@
 "cite>. Il effectue la rotation des journaux quand ils ont atteint une "
 "certaine taille ou selon un calendrier donné. Il peut aussi être utilisé "
 "pour les compresser et les archiver. Rot[t]log envoie des courriels rendant "
-"compte de son activité à l'administrateur système.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#rottlog\">doc</a>)"
+"compte de son activité à l'administrateur système.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#rottlog\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/rpge/\">Rpge</a>"
@@ -5475,8 +5539,8 @@
 "Le moteur de jeu de rôle de GNU <abbr title=\"Role Playing Game Engine"
 "\">Rpge</abbr> permet de créer des jeux de rôle en deux dimensions et "
 "propose, par exemple, une grille de pavage des éléments graphiques animés, 
"
-"le rendu de ces éléments et la gestion des événements.  (<a 
href=\"/manual/"
-"manual.html#rpge\">doc</a>)"
+"le rendu de ces éléments et la gestion des événements.  <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#rpge\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/rush/\">Rush</a>"
@@ -5495,8 +5559,8 @@
 "ou aux ressources. Les administrateurs règlent les droits de l'utilisateur "
 "au moyen d'un fichier de configuration qui peut être utilisé pour limiter, "
 "par exemple, les commandes permises, le temps d'utilisation du CPU, ou "
-"l'usage de la mémoire virtuelle.  (<a 
href=\"/manual/manual.html#rush\">doc</"
-"a>)"
+"l'usage de la mémoire virtuelle.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#rush"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sather/\">Sather</a>"
@@ -5519,7 +5583,7 @@
 "encore. Ce paquet comprend un compilateur, une bibliothèque de classes, les "
 "spécifications du langage et le manuel de programmation, ainsi qu'un "
 "navigateur pour afficher les sources et les graphes orientés d'héritage de "
-"classes.  (<a href=\"/manual/manual.html#sather\">doc</a>)"
+"classes.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#sather\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for scm"
@@ -5539,8 +5603,8 @@
 "GNU SCM est une implémentation du langage Scheme. Cette implémentation "
 "contient Hobbit, un compilateur qui transforme le Scheme en code C : il 
peut "
 "générer des fichiers C dont les binaires peuvent être liées de manière "
-"statique ou dynamique avec un exécutable SCM. (<a href=\"/manual/manual."
-"html#scm\">doc</a>)"
+"statique ou dynamique avec un exécutable SCM.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#scm\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5563,8 +5627,8 @@
 "des fonctionnalités comme le défilement arrière et le copier-coller. 
Screen "
 "gère ensuite les différents terminaux virtuels, et vous permet de basculer "
 "aisément de l'un à l'autre, de les détacher de la session en cours, et 
même "
-"de partager l'affichage pour voir deux terminaux en même temps.  (<a 
href=\"/"
-"manual/manual.html#screen\">doc</a>)"
+"de partager l'affichage pour voir deux terminaux en même temps.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#screen\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sed/\">Sed</a>"
@@ -5584,7 +5648,8 @@
 "série de commandes d'édition de texte, et envoie le résultat sur la sortie 
"
 "standard. On l'utilise souvent pour substituer des motifs textuels dans un "
 "flux. L'implémentation GNU propose plusieurs extensions que n'a pas "
-"l'utilitaire standard.  (<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)"
+"l'utilitaire standard.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for serveez"
@@ -5610,8 +5675,8 @@
 "manière portable. Ce paquet est donc pratique à la fois pour simplifier le "
 "processus d'ajout d'un serveur à votre application, et pour apprendre "
 "comment fonctionnent les services réseau. Plusieurs serveurs types sont 
déjà "
-"fournis, entre autres un serveur HTTP et un serveur IRC.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#serveez\">doc</a>)"
+"fournis, entre autres un serveur HTTP et un serveur IRC.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#serveez\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sharutils/\">Sharutils</a>"
@@ -5629,7 +5694,8 @@
 "faciles à envoyer par courriel. Il s'agit de fichiers d'archive dont on peut 
"
 "extraire la collection de fichiers originale en utilisant un shell de type "
 "Bourne. Ce paquet est surtout là pour assurer la compatibilité et pour son "
-"intérêt historique.  (<a href=\"/manual/manual.html#sharutils\">doc</a>)"
+"intérêt historique.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#sharutils\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for shishi"
@@ -5649,8 +5715,8 @@
 "GNU Shishi est une implémentation libre du système de sécurité réseau "
 "Kerberos 5. On l'utilise pour permettre à des nœuds d'un réseau non 
sécurisé "
 "de communiquer de manière sécurisée par authentification mutuelle du 
client "
-"et du serveur au moyen de tickets.  (<a href=\"/manual/manual.html#shishi"
-"\">doc</a>)"
+"et du serveur au moyen de tickets.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#shishi\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5668,8 +5734,8 @@
 "GNU SHMM est un gestionnaire de mémoire partagée. Il peut lire et écrire "
 "dans la mémoire partagée. De plus, il prend en charge certaines commandes "
 "comme le verrouillage et le déverrouillage d'un bloc de mémoire partagée "
-"identifié par une clé et par sa taille.  (<a 
href=\"/manual/manual.html#shmm"
-"\">doc</a>)"
+"identifié par une clé et par sa taille.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#shmm\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5691,7 +5757,8 @@
 "les distributions de code source pour assurer la portabilité des scripts "
 "shell. Par exemple, shtools peut remplacer les commandes habituelles "
 "<tt>install</tt>, <tt>mkdir</tt> ou <tt>echo</tt> sur les systèmes qui en "
-"sont dépourvus.  (<a href=\"/manual/manual.html#shtool\">doc</a>)"
+"sont dépourvus.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#shtool\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sipwitch/\">Sipwitch</a>"
@@ -5713,8 +5780,8 @@
 "et ne nécessitent pas de fournisseur de service. Sa conception pair à pair "
 "garantit qu'il n'y a pas de point central pour intercepter ou détourner le "
 "contenu. Il peut donc être utilisé pour construire un système 
téléphonique "
-"sécurisé sur l'Internet public.  (<a href=\"/manual/manual.html#sipwitch"
-"\">doc</a>)"
+"sécurisé sur l'Internet public.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#sipwitch\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for slib"
@@ -5734,8 +5801,8 @@
 "GNU SLIB est une bibliothèque commune portable pour le langage de "
 "programmation Scheme. Elle fonctionne avec un grand nombre d'implémentations 
"
 "différentes de Scheme et leur donne une infrastructure pour l'utilisation "
-"des paquets fournissant les procédures et la syntaxe Scheme.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#slib\">doc</a>)"
+"des paquets fournissant les procédures et la syntaxe Scheme.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for smalltalk"
@@ -5756,8 +5823,8 @@
 "œuvre le standard <abbr title=\"American National Standards Institute"
 "\">ANSI</abbr> de ce langage, et fournit aussi quelques classes "
 "supplémentaires, par exemple pour la prise en charge du réseau ou encore la 
"
-"programmation d'interfaces graphiques.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#smalltalk\">doc</a>)"
+"programmation d'interfaces graphiques.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#smalltalk\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for solfege"
@@ -5780,8 +5847,8 @@
 "Avec lui, vous pouvez vous entraîner à reconnaître différents intervalles 
et "
 "accords musicaux. Il récapitule les statistiques de chaque session, et ainsi 
"
 "vous permet de suivre vos progrès sur plusieurs sessions. Solfege est aussi "
-"conçu pour que vous puissiez créer vos propres leçons.  (<a 
href=\"/manual/"
-"manual.html#solfege\">doc</a>)"
+"conçu pour que vous puissiez créer vos propres leçons.  <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#solfege\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5801,7 +5868,8 @@
 "espace tridimensionnel. Il vous permet, par exemple, de déterminer les "
 "distantes entre étoiles, de les voir à partir de différents point "
 "d'observation, ou de filtrer ce que vous voyez par classe spectrale et "
-"luminosité.  (<a href=\"/manual/manual.html#spacechart\">doc</a>)"
+"luminosité.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#spacechart\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for speex"
@@ -5824,7 +5892,8 @@
 "conçu pour la parole. Il est bien adapté aux applications Internet comme la 
"
 "voix sur IP. Il effectue la compression des différentes bandes dans le même 
"
 "flux de données, ainsi que l'encodage stéréo de l'intensité et la 
détection "
-"de l'activité voix.  (<a href=\"/manual/manual.html#speex\">doc</a>)"
+"de l'activité voix.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#speex\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/spell/\">Spell</a>"
@@ -5840,7 +5909,7 @@
 "Spell est un correcteur orthographique en ligne de commande. Il lit un texte "
 "et affiche chacun des mots mal orthographiés sur une ligne séparée. Il est 
"
 "implémenté comme « enveloppe » <cite>[wrapper]</cite> de GNU aspell ou "
-"ispell.  (<a href=\"/manual/manual.html#spell\">doc</a>)"
+"ispell.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#spell\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5860,7 +5929,8 @@
 "propose plusieurs didacticiels, disponibles en plusieurs langues. Ils "
 "présentent une série de questions dans un dialogue et, une fois que les "
 "réponses ont été saisies, les évalue en donnant la réponse correcte "
-"lorsqu'il y a une erreur.  (<a href=\"/manual/manual.html#sqltutor\">doc</a>)"
+"lorsqu'il y a une erreur.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#sqltutor"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/src-highlite/\">Src-highlite</a>"
@@ -5882,8 +5952,8 @@
 "de 150 langages différents et peut exporter le résultat en 8 formats, y "
 "compris HTML, LaTeX et ODF. Il peut aussi produire les séquences "
 "d'échappement ANSI pour la couleur, de sorte que la coloration syntaxique "
-"est visible sur un terminal.  (<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite"
-"\">doc</a>)"
+"est visible sur un terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-"
+"highlite\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/stow/\">Stow</a>"
@@ -5905,7 +5975,7 @@
 "leurs sources, en permettant à l'utilisateur de les installer à part, dans "
 "des répertoires dédiés, puis de créer des liens symboliques vers les "
 "fichiers dans un répertoire commun, comme par exemple <tt>/usr/local</tt>.  "
-"(<a href=\"/manual/manual.html#stow\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stow\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for stump"
@@ -5928,8 +5998,8 @@
 "et des listes de diffusion, qui permet d'effectuer la modération à partir 
du "
 "web. La modération d'un groupe peut être faite par plusieurs humains, et le 
"
 "programme peut aussi rejeter automatiquement certains messages non conformes "
-"sans intervention humaine. Il comporte une interface web.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#stump\">doc</a>)"
+"sans intervention humaine. Il comporte une interface web.  <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/superopt/\">Superopt</a>"
@@ -5947,7 +6017,7 @@
 "superoptimisation des fonctions. Il utilise une approche exhaustive qui "
 "génère des séquences d'instructions pour une fonction donnée et les teste 
"
 "pour trouver la plus courte. Ce paquet est à la recherche d'un mainteneur.  "
-"(<a href=\"/manual/manual.html#superopt\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#superopt\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/swbis/\">Swbis</a>"
@@ -5968,7 +6038,8 @@
 "arborescences complètes peuvent être copiées d'un hôte à l'autre à 
travers "
 "le réseau de manière transparente. Le paquet comporte également des 
méthodes "
 "évoluées pour la création d'archives tar, ainsi que des mécanismes de "
-"vérification d'intégrité.  (<a href=\"/manual/manual.html#swbis\">doc</a>)"
+"vérification d'intégrité.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#swbis"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5986,8 +6057,8 @@
 "Les filtres GNU pour la parole sont des programmes qui convertissent le "
 "texte anglais en dialectes stéréotypés ou humoristiques. Les filtres sont "
 "fournis sous forme de bibliothèque C, de sorte qu'ils peuvent être "
-"facilement intégrés dans d'autres programmes.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#talkfilters\">doc</a>)"
+"facilement intégrés dans d'autres programmes.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#talkfilters\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/tar/\">Tar</a>"
@@ -6007,8 +6078,8 @@
 "combiner plusieurs fichiers dans un fichier plus gros, tout en gardant "
 "intacte la structure des répertoires et les informations des fichiers "
 "(permissions, dates de création et de modification, etc.) GNU tar a de "
-"nombreuses extensions que n'a pas l'utilitaire standard.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#tar\">doc</a>)"
+"nombreuses extensions que n'a pas l'utilitaire standard.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6030,8 +6101,8 @@
 "terminal. La base de données décrit les possibilités de nombreux terminaux 
"
 "d'affichage différents. La bibliothèque peut ainsi adapter les instructions 
"
 "génériques données par un programme aux capacités particulières du 
terminal "
-"telles qu'elles figurent dans la base de données.  (<a 
href=\"/manual/manual."
-"html#termcap\">doc</a>)"
+"telles qu'elles figurent dans la base de données.  <small>(<a 
href=\"/manual/"
+"manual.html#termcap\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6053,8 +6124,8 @@
 "l'affichage du terminal, par exemple pour l'effacer ou déplacer le curseur "
 "vers un point déterminé, centrer le texte ou le souligner. <tt>tabs</tt> 
est "
 "utilisé pour définir et régler les arrêts de tabulation sur les terminaux 
"
-"qui ont cette fonctionnalité.  (<a href=\"/manual/manual.html#termutils"
-"\">doc</a>)"
+"qui ont cette fonctionnalité.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#termutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/teseq/\">Teseq</a>"
@@ -6072,7 +6143,7 @@
 "de contrôle. Il convertit les séquences qu'il rencontre en une description "
 "lisible par l'homme des actions que ces séquences effectuent. Il peut aussi "
 "retraduire cette description en séquences de contrôle lisibles par la "
-"machine.  (<a href=\"/manual/manual.html#teseq\">doc</a>)"
+"machine.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#teseq\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>"
@@ -6087,8 +6158,8 @@
 msgstr ""
 "<cite>TeX for the Impatient</cite> (TeX pour l'impatient) est un livre de "
 "~350 pages sur TeX, plain TeX et Eplain, écrit par Paul Abrahams, Kathryn "
-"Hargreaves et Karl Berry. Ce paquet est à la recherche d'un mainteneur.  (<a 
"
-"href=\"/manual/manual.html#teximpatient\">doc</a>)"
+"Hargreaves et Karl Berry. Ce paquet est à la recherche d'un mainteneur.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#teximpatient\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/texinfo/\">Texinfo</a>"
@@ -6110,8 +6181,8 @@
 "Ce paquet inclut aussi bien les outils nécessaires à la production de "
 "documents Info à partir de leur source, que le lecteur Info en ligne de "
 "commande. Ce langage met l'accent sur l'expression sémantique du contenu, et 
"
-"évite les commandes sous forme de balisage  physique.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#texinfo\">doc</a>)"
+"évite les commandes sous forme de balisage  physique.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#texinfo\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/texmacs/\">Texmacs</a>"
@@ -6131,33 +6202,22 @@
 "plusieurs types de contenus différents. Elle gère avec robustesse les "
 "formules mathématiques et les graphes. Elle peut aussi servir d'interface "
 "vers des programmes mathématiques externes comme R ou Octave. TeXmacs est "
-"complètement modulable à l'aide de Guile.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#texmacs\">doc</a>)"
+"complètement modulable à l'aide de Guile.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual."
+"html#texmacs\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/thales/\">Thales</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/thales/\">Thales</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU [-paxutils is a suite of archive utilities.  It contains versions-]
-# | {+Thales provides macros for performing unit testing in Guile and for
-# | checking the stability+} of the [-cpio, tar and pax archivers.-] {+public
-# | interface of your modueles.+}  <small>(<a
-# | [-href=\"/manual/manual.html#paxutils\">doc</a>)</small>-]
-# | {+href=\"/manual/manual.html#thales\">doc</a>)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU paxutils is a suite of archive utilities.  It contains versions of "
-#| "the cpio, tar and pax archivers.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-#| "html#paxutils\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Thales provides macros for performing unit testing in Guile and for "
 "checking the stability of the public interface of your modueles.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#thales\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU paxutils est une série d'utilitaires d'archivage qui contient des "
-"versions des archiveurs cpio, tar et pax.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#paxutils\">doc</a>)"
+"GNU Thales fournit des macros pour effectuer des tests unitaires dans Guile "
+"et pour vérifier la stabilité des interfaces publiques de vos modules.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#thales\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6173,8 +6233,8 @@
 msgstr ""
 "Time est une commande qui récupère des informations sur les ressources "
 "utilisées par un programme, puis les affiche de manière personnalisable, ou 
"
-"les sauvegarde dans un fichier.  (<a href=\"/manual/manual.html#time\">doc</"
-"a>)"
+"les sauvegarde dans un fichier.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#time"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/tramp/\">TRAMP</a>"
@@ -6192,8 +6252,8 @@
 "fichiers sur des machines distantes comme si c'était des fichiers locaux. "
 "Cela inclut l'édition de fichiers, les tâches de contrôle de version et la 
"
 "modification du contenu des répertoires avec <tt>dired</tt>. La connexion se 
"
-"fait via ssh, rsh, rlogin, telnet ou méthodes similaires.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#tramp\">doc</a>)"
+"fait via ssh, rsh, rlogin, telnet ou méthodes similaires.  <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#tramp\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/trans-coord/\">Trans-coord</a>"
@@ -6204,8 +6264,8 @@
 "See <a href=\"#gnun\">gnun</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#trans-"
 "coord\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Voir <a href=\"#gnun\">gnun</a>.  (<a href=\"/manual/manual.html#trans-coord"
-"\">doc</a>)"
+"Voir <a href=\"#gnun\">gnun</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#trans-coord\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/trueprint/\">Trueprint</a>"
@@ -6221,8 +6281,8 @@
 "GNU Trueprint traduit des fichiers de code source C en fichiers PostScript. "
 "Sa fonction ne se limite pas à la simple exportation du code source ; il "
 "peut aussi mettre en évidence les différences, compter les indentations, "
-"indexer les fonctions et les fichiers, et plus encore.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#trueprint\">doc</a>)"
+"indexer les fonctions et les fichiers, et plus encore.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#trueprint\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/unifont/\">Unifont</a>"
@@ -6238,8 +6298,8 @@
 "GNU Unifont est une police bitmap qui couvre pratiquement toute la couche "
 "multilingue de base (<abbr title=\"Basic Multilingual Plane\">BMP</abbr>) "
 "d'Unicode. Ce paquet comprend aussi des utilitaires qui facilitent l'ajout "
-"de nouveaux glyphes à la police.  (<a href=\"/manual/manual.html#unifont"
-"\">doc</a>)"
+"de nouveaux glyphes à la police.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#unifont\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/units/\">Units</a>"
@@ -6258,8 +6318,8 @@
 "autre. Il peut gérer les changement d'échelle par l'usage adaptatif des "
 "préfixes standards (micro-, kilo-, etc.), ainsi que les conversions « non "
 "linéaires » (Celsius-Fahrenheit par exemple). Son interpréteur est assez "
-"puissant pour servir de calculateur scientifique efficace.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#units\">doc</a>)"
+"puissant pour servir de calculateur scientifique efficace.  <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#units\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/unrtf/\">UnRTF</a>"
@@ -6274,8 +6334,8 @@
 msgstr ""
 "GNU unrtf convertit les documents texte du format RTF vers les formats HTML, "
 "LaTeX et troff. Il gère les changements de caractéristiques de police, le "
-"texte souligné et barré, les indices et exposants, et plus encore.  (<a 
href="
-"\"/manual/manual.html#unrtf\">doc</a>)"
+"texte souligné et barré, les indices et exposants, et plus encore.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#unrtf\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6293,7 +6353,8 @@
 "GNU Userv est un utilitaire qui permet à un programme d'en invoquer un "
 "autre, même quand ils ont une confiance limitée l'un dans l'autre. Cela "
 "évite de devoir basculer sur un autre compte utilisateur avant de faire "
-"certaines tâches.  (<a href=\"/manual/manual.html#userv\">doc</a>)"
+"certaines tâches.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#userv\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/uucp/\">UUCP</a>"
@@ -6308,7 +6369,7 @@
 "Taylor UUCP est l'implémentation par GNU d'<abbr title=\"Unix-to-Unix Copy"
 "\">UUCP</abbr> (copie d'Unix à Unix), un ensemble d'utilitaires pour le "
 "transfert à distance entre ordinateurs de fichiers, de courriel et de news.  
"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#uucp\">doc</a>)"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#uucp\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/vc-dwim/\">Vc-dwim</a>"
@@ -6331,8 +6392,8 @@
 "modification faite sur un fichier a été décrite dans le changelog mais "
 "qu'elle n'a pas été ajoutée au gestionnaire de versions. <tt>vc-chlog</tt> 
"
 "scanne les fichiers modifiés et génère des rubriques de changelog 
conformes "
-"aux standards, en se basant sur les changements détectés.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#vc-dwim\">doc</a>)"
+"aux standards, en se basant sur les changements détectés.  <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#vc-dwim\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/vcdimager/\">VCDImager</a>"
@@ -6350,8 +6411,8 @@
 "(VCD) et super vidéo (SVCD). On peut s'en servir pour créer, désassembler 
et "
 "analyser les disques. Il prend en charge le contrôle total du playback, la "
 "lecture segmentée, le <cite>padding</cite> automatique à la volée des flux 
"
-"MPEG, et l'extraction des VCD vers des fichiers.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#vcdimager\">doc</a>)"
+"MPEG, et l'extraction des VCD vers des fichiers.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#vcdimager\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/vera/\">Vera</a>"
@@ -6365,8 +6426,8 @@
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Virtual Entity of Relevant Acronyms\">V.E.R.A.</abbr> (litt. "
 "entité virtuelle d'acronymes pertinents) est une liste d'acronymes "
-"informatiques distribuée comme de la documentation.  (<a href=\"/manual/"
-"manual.html#vera\">doc</a>)"
+"informatiques distribuée comme de la documentation.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#vera\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6379,8 +6440,8 @@
 "See <a href=\"#gforth\">gforth</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#vmgen\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Voir <a href=\"#gforth\">gforth</a>.  (<a href=\"/manual/manual.html#vmgen"
-"\">doc</a>)"
+"Voir <a href=\"#gforth\">gforth</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#vmgen\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for wb"
@@ -6401,7 +6462,8 @@
 "base de tableau associatif trié, pour les langages C, Scheme, Java et C#. "
 "Plutôt qu'une implémentation par table de hachage, WB utilise des arbres "
 "équilibrés (arbres B) qui sont optimisés pour minimiser le nombre "
-"d'opérations sur disque.  (<a href=\"/manual/manual.html#wb\">doc</a>)"
+"d'opérations sur disque.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#wb\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/wdiff/\">Wdiff</a>"
@@ -6415,8 +6477,8 @@
 msgstr ""
 "GNU Wdiff est une surcouche au programme <tt>diff</tt> du paquet Diffutils, "
 "qui permet la comparaison de fichiers basée sur les mots, ces derniers 
étant "
-"tout ce qui est délimité par des espaces.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#wdiff\">doc</a>)"
+"tout ce qui est délimité par des espaces.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual."
+"html#wdiff\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/websocket4j/\">Websocket4j</a>"
@@ -6432,8 +6494,8 @@
 "GNU Websocket4j est une bibliothèque Java implémentant le protocole "
 "WebSocket. Elle permet de construire des applications web qui interagissent "
 "avec des applications Java. La bibliothèque comprend les fonctions "
-"nécessaires côté client comme côté serveur.  (<a href=\"/manual/manual."
-"html#websocket4j\">doc</a>)"
+"nécessaires côté client comme côté serveur.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#websocket4j\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6446,8 +6508,8 @@
 "See <a href=\"#stump\">stump</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#webstump\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Voir <a href=\"#stump\">stump</a>.  (<a href=\"/manual/manual.html#webstump"
-"\">doc</a>)"
+"Voir <a href=\"#stump\">stump</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#webstump\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/wget/\">Wget</a>"
@@ -6465,8 +6527,8 @@
 "les protocoles HTTP, HTTPS et FTP. Il est capable de reprendre des "
 "téléchargements interrompus, admet les jokers dans les noms de fichiers, "
 "gère les serveurs proxy et les cookies, et peut convertir les liens absolus "
-"présents dans les documents téléchargés en liens relatifs.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#wget\">doc</a>)"
+"présents dans les documents téléchargés en liens relatifs.  <small>(<a 
href="
+"\"/manual/manual.html#wget\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6481,8 +6543,8 @@
 "command.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#which\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Le programme which localise les exécutables dans le PATH, avec de nombreuses 
"
-"options. C'est une alternative à la commande shell <tt>type</tt>.  (<a href="
-"\"/manual/manual.html#which\">doc</a>)"
+"options. C'est une alternative à la commande shell <tt>type</tt>.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#which\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6502,8 +6564,8 @@
 "de zoomer sur elles en avant et en arrière indéfiniment, de manière fluide 
"
 "et continue. Il inclut aussi des didacticiels qui aident à comprendre "
 "comment elles sont construites. Il peut générer un grand nombre de 
fractales "
-"différentes, comme par exemple l'ensemble de Mandelbrot.  (<a 
href=\"/manual/"
-"manual.html#xaos\">doc</a>)"
+"différentes, comme par exemple l'ensemble de Mandelbrot.  <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/xboard/\">XBoard</a>"
@@ -6523,7 +6585,8 @@
 "shogi (échecs japonais) et le Makruk. Plusieurs variantes moins connues sont 
"
 "également prises en charge. Il comporte une interface graphique 
complètement "
 "interactive et peut importer et sauvegarder les jeux en <cite>Portable Game "
-"Notation</cite>.  (<a href=\"/manual/manual.html#xboard\">doc</a>)"
+"Notation</cite>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#xboard\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for xlogmaster"
@@ -6546,8 +6609,8 @@
 "surveiller commodément les journaux du système. Ces derniers peuvent être "
 "affichés avec des filtres pour colorer ou cacher des lignes. Ce programme "
 "peut aussi servir à automatiser la réponse du système à des événements "
-"définis par l'utilisateur .  (<a href=\"/manual/manual.html#xlogmaster"
-"\">doc</a>)"
+"définis par l'utilisateur .  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#xlogmaster"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/xnee/\">Xnee</a>"
@@ -6562,8 +6625,8 @@
 msgstr ""
 "GNU Xnee est un programme qui enregistre, rejoue et diffuse les actions de "
 "l'utilisateur dans X11. On peut l'employer pour automatiser les interactions "
-"avec l'utilisateur à des fins de test ou de démonstration.  (<a href=\"/"
-"manual/manual.html#xnee\">doc</a>)"
+"avec l'utilisateur à des fins de test ou de démonstration.  <small>(<a 
href="
+"\"/manual/manual.html#xnee\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/xorriso/\">Xorriso</a>"
@@ -6584,7 +6647,8 @@
 "outil de formatage et un graveur de CD, DVD et disques Blu-ray. Il peut "
 "traiter des images ISO préexistantes ou en créer de nouvelles. xorriso peut 
"
 "même s'utiliser pour copier des fichiers directement vers ou depuis des "
-"fichiers ISO.  (<a href=\"/manual/manual.html#xorriso\">doc</a>)"
+"fichiers ISO.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#xorriso\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/zile/\">Zile</a>"
@@ -6597,17 +6661,5 @@
 "href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Zile est un clone léger d'Emacs. Il s'utilise comme la configuration par 
"
-"défaut d'Emacs mais possède un moindre choix de fonctionnalités.  (<a 
href="
-"\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Thales is an IRC-to-database gateway.  It receives IRC messages and "
-#~ "converts them to SQL queries to update a database.  It can collect data "
-#~ "about users, channels and server.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-#~ "html#thales\">doc</a>)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Thales est une passerelle de communication entre l'IRC et les bases "
-#~ "de données. Ce programme reçoit des messages IRC, et est capable de les "
-#~ "convertir en requêtes SQL pour mettre à jour une base de données. Il 
peut "
-#~ "rassembler des données concernant un utilisateur, un canal ou un "
-#~ "serveur.  (<a href=\"/manual/manual.html#thales\">doc</a>)"
+"défaut d'Emacs mais possède un moindre choix de fonctionnalités.  
<small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]