[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/free-distros.pl.po education/po/...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www distros/po/free-distros.pl.po education/po/... |
Date: |
Sun, 13 Apr 2014 05:28:37 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 14/04/13 05:28:37
Modified files:
distros/po : free-distros.pl.po
education/po : education.pl.po
gnu/po : gnu-linux-faq.pl.po
gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po gnu.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.pl.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
Patches:
Index: distros/po/free-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- distros/po/free-distros.pl.po 11 Apr 2014 22:00:36 -0000 1.87
+++ distros/po/free-distros.pl.po 13 Apr 2014 05:28:35 -0000 1.88
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-11 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-31 19:27-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-12 23:17-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-11 21:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -27,7 +26,6 @@
"Wolne dystrybucje GNU/Linuksa - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
"Oprogramowania (FSF)"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "Free GNU/Linux distributions"
msgstr "Wolne dystrybucje GNU/Linuksa"
@@ -95,27 +93,21 @@
"te krótkie opisy, odwiedzili strony dystrybucji oraz zdobyli inne "
"informacje aby wybraÄ najlepszÄ
dla Was."
-# type: Content of: <table><thead><tr><th>
#. type: Content of: <table><thead><tr><th>
msgid "Distribution"
msgstr "Dystrybucja"
-# type: Content of: <table><thead><tr><th>
#. type: Content of: <table><thead><tr><th>
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.dynebolic.org\">-]
-# | {+href=\"http://www.blagblagblag.org/\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.dynebolic.org\">"
msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.dynebolic.org\">"
+msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "BLAG Linux and GNU"
-msgstr ""
+msgstr "BLAG Linux and GNU"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "</a>"
@@ -123,7 +115,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "BLAG Linux i GNU, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na Fedorze."
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://www.dragora.org/en/index.html\">"
@@ -230,22 +222,20 @@
"edukacyjnych."
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://librewrt.org/\">-]
-# | {+href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://librewrt.org/\">"
msgid "<a href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\">"
-msgstr "<a href=\"http://librewrt.org/\">"
+msgstr "<a href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Ututo"
-msgstr ""
+msgstr "Ututo"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo. It was the first fully "
"free GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
msgstr ""
+"Ututo XS, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na Gentoo; byÅ to pierwszy "
+"caÅkowicie wolny system uznany przez projekt GNU."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -435,6 +425,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
Index: education/po/education.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.pl.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- education/po/education.pl.po 8 Apr 2014 20:15:06 -0000 1.31
+++ education/po/education.pl.po 13 Apr 2014 05:28:36 -0000 1.32
@@ -1,21 +1,20 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/education/education.html
-# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2011, 2012.
# PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: education.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:34-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-12 22:54-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-08 20:00+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -55,12 +54,8 @@
msgstr "Wolne oprogramowanie i edukacja"
#. type: Content of: <h3>
-# | [-What-]{+How+} Does Free Software [-Have-] {+Relate+} To [-Do With-]
-# | Education?
-#, fuzzy
-#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
-msgstr "Co wolne oprogramowanie ma wspólnego z edukacjÄ
?"
+msgstr "Jaki zwiÄ
zek ma wolne oprogramowanie z edukacjÄ
?"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -73,26 +68,6 @@
"\"><address@hidden></a>"
#. type: Content of: <p>
-# | Software freedom [-has an especially important-] {+plays a fundamental+}
-# | role in education. Educational institutions of all levels should use and
-# | teach Free Software because it is the only software that allows them to
-# | accomplish their essential missions: to disseminate human knowledge and to
-# | prepare students to be good members of their community. The source code
-# | and the methods of Free Software are part of human knowledge. On the
-# | contrary, proprietary software is secret, restricted knowledge, which is
-# | the opposite of the mission of educational institutions. Free Software
-# | supports education, proprietary software forbids education.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Software freedom has an especially important role in education. "
-#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
-#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
-#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
-#| "students to be good members of their community. The source code and the "
-#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
-#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
-#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
-#| "supports education, proprietary software forbids education."
msgid ""
"Software freedom plays a fundamental role in education. Educational "
"institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
@@ -104,11 +79,11 @@
"institutions. Free Software supports education, proprietary software forbids "
"education."
msgstr ""
-"WolnoÅÄ oprogramowania odgrywa szczególnie ważnÄ
rolÄ w edukacji. "
-"Placówki edukacyjne na wszystkich poziomach powinny używaÄ i "
-"nauczaÄ wolnego oprogramowania, ponieważ tylko to oprogramowanie "
-"zezwala na realizacjÄ ich istotnych celów: rozpowszechnianie ludzkiej "
-"wiedzy oraz przygotowanie uczniów do bycia dobrymi czÅonkami "
+"WolnoÅÄ oprogramowania odgrywa kluczowÄ
rolÄ w edukacji. Placówki "
+"edukacyjne na wszystkich poziomach powinny używaÄ i nauczaÄ "
+"wolnego oprogramowania, ponieważ tylko to oprogramowanie zezwala "
+"na realizacjÄ ich istotnych celów: rozpowszechnianie ludzkiej wiedzy "
+"oraz przygotowanie uczniów do bycia dobrymi czÅonkami "
"spoÅecznoÅci. Kod źródÅowy oraz metody wolnego oprogramowania sÄ
"
"czÄÅciÄ
ludzkiej wiedzy. Z drugiej strony oprogramowanie
wÅasnoÅciowe "
"jest sekretnÄ
i ograniczonÄ
wiedzÄ
. Jest to przeciwieÅstwo celów "
@@ -286,12 +261,8 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2011, [-2012-] {+2012, 2014+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -310,8 +281,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Marcin Wolak 2011, 2012; poprawki: Jan Owoc 2011, 2012, PaweÅ "
-"RóżaÅski 2011."
+"TÅumaczenie: Marcin Wolak 2011, 2012; poprawki: Jan Owoc 2011, 2012, 2014, "
+"PaweÅ RóżaÅski 2011."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po 5 Apr 2014 00:39:27 -0000 1.43
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po 13 Apr 2014 05:28:36 -0000 1.44
@@ -1,22 +1,21 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation,
Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Kamil Ignacak, 2005.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2005, 2006.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 12:34-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-12 23:16-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-19 05:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -26,12 +25,10 @@
msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "GNU/Linux FAQ - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
msgstr "GNU Linux FAQ – Richard Stallman"
-# type: Content of: <div><blockquote><p>
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"To learn more about this issue, you can also read our page on <a href=\"/gnu/"
@@ -179,7 +176,6 @@
"<a href=\"#house\" id=\"TOChouse\">JÄ
dro systemu jest jak fundament domu. "
"Jak dom może byÄ prawie ukoÅczony, kiedy nie posiada fundamentów?</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#brain\" id=\"TOCbrain\">Isn't the kernel the brain of the system?"
@@ -188,7 +184,6 @@
"<a href=\"#brain\" id=\"TOCbrain\">Czy to nie jÄ
dro jest mózgiem "
"systemu?</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#kernelmost\" id=\"TOCkernelmost\">Isn't writing the kernel most "
@@ -197,30 +192,16 @@
"<a href=\"#kernelmost\" id=\"TOCkernelmost\">Czy pisanie jÄ
dra nie jest
"
"wiÄkszoÅciÄ
pracy w tworzeniu systemu operacyjnego?</a>"
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-Since everyone knows GNU's role in developing the-]{+<a
-# | href=\"#notinstallable\" id=\"TOCnotinstallable\">How can GNU be an
-# | operating+} system, [-doesn't the “GNU/” in the name go
-# | without saying? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>-] {+if I can't get
-# | something called “GNU” and install it?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
-#| "“GNU/” in the name go without saying? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
msgid ""
"<a href=\"#notinstallable\" id=\"TOCnotinstallable\">How can GNU be an "
"operating system, if I can't get something called “GNU” and "
"install it?</a>"
msgstr ""
-"Skoro wszyscy znajÄ
rolÄ [Projektu] GNU w rozwoju systemu
operacyjnego, "
-"czy przedrostek \"GNU/\" nie bÄdzie oczywisty bez używania go? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows"
-"\">#everyoneknows</a>)</span>"
+"<a href=\"#notinstallable\" id=\"TOCnotinstallable\">Jak może GNU byÄ "
+"systemem operacyjnym, skoro nie mogÄ zdobyÄ czegoÅ o nazwie „"
+"GNU” i zainstalowaÄ?</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#afterkernel\" id=\"TOCafterkernel\">We're calling the whole "
@@ -514,6 +495,9 @@
"kernel, release the GNU system as a whole, and forget the question of what "
"to call GNU/Linux?</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#finishhurd\" id=\"TOCfinishhurd\">Dlaczego nie skoÅczyÄ jÄ
dra
GNU "
+"Hurd, wydaÄ system GNU w caÅoÅci, i zapomnieÄ o tym jak
nazywaÄ "
+"GNU/Linux?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -593,7 +577,7 @@
"<a href=\"#whynotsue\">Why not sue people who call the whole system “"
"Linux”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#force\">Czemu nie pozywaÄ do sÄ
du ludzi, którzy nazywajÄ
"
+"<a href=\"#whynotsue\">Czemu nie pozywaÄ do sÄ
du ludzi, którzy
nazywajÄ
"
"caÅy system „Linux”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -656,6 +640,8 @@
"<a href=\"#knownname\" id=\"TOCknownname\">Isn't it better to call the "
"system by the name most users already know?</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#knownname\" id=\"TOCknownname\">Czy nie lepiej nazywaÄ "
+"system nazwÄ
znanÄ
przez wiÄkszoÅÄ użytkowników?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -1403,34 +1389,20 @@
"operacyjnego?<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost"
"\">#kernelmost</a>)</span>"
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "No, many components take a lot of work."
msgstr ""
"Nie, wiele [<em>innych</em>] elementów wymaga [<em>równie</em>] dużo
pracy."
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-Since everyone knows GNU's role in developing the-]{+How can GNU be an
-# | operating+} system, [-doesn't the “GNU/” in the name go
-# | without saying?-] {+if I can't get something called “GNU” and
-# | install it?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#TOCnotinstallable\">#notinstallable</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
-#| "“GNU/” in the name go without saying? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
msgid ""
"How can GNU be an operating system, if I can't get something called “"
"GNU” and install it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#TOCnotinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
msgstr ""
-"Skoro wszyscy znajÄ
rolÄ [Projektu] GNU w rozwoju systemu
operacyjnego, "
-"czy przedrostek \"GNU/\" nie bÄdzie oczywisty bez używania go? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows"
-"\">#everyoneknows</a>)</span>"
+"Jak może GNU byÄ systemem operacyjnym, skoro nie mogÄ zdobyÄ czegoÅ o
nazwie "
+"„GNU” i zainstalowaÄ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#TOCnotinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1438,6 +1410,9 @@
"GNU</a> are available. None of them is called simply “GNU”, but "
"GNU is what they basically are."
msgstr ""
+"Jest dostÄpne wiele <a href=\"/distros/distros.html\">zapakowanych i "
+"gotowych do zainstalowania wersji GNU</a>. Żadne z nich nie nosi "
+"nazwy po prostu „GNU”, ale w zasadzie one sÄ
GNU."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1450,6 +1425,14 @@
"GNU” because that was to be the name of a system version with the GNU "
"Hurd kernel—which wasn't ready yet."
msgstr ""
+"SpodziewaliÅmy siÄ wydaÄ system GNU zapakowanym i gotowym do "
+"zainstalowania, ale inni wyprzedzili sprawÄ: w 1992 roku inni już
"
+"pakowali wersje GNU z Linuksem. Od 1993 sponsorowaliÅmy "
+"przedsiÄwziÄcie aby stworzyÄ lepszÄ
i bardziej wolnÄ
dystrybucjÄ "
+"GNU/Linux, nazywanÄ
<a href=\"/distros/common-distros.html#Debian\">Debian "
+"GNU/Linux</a>. ZaÅożyciel Debiana już wybraÅ tÄ
nazwÄ. Nie prosiliÅmy
go "
+"aby nazywaÅ system jedynie „GNU” ponieważ to miaÅa
byÄ "
+"nazwa systemu z jÄ
drem GNU Hurd, które jeszcze nie byÅo gotowe."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1457,12 +1440,18 @@
"those interested in working on it. So we never packaged GNU with the GNU "
"Hurd kernel. However, Debian packaged this combination as Debian GNU/Hurd."
msgstr ""
+"JÄ
dro GNU Hurd nigdy nie byÅo wystarczajÄ
co gotowe; obecnie proponujemy je
"
+"tylko tym, którzy nad nim pracujÄ
. WiÄc nigdy nie pakowaliÅmy
GNU "
+"z jÄ
drem GNU Hurd. Jednakże, Debian zapakowaÅ tÄ kombinacjÄ jako
Debian "
+"GNU/Hurd."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We are now developing an advanced Scheme-based package manager called GUIX, "
"and this includes repackaging a substantial part of the GNU system."
msgstr ""
+"Obecnie pracujemy nad zaawansowanym menedżerem pakietów o nazwie GUIX "
+"na bazie Scheme, i to wlicza pakowanie znacznej czÄÅci systemu
GNU."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1470,6 +1459,9 @@
"GNU”, but that doesn't alter what kind of thing GNU is. GNU is an "
"operating system."
msgstr ""
+"Nigdy nie podjÄliÅmy tego ostatniego kroku pakujÄ
c GNU pod nazwÄ
„"
+"GNU”, ale to nie zmienia istoty GNU. GNU jest systemem "
+"operacyjnym."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2706,7 +2698,6 @@
"Można powiedzieÄ, że te maÅe urzÄ
dzenia uruchamiajÄ
tylko Linuksa
by "
"pokazaÄ, jak różne sÄ
od GNU/Linuksa."
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Are there complete Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-"
@@ -2716,7 +2707,6 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu"
"\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"There are complete systems that contain Linux and not GNU; Android is an "
@@ -2727,27 +2717,6 @@
"Linux” jest nieporozumieniem."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Android is very different from the GNU/Linux system—because it
-# | contains very little of the GNU system, only Linux. Overall, it's a
-# | different system. If you call the whole {+GNU/Linux+} system
-# | “Linux”, you will find it necessary to say things like,
-# | “Android contains Linux, but it isn't Linux, because it doesn't have
-# | the usual Linux [sic] libraries and utilities [meaning the GNU
-# | system].” Android contains just as much of Linux as GNU/Linux does.
-# | What it doesn't have is the GNU system. Android replaces that with Google
-# | software that works quite differently. Thus, what makes Android different
-# | {+from GNU/Linux+} is the [-lack-] {+absence+} of GNU.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Android is very different from the GNU/Linux system—because it "
-#| "contains very little of the GNU system, only Linux. Overall, it's a "
-#| "different system. If you call the whole system “Linux”, you "
-#| "will find it necessary to say things like, “Android contains Linux, "
-#| "but it isn't Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic] "
-#| "libraries and utilities [meaning the GNU system].” Android contains "
-#| "just as much of Linux as GNU/Linux does. What it doesn't have is the GNU "
-#| "system. Android replaces that with Google software that works quite "
-#| "differently. Thus, what makes Android different is the lack of GNU."
msgid ""
"Android is very different from the GNU/Linux system—because it "
"contains very little of the GNU system, only Linux. Overall, it's a "
@@ -2868,7 +2837,6 @@
"mówimy o caÅym systemie, nazwa „GNU/Linux” oddaje mu należnÄ
"
"czÄÅÄ."
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span class="
@@ -2878,7 +2846,6 @@
"tylko jÄ
dro? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed"
"\">#linusagreed</a>)</span>"
-# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"He recognized this at the beginning. The earliest Linux release notes said, "
@@ -2894,33 +2861,23 @@
"na licencji GNU copyleft. Te narzÄdzia nie sÄ
w dystrybucji "
"– aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej, zapytaj mnie (albo
GNU)”</a>."
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | Why not [-make a-] {+finish the+} GNU [-distribution of Linux (sic)-]
-# | {+Hurd kernel, release the GNU system as a whole,+} and {+forget the
-# | question of what to+} call [-that-] GNU/Linux? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux? "
-#| "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</"
-#| "span>"
msgid ""
"Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU system as a whole, and "
"forget the question of what to call GNU/Linux? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
msgstr ""
-"Czemu nie stworzyÄ dystrybucji Linuksa w wykonaniu GNU (sic) i "
-"nazwaÄ jÄ
GNU/Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#gnudist"
-"\">#gnudist</a>)</span>"
+"Dlaczego nie skoÅczyÄ jÄ
dra GNU Hurd, wydaÄ system GNU w caÅoÅci, "
+"i zapomnieÄ o tym jak nazywaÄ GNU/Linux? <span
class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"We would like credit for the GNU operating system no matter which kernel is "
"used with it."
msgstr ""
+"ChcielibyÅmy uznanie za system operacyjny GNU niezależnie od jÄ
dra "
+"z którym pracuje."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2930,6 +2887,12 @@
"fix for that problem is <a href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects"
"\"> developing free replacement for the blobs</a>."
msgstr ""
+"Doprowadzenie GNU Hurd do takiego stopnia aby konkurowaÅ z "
+"Linuksem byÅoby sporym przedsiÄwziÄciem i nie jest konieczne. JedynÄ
"
+"nieetycznÄ
sprawÄ
z Linuksem jako jÄ
drem jest zaÅÄ
czaniem „"
+"blobów” w postaci firmware; najlepszym rozwiÄ
zaniem jest <a
href="
+"\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\">rozwijaniem wolnych "
+"zamienników tych blobów</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3341,7 +3304,6 @@
"wczeÅniej nie zaprzeczyli przekonaniu podzielanemu przez wiÄkszoÅÄ ludzi,
"
"że oprogramowanie prawnie zastrzeżone jest wÅaÅciwe
i akceptowalne."
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Since many people call it “Linux”, doesn't that make it right? "
@@ -3352,31 +3314,19 @@
"to, że to okreÅlenie jest poprawne? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</a>)</span>"
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "We don't think that the popularity of an error makes it the truth."
msgstr "Nie uważamy, że popularnoÅÄ bÅÄdu czyni go prawdÄ
."
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | Isn't it [-wrong to force people-] {+better+} to call the system
-# | [-“GNU/Linux”?-] {+by the name most users already know?+}
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#force\">#force</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#knownname\">#somanyright</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't it wrong to force people to call the system “GNU/"
-#| "Linux”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force"
-#| "\">#force</a>)</span>"
msgid ""
"Isn't it better to call the system by the name most users already know? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#knownname\">#somanyright</a>)"
"</span>"
msgstr ""
-"Czy nie jest zÅym zmuszanie ludzi do nazywania systemu „GNU/"
-"Linuksem”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force"
-"\">#force</a>)</span>"
+"Czy nie lepiej nazywaÄ system nazwÄ
znanÄ
przez wiÄkszoÅÄ
użytkowników? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#knownname\">#somanyright</a>)"
+"</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -3385,8 +3335,11 @@
"add “(often erroneously referred to as ‘Linux’)” "
"once in a while, they will all understand."
msgstr ""
+"Użytkownicy nie sÄ
pozbawienie możliwoÅci nauczenia siÄ. Skoro
„GNU/"
+"Linux” zawiera „Linux”, zrozumiejÄ
o czym mówicie. JeÅli
"
+"czasami dodacie „(czÄsto mylnie nazywanym &bsquo;Linux’)”,
"
+"wszyscy zrozumiejÄ
."
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Many people care about what's convenient or who's winning, not about "
@@ -3400,20 +3353,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#winning\">#winning</a>)</"
"span>"
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | To care only about what's convenient or who's winning is an amoral
-# | approach to life. Non-free software is an example of that amoral approach
-# | and thrives on it. [-So-] {+Thus,+} in the long run it [-is-] {+would
-# | be+} self-defeating for us to [-bow to-] {+adopt+} that approach. We will
-# | continue talking in terms of right and wrong.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To care only about what's convenient or who's winning is an amoral "
-#| "approach to life. Non-free software is an example of that amoral "
-#| "approach and thrives on it. So in the long run it is self-defeating for "
-#| "us to bow to that approach. We will continue talking in terms of right "
-#| "and wrong."
msgid ""
"To care only about what's convenient or who's winning is an amoral approach "
"to life. Non-free software is an example of that amoral approach and "
@@ -3421,20 +3361,18 @@
"adopt that approach. We will continue talking in terms of right and wrong."
msgstr ""
"Zwracanie uwagi tylko na to, co jest dogodne lub kto wygrywa, jest "
-"amoralnym podejÅciem do życia. Nie-wolne oprogramowanie jest
przykÅadem "
-"takiego amoralnego podejÅcia. Nie-wolne oprogramowanie dobrze prosperuje "
-"dziÄki takiemu podejÅciu. Na dÅuższÄ
metÄ nagiÄcie siÄ
do takiego "
-"poglÄ
du byÅoby wiÄc doprowadzeniem siÄ do przegranej. BÄdziemy
"
-"dalej mówiÄ posÅugujÄ
c siÄ kategoriami dobra i zÅa."
+"amoralnym podejÅciem do życia. Niewolne oprogramowanie jest
przykÅadem "
+"takiego amoralnego podejÅcia. Niewolne oprogramowanie dobrze prosperuje "
+"dziÄki takiemu podejÅciu. Na dÅuższÄ
metÄ objÄcie takiego poglÄ
du "
+"byÅoby wiÄc doprowadzeniem siÄ do przegranej. BÄdziemy dalej
mówiÄ "
+"posÅugujÄ
c siÄ kategoriami dobra i zÅa."
-# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "We hope that you are one of those for whom right and wrong do matter."
msgstr ""
"Mamy nadziejÄ, że należycie do ludzi, dla których liczy siÄ "
"kwestia dobra i zÅa."
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -3482,18 +3420,12 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, [-2013-] {+2013,
-# | 2014+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014 Free "
"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014 Free "
+"Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -3508,13 +3440,13 @@
"licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub napisz do Creative Commons, 171 "
"Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Kamil Ignacak 2005, Jan Owoc 2013, Marcin Wolak 2010, 2011; "
-"poprawki: Wojciech Kotwica 2005, 2006, Tomasz KozÅowski 2010, Jan Owoc 2010."
+"TÅumaczenie: Kamil Ignacak 2005, Jan Owoc 2013, 2014, Marcin Wolak 2010, "
+"2011; poprawki: Wojciech Kotwica 2005, 2006, Tomasz KozÅowski 2010, Jan Owoc
"
+"2010."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po 5 Apr 2014 00:39:30 -0000
1.16
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po 13 Apr 2014 05:28:36 -0000
1.17
@@ -3,20 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# MichaÅ Walenciak <address@hidden>, 2010.
# Tomasz W. KozÅowski <address@hidden>, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:27-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-12 22:56-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-04 23:59+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -29,20 +28,16 @@
"Użytkownicy GNU, którzy nigdy o GNU nie sÅyszeli - Projekt GNU - Fundacja "
"Wolnego Oprogramowania (FSF)"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU Users Who Have Never Heard of GNU"
msgstr "Użytkownicy GNU, którzy nigdy o GNU nie sÅyszeli"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
msgstr ""
"<strong><a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
-# type: Content of: <div><blockquote><p>
-#
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"To learn more about this issue, you can also read our <a href=\"/gnu/gnu-"
@@ -196,12 +191,8 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2006, 2007, [-2013-] {+2013, 2014+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -216,7 +207,6 @@
"licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub napisz do Creative Commons, 171 "
"Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
Index: gnu/po/gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- gnu/po/gnu.pl.po 8 Apr 2014 07:21:47 -0000 1.31
+++ gnu/po/gnu.pl.po 13 Apr 2014 05:28:36 -0000 1.32
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-01 20:57-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-12 22:55-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-08 07:03+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -26,18 +25,7 @@
"(FSF)"
#. type: Content of: <style>
-# | #dynamic-duo [-{-] {+{\n+} float: [-right;-] {+right;\n+} width:
-# | [-24em;-] {+24em;\n+} font-style: [-normal;-] {+normal;\n+}
-# | text-align: [-center;-] {+center;\n+} padding: [-.8em;-] {+.8em;\n+}
-# | margin: .3em 1em 1em [-1em;-] {+1em;\n+} border: .5em solid [-#acc890; }
-# | #dynamic-duo-] {+#acc890;\n}\n#dynamic-duo+} p strong [-{-] {+{\n+}
-# | font-size: [-1.3em; } #dynamic-duo-] {+1.3em;\n}\n#dynamic-duo+} img {
-# | width: 100%; [-} #dynamic-duo-] {+}\n#dynamic-duo+} p.highlight-para [-{-]
-# | {+{\n+} text-align: [-left;-] {+left;\n+} padding: .5em .8em .7em
-# | [-.8em;-] {+.8em;\n+} margin: [-.5em;-] {+.5em;\n+} border-width:
-# | [-1px; }-] {+1px;\n}\n+}
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "#dynamic-duo { float: right; width: 24em; font-style: normal;
text-align: center; padding: .8em; margin: .3em 1em 1em 1em; border: .5em solid
#acc890; } #dynamic-duo p strong { font-size: 1.3em; } #dynamic-duo img {
width: 100%; } #dynamic-duo p.highlight-para { text-align: left; padding: .5em
.8em .7em .8em; margin: .5em; border-width: 1px; }"
+#, no-wrap
msgid ""
"#dynamic-duo {\n"
" float: right;\n"
@@ -58,9 +46,27 @@
" margin: .5em;\n"
" border-width: 1px;\n"
"}\n"
-msgstr "#dynamic-duo { float: right; width: 24em; font-style: normal;
text-align: center; padding: .8em; margin: .3em 1em 1em 1em; border: .5em solid
#acc890; } #dynamic-duo p strong { font-size: 1.3em; } #dynamic-duo img {
width: 100%; } #dynamic-duo p.highlight-para { text-align: left; padding: .5em
.8em .7em .8em; margin: .5em; border-width: 1px; }"
+msgstr ""
+"#dynamic-duo {\n"
+" float: right;\n"
+" width: 24em;\n"
+" font-style: normal;\n"
+" text-align: center;\n"
+" padding: .8em;\n"
+" margin: .3em 1em 1em 1em;\n"
+" border: .5em solid #acc890;\n"
+"}\n"
+"#dynamic-duo p strong {\n"
+" font-size: 1.3em;\n"
+"}\n"
+"#dynamic-duo img { width: 100%; }\n"
+"#dynamic-duo p.highlight-para {\n"
+" text-align: left;\n"
+" padding: .5em .8em .7em .8em;\n"
+" margin: .5em;\n"
+" border-width: 1px;\n"
+"}\n"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "The GNU Operating System"
msgstr "O systemie operacyjnym GNU"
@@ -91,23 +97,19 @@
"href=\"/distros/free-distros.html\">listÄ dystrybucji GNU/Linux, które "
"skÅadajÄ
siÄ wyÅÄ
cznie z wolnego oprogramowania</a>."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">About the GNU Operating System</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">O systemie operacyjnym GNU</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">A historical overview of GNU</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Zarys historyczny GNU</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Bardziej szczegóÅowa historia GNU</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
@@ -115,12 +117,10 @@
msgstr ""
"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Pierwsze ogÅoszenie</a> projektu"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">Manifest GNU</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
@@ -129,7 +129,6 @@
"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">Wywiad z Richardem Stallmanem "
"dla pisma BYTE</a> (1986)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
@@ -138,7 +137,6 @@
"<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">Moje doÅwiadczenia z Lisp i "
"rozwojem GNU Emacs</a> (Richard Stallman)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?"
@@ -177,7 +175,6 @@
"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 lat wolnego "
"oprogramowania</a> (1999)"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h3>
msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
msgstr "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU i Linux"
@@ -190,7 +187,6 @@
msgid "The relationship between GNU and Linux"
msgstr "ZwiÄ
zek miÄdzy GNU a Linuksem"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the ‘Linux system’ "
@@ -199,7 +195,6 @@
"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Dlaczego „system Linux” "
"powinien byÄ nazywany GNU/Linux</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
@@ -208,18 +203,15 @@
"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">Użytkownicy GNU, którzy "
"nigdy nie sÅyszeli o GNU</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">CzÄsto zadawanie pytania o GNU/Linux</a>"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h3>
msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
msgstr "<a id=\"misc\"></a>Inne zasoby zwiÄ
zane z GNU"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\">GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
@@ -228,7 +220,6 @@
"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\">Grupy użytkowników GNU/"
"Linuksa, GNU/Hurd i wolnego oprogramowania</a>"
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -292,7 +283,6 @@
"licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub napisz do Creative Commons, 171 "
"Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/po/free-distros.pl.po education/po/...,
Jan Owoc <=