[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po dat.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/philosophy/po dat.pl.po |
Date: |
Fri, 07 Mar 2014 04:42:13 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 14/03/07 04:42:13
Added files:
philosophy/po : dat.pl.po
Log message:
new Polish translation by Jan Owoc and Agnieszka Sznajder
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dat.pl.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: dat.pl.po
===================================================================
RCS file: dat.pl.po
diff -N dat.pl.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ dat.pl.po 7 Mar 2014 04:42:12 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,889 @@
+# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/dat.html
+# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Agnieszka Sznajder <address@hidden>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dat.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-06 15:12-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "The Right Way to Tax DAT - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"WÅaÅciwy sposób opodatkowania DAT - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
+"Oprogramowania (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The Right Way to Tax DAT"
+msgstr "WÅaÅciwy sposób opodatkowania DAT"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>[This article does not concern software, not directly. It concerns a "
+"parallel issue about sharing copies of music.]</em>"
+msgstr ""
+"<em>[Ten artykuÅ nie dotyczy oprogramowania, nie bezpoÅrednio. Dotyczy "
+"podobnego zagadnienia o kopiowaniu muzyki.]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>[The article was first published in Wired magazine in 1992; the text has "
+"not been changed; instead, I have added notes, in square brackets and with "
+"italics or other emphasis.]</em>"
+msgstr ""
+"<em>[Po raz pierwszy ten artykuÅ zostaÅ opublikowany w magazynie Wired
"
+"w 1992 roku. Tekst nie zostaÅ zmieniony, jednakże dodaÅem parÄ
sÅów "
+"kursywÄ
w kwadratowych nawiasach lub innym oznaczeniem.]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>[The original article addressed the (then hypothetical) issue of sharing "
+"music using (then just appearing) digital audio tape recorders, since that "
+"is what the proposed US tax law was supposed to address. Nowadays it could "
+"be applied to Internet file sharing.]</em>"
+msgstr ""
+"<em>[Pierwotnie artykuÅ byÅ (wtedy hipotetycznie) o zagadnieniu kopiowania "
+"muzyki za pomocÄ
(wtedy dopiero pojawiajÄ
cych siÄ) cyfrowych taÅm, "
+"ponieważ podatek w USA miaÅ tego dotyczyÄ. W obecnych
czasach "
+"może dotyczyÄ dzielenia siÄ plikami w Internecie.]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>[Another approach developed by the late Francis Muguet with my "
+"assistance, which includes some of these ideas, is called the Global "
+"Patronage system (in French, Mécénat Global). I support both "
+"solutions; that is to say, I favor adopting either one.]</em>"
+msgstr ""
+"<em>[Å.p. Francis Muguet z mojÄ
pomocÄ
rozwinÄ
Å inne podejÅcie,
które "
+"zawiera niektóre te pomysÅy, o nazwie Global Patronage System (fr.
Mé"
+"cénat Global) [globalny system patronatu – przyp. tÅum.]. "
+"Popieram oba rozwiÄ
zania, co znaczy że możemy wybraÄ jeden
z nich.]"
+"</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Record company magnates don't like the digital audio tape recorder (<acronym "
+"title=\"Digital Audio Tape\">DAT</acronym>), which can make perfect copies "
+"of musical recordings. They fear that customers will copy music themselves, "
+"and stop buying prerecorded music."
+msgstr ""
+"Potentaci firm nagraniowych/wytwórni muzycznych nie lubiÄ
cyfrowego zapisu "
+"dźwiÄku (<acronym title=\"Digital Audio Tape\">DAT</acronym>), dziÄki "
+"któremu można zrobiÄ doskonaÅe kopie nagraÅ muzycznych. ObawiajÄ
siÄ, "
+"że konsumenci przestanÄ
kupowaÄ muzykÄ a bÄdÄ
kopiowaÄ jÄ
"
+"samodzielnie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Threatening lawsuits, they have obtained from the manufacturers of DATs an "
+"agreement to pay a fee for each DAT unit and each DAT tape sold to "
+"consumers. This fee is to be divided among various participants in the "
+"music business: musicians, composers, music publishers and record "
+"companies. In addition, DAT manufacturers have agreed to cripple DAT units "
+"so that they cannot make a copy of a copy of a prerecorded piece."
+msgstr ""
+"GrożÄ
c rozprawami sÄ
dowymi, uzyskali zgodÄ od twórców DAT
że bÄdÄ
"
+"pÅaciÄ podatek od każdego odtwarzacza DAT i każdej taÅmy DAT "
+"sprzedanego konsumentowi. Ta opÅata jest dzielona na różnych
czÅonków "
+"biznesu: muzyków, kompozytorów, wydawców i studia nagraniowe.
Dodatkowo "
+"wytwórcy DAT zgodzili siÄ na uszkodzenie DAT by zrobienie kopii kopii "
+"byÅo niemożliwe."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now the record companies have asked Congress to enact a law turning this fee "
+"into a tax and prohibiting manufacture of DAT tapedecks that function "
+"without imposed limitations."
+msgstr ""
+"Teraz firmy nagraniowe proszÄ
Kongres by uchwaliÅ ustawÄ przeksztaÅcajÄ
cÄ
tÄ
"
+"opÅatÄ w podatek i o zakaz wytwarzania odtwarzaczy DAT bez "
+"narzuconych ograniczeÅ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The stated purpose of the tax is to “compensate” musicians for "
+"copying done by individuals using DATs. However, 57 percent of the funds "
+"collected would go to record companies and music publishers—leaving "
+"less than half to the people who participate in the creative process. Most "
+"of these remaining funds would go to musical superstars, and thus would do "
+"little to encourage musical creativity. Meanwhile, DAT users would be "
+"unable to make full use of the power of DAT technology."
+msgstr ""
+"Podanym powodem naÅożenia podatku jest „rekompensata” dla "
+"muzyków za kopie dokonane przez indywidualnych posiadaczy DAT. "
+"Jednakże, 57 procent zebranych funduszy pójdzie do firm nagraniowych "
+"i wydawców – zostawiajÄ
c mniej niż poÅowÄ ludziom,
którzy "
+"uczestniczyli w procesie twórczym. Tymczasem, użytkownicy DAT nie
bÄdÄ
"
+"mogli w peÅni korzystaÄ z możliwoÅci technologi DAT."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a proposal for a different system for taxing DATs and DAT tape—"
+"one designed to support music rather than cater to vested interests."
+msgstr ""
+"Oto propozycja dla innego systemu opodatkowania i odtwarzaczy DAT "
+"i taÅm DAT – taki zaprojektowany do obsÅugi muzyki, "
+"a nie do zaspokojenia wÅasnych interesów."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Collect funds with a tax on DAT machines and DAT tapes, as the current "
+"proposal provides."
+msgstr ""
+"Zebranie fundusze z podatku od odtwarzaczy DAT i taÅm DAT "
+"w taki sposób, jak obecnie proponujÄ
."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Use a survey system to measure the extent of copying of each musical piece."
+msgstr ""
+"Użycie systemu badaŠdo pomiaru stopnia kopiowania każdego utworu "
+"muzycznego."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Distribute these funds entirely to the people who create music."
+msgstr ""
+"Dystrybucja tych Årodków w caÅoÅci do ludzi, którzy tworzÄ
muzykÄ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Adjust each contributor's share so that it increases more slowly per copy as "
+"it gets larger. This spreads the funds more widely to support a larger "
+"number of musicians adequately."
+msgstr ""
+"Dostosowanie udziaÅu każdego z uczestników tak, aby zwiÄksza
siÄ "
+"wolniej z każdÄ
kolejnÄ
kopiÄ
. To w lepszym stopniu adekwatnie "
+"rozprowadza fundusze wielu muzykom."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Make no restrictions on the functioning of DATs."
+msgstr "Nie wprowadzaÄ Å¼adnych ograniczeÅ w funkcjonowaniu DAT."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "What is the purpose of copyright?"
+msgstr "Jaki jest cel praw autorskich?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The record industry presents its proposal as a way to “"
+"compensate” musicians, assuming that they are entitled to be paid for "
+"any copy made. Many Americans believe that copyright law reflects a natural "
+"right of authors or musicians—that these are entitled to special "
+"consideration from public policy. However, any lawyer specializing in the "
+"field knows this is a misunderstanding, a view rejected by the American "
+"legal system."
+msgstr ""
+"PrzemysŠfonograficzny przedstawia swój wniosek jako sposób
aby „"
+"zrekompensowaÄ” muzyków, zakÅadajÄ
c, że majÄ
prawo do "
+"zapÅaty za każdy egzemplarz wykonany. Wielu Amerykanów uważa,
że ââ"
+"prawo autorskie odzwierciedla naturalne prawem autorów i muzyków "
+"– że majÄ
prawo do specjalnej opieki polityki publicznej. "
+"Niemniej jednak, każdy prawnik specjalizujÄ
cy siÄ w tej dziedzinie
wie, "
+"że to nieporozumienie, i że ten poglÄ
d zostaÅ odrzucony przez "
+"amerykaÅski system prawny."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The stated purpose of copyright, given in the U.S. Constitution, is to "
+"“promote the progress of science and the useful arts”. Progress "
+"in music means new and varied music for the public to enjoy: copyright is "
+"supposed to promote a public good, not a private one."
+msgstr ""
+"Cel praw autorskich, wymieniony w Konstytucji Stanów Zjednoczonych, "
+"jest „promowanie postÄpu nauki i humanistyki„. PostÄp "
+"w muzyce oznacza nowÄ
i zróżnicowanÄ
muzykÄ z której "
+"publicznoÅÄ może siÄ cieszyÄ: prawo autorskie ma na celu promowanie
"
+"dobra publicznego, a nie prywatnego."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Yet copyright is often thought of as a natural right by laymen and "
+"politicians, which often leads to wrong decisions about copyright policy. "
+"Even courts, defining the details of the copyright system, often let this "
+"thought creep back implicitly even though it is supposed to be excluded. "
+"This is a conceptual error because it mistakes a means (copyright) to a "
+"larger end (progress) for an end in itself."
+msgstr ""
+"Jednak prawa autorskich sÄ
czÄsto traktowane jako naturalne prawo
przez "
+"laików i polityków, co czÄsto prowadzi do bÅÄdnych decyzji
na "
+"temat polityki praw autorskich. Nawet sÄ
dy, okreÅlajÄ
ce szczegóÅy
systemu "
+"praw autorskich, czÄsto pozwalajÄ
aby ta myÅl przesÄ
czaÅa, mimo iż
ma "
+"byÄ wykluczona. Jest to koncepcyjny bÅÄ
d, ponieważ bÅÄdnie oznacza
"
+"Årodki (prawa autorskie) do wiÄkszego celu (postÄp), jako cel sam "
+"w sobie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Promoting progress in the arts does not inherently justify the idea that "
+"authors are entitled to any particular sort of copyright, or even that "
+"copyright should exist at all. Copyright is justified if the benefits of "
+"progress exceeds the burden that copyright imposes on everyone except the "
+"copyright holder."
+msgstr ""
+"Promowanie postÄpu w sztuce z natury nie uzasadnia poglÄ
du, "
+"że autorzy majÄ
prawo do okreÅlonego rodzaju praw autorski, "
+"ani nawet, że prawa autorskie muszÄ
w ogóle istnieÄ. Prawa
"
+"autorskie sÄ
uzasadnione jeÅli korzyÅci z postÄpu przekraczajÄ
ciÄżar, "
+"który prawa autorskie nakÅadajÄ
na wszystkich, za wyjÄ
tkiem "
+"wÅaÅciciela praw autorskich."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How do we make this cost/benefit comparison? It depends partly on facts (how "
+"does a particular law affect musical activity and music users) and partly on "
+"our value judgements about those results."
+msgstr ""
+"W jaki sposób zrobiÄ bilans zysków i strat? To zależy
czÄÅciowo "
+"od faktów (w jaki sposób dany akt prawny wpÅywa na muzykÄ "
+"i sÅuchaczy muzyki), a czÄÅciowo od naszych sÄ
dów "
+"przypisujÄ
cych wartoÅÄ tym wynikom."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Let's assume that it is worth paying a DAT tax if the result is a "
+"significant increase in musical activity, and investigate how we should "
+"arrange the details of this tax in order to maximize the benefit. But "
+"first, let's review basic principles and facts which have a bearing on the "
+"inquiry."
+msgstr ""
+"ZaÅóżmy, że warto opÅacaÄ podatek DAT, jeÅli w wyniku jest "
+"znaczÄ
cy wzrost aktywnoÅci muzycznej, i zbadajmy jak powinniÅmy
uÅożyÄ "
+"szczegóÅy tego podatku w celu maksymalizacji korzyÅci. Ale "
+"najpierw przyjrzyjmy siÄ podstawowym zasadom i faktom, które majÄ
wpÅyw "
+"na badania."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Diminishing returns"
+msgstr "MalejÄ
ce zwroty"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The law of diminishing returns is a general principle of economics. It "
+"states that each additional increment of efforts or funds spent on a given "
+"goal typically produces a smaller and smaller increment in the results. "
+"There are exceptions to this law, but they are local; if you keep on "
+"increasing the inputs, you eventually leave the exceptions behind."
+msgstr ""
+"Prawo malejÄ
cych zwrotów jest ogólnÄ
zasadÄ
ekonomii. Stwierdza ona,
że ââ"
+"każdy dodatkowy przyrost nakÅadów lub funduszy przeznaczonych
na "
+"dany cel daje zazwyczaj coraz mniejszy przyrost wyników. IstniejÄ
wyjÄ
tki "
+"od tego prawa, ale sÄ
one lokalne; jeÅli nadal bÄdziecie "
+"zwiÄkszali nakÅady, w koÅcu zostawimy wyjÄ
tki w tyle."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, you can make traffic flow more smoothly by improving roads. "
+"Adding one lane to 20 miles of congested roads in a city might increase the "
+"average traffic speed by 15 miles an hour. Adding a second lane to those "
+"roads will not give the same improvement; this might increase the average "
+"speed by only 5 more miles an hour. The next additional lane might make no "
+"noticeable difference if the traffic jams are already gone. Yet each "
+"successive lane will cause greater dislocation as more and more buildings "
+"must be torn down to make room."
+msgstr ""
+"Na przykÅad, można ruch upÅynniÄ poprzez poprawÄ dróg.
Dodawanie "
+"jednego pasa do 20 km zatÅoczonych dróg w mieÅcie, może
zwiÄkszyÄ "
+"ÅredniÄ
prÄdkoÅÄ ruchu o 15 km na godzinÄ. Dodanie drugiego
pasa "
+"ruchu na tych drogach nie da takiej samej poprawy; może to zwiÄkszyÄ "
+"ÅredniÄ
prÄdkoÅÄ tylko o kolejne 5 km na godzinÄ. Kolejny "
+"dodatkowy pas ruchu może byÄ caÅkiem bez różnicy w przypadku
gdy "
+"korków już nie ma. Jednak każdy kolejny pas ruchu spowoduje wiÄksze "
+"zaburzenia, ponieważ coraz wiÄcej budynków musi byÄ rozebranych, "
+"aby zrobiÄ miejsce."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When applied to the activities of musicians, diminishing returns tells us "
+"that each successive increase in the income of musicians will have a smaller "
+"effect on the amount of creativity in music."
+msgstr ""
+"Kiedy stosuje siÄ to do dziaÅalnoÅci muzyków, prawo malejÄ
cych
zwrotów "
+"mówi nam, że każdy kolejny wzrost dochodów przeznaczony dla "
+"muzyków bÄdzie miaÅ mniejszy wpÅyw na iloÅÄ kreatywnoÅci w "
+"dziedzinie muzyki."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Diminishing returns is the first reason to reject the idea that any use of "
+"music “should” be covered by copyright. There is nothing to "
+"gain by trying to guarantee owners control of every possible aspect of the "
+"use of music or to give them a financial stake in every possible "
+"aftermarket. Extending copyright can only “promote progress” up "
+"to a certain point. Further extensions merely increase what the public pays "
+"to the owners for what they will do anyway. Extending copyright beyond that "
+"point is certainly undesirable."
+msgstr ""
+"Prawo malejÄ
cych zwrotów jest pierwszym powód do odrzucenia idei, "
+"że jakiekolwiek wykorzystanie muzyki „powinno” byÄ objÄte
"
+"prawem autorskim. Nie ma nic do zyskania, starajÄ
c siÄ zagwarantowaÄ "
+"kontrolÄ wÅaÅcicielom nad wszystkimi możliwymi aspektami
wykorzystania "
+"muzyki lub dajÄ
c im udziaŠfinansowy w każdym możliwym rynku "
+"wtórnym. Rozszerzenie praw autorskich może tylko „promowaÄ "
+"postÄp„ do pewnego momentu. Dalsze rozszerzenia zwiÄkszÄ
jedynie "
+"to, co publicznoÅÄ pÅaci wÅaÅcicielom za to, co zrobiÄ
i tak.
"
+"Rozszerzenie praw autorskich poza tym punktem jest z pewnoÅciÄ
"
+"niepożÄ
dane."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Trade-offs"
+msgstr "Kompromisy"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Those with a vested interest in extending copyright start the discussion by "
+"claiming that copyright “should” be extended as far as it can "
+"go. But the principle of diminishing returns renders this claim "
+"implausible. So they fall back on the position that copyright should be "
+"extended to maximize the rate of progress. But this too is wrong, because "
+"it ignores the existence of other trade-offs. Copyright imposes costs and "
+"burdens on the public, like any other government project. The benefit may "
+"not be worth the price."
+msgstr ""
+"Osoby z ukrytym interes w rozszerzeniu praw autorskich "
+"rozpoczynajÄ
dyskusjÄ twierdzÄ
c, że prawo autorskie „"
+"powinno” byÄ przedÅużane na ile to możliwe. Ale zasada "
+"malejÄ
cych przychodów podpowiada, że to twierdzenie jest "
+"nieprawdopodobne. WiÄc cofajÄ
siÄ na stanowisko, że prawa "
+"autorskie powinny byÄ rozszerzone, aby zmaksymalizowaÄ tempo postÄpu.
"
+"Ale to też jest źle, ponieważ ignoruje istnienie innych "
+"kompromisów. Prawa autorskie nakÅada koszty i obciÄ
żenia publiczne,
jak "
+"każdy inny projekt rzÄ
dowy. Åwiadczenie może nie byÄ warte swojej ceny."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Government fills many important functions, but few would say that any one of "
+"these functions should be expanded to maximize output. For example, "
+"governments build roads, and this is very useful. But few leaders would "
+"advocate building every road that could be built. Road construction is "
+"expensive, and citizens have other uses for their money. Too much "
+"concentration on building roads means that other social and individual needs "
+"will be unmet."
+msgstr ""
+"RzÄ
d speÅnia wiele ważnych funkcji, ale niewielu powie,
że jedna "
+"z tych funkcji powinna zostaÄ rozszerzona w celu maksymalizacji "
+"produkcji. Na przykÅad, rzÄ
dy budujÄ
drogi, a to jest bardzo "
+"przydatne. Ale niewielu przywódców opowiada siÄ za budowÄ
każdej "
+"drogi, która mogÅa zostaÄ zbudowana. Budownictwo drogowe jest kosztowne "
+"i obywatele majÄ
inne zastosowania dla swoich pieniÄdzy. Zbyt duże "
+"skupienie siÄ na budowie dróg oznacza, że ââinne spoÅeczne
i "
+"indywidualne potrzeby bÄdÄ
niezaspokojone."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The same considerations apply to individual decisions. By spending more "
+"money, you can buy a bigger and fancier house. Most people would prefer the "
+"more expensive house, all else being equal. But given finite resources, at "
+"some point spending more on a house becomes a poor allocation of them."
+msgstr ""
+"Te same rozważania odnoszÄ
siÄ do indywidualnych decyzji. WydajÄ
c "
+"wiÄcej pieniÄdzy, można kupiÄ wiÄkszy i Åadniejszy dom.
WiÄkszoÅÄ ludzi "
+"wolaÅaby droższy dom, jeÅli wszystko inne pozostaÅoby niezmienione. "
+"Ale biorÄ
c pod uwagÄ ograniczone zasoby, w pewnym momencie "
+"wydawanie wiÄcej na dom staje siÄ nieefektywnÄ
alokacjÄ
zasobów."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyright does not directly spend public funds, but it does impose a "
+"cost—a loss of freedom—on every citizen. The wider the scope of "
+"copyright, the more freedom we pay. We might prefer to exercise some of our "
+"freedoms rather than trade them away. We must judge any decision in "
+"copyright policy by comparing the benefits with the costs."
+msgstr ""
+"Prawa autorskie nie wydajÄ
Årodków publicznych bezpoÅrednio, ale "
+"obciÄ
żajÄ
każdego obywatela kosztem – utratÄ
wolnoÅci. Im
szerszy "
+"zasiÄg praw autorskich, tym wiÄcej pÅacimy za wolnoÅÄ. Możemy
woleÄ "
+"pozostawiÄ czÄÅÄ naszych wolnoÅci zamiast je zamieniaÄ. Musimy oceniÄ
każdÄ
"
+"decyzje w polityce praw autorskich przez porównanie korzyÅci z "
+"kosztami."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Incentive” is the wrong concept"
+msgstr "„ZachÄta” jest niewÅaÅciwÄ
koncepcja"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The idea of providing a monetary incentive for making music is based on a "
+"misunderstanding. Musicians hope primarily for other kinds of reward; they "
+"must. Very few musicians get rich from their music; a talented person whose "
+"primary goal is wealth would seek it in other ways."
+msgstr ""
+"IdeÄ
pieniÄżnej zachÄty do tworzenia muzyki opiera siÄ na "
+"nieporozumieniu. Muzycy gÅównie majÄ
nadziejÄ na innego rodzaju "
+"nagrodÄ; muszÄ
. Bardzo niewielu muzyków bogaci siÄ na swojej muzyce;
"
+"utalentowana osoba, której gÅównym celem jest bogactwo musiaÅaby szukaÄ "
+"w inny sposób."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In fact, psychological studies show that the desire for an extrinsic reward "
+"(such as profit) generally hampers creative activities such as writing "
+"music. The people who can do them well are usually those who do them mostly "
+"for their own sake."
+msgstr ""
+"W rzeczywistoÅci, badania psychologiczne pokazujÄ
, że pragnienie
"
+"zewnÄtrznej nagrody (np. zysk) generalnie utrudnia dziaÅalnoÅÄ twórczÄ
,
"
+"takich jak pisanie muzyki. Ludzie, którzy robiÄ
to dobrze zwykle to robiÄ
"
+"dla samego siebie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is not to say that musicians don't care about being paid. Most hope to "
+"make a living from music so they will be free to devote their time to it. "
+"As long as they earn enough to live, they will make music as best they can. "
+"We might wish them to earn somewhat more than just enough, so they can live "
+"as well as most Americans. But to offer them wealth beyond this gains the "
+"public little—it is a matter of diminishing returns."
+msgstr ""
+"To nie znaczy, że muzycy nie dbajÄ
o pensjÄ. WiÄkszoÅÄ ma
nadziejÄ, "
+"że utrzyma siÄ z muzyki, i bÄdÄ
mogli oddawaÄ swój czas "
+"na to. Tak dÅugo, jak zarabiajÄ
na życie, bÄdÄ
tworzyÄ
muzykÄ "
+"najlepiej jak potrafiÄ
. Możemy życzyÄ im, aby zarabiali trochÄ
wiÄcej "
+"niż jedynie wystarczajÄ
co, aby mogli żyÄ tak dobrze jak wiÄkszoÅÄ
"
+"Amerykanów. Jednak, aby zapewniÄ im bogactwo ponad to niewiele daje "
+"publicznoÅci – jest to sprawa malejÄ
cych zwrotów."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With this understanding, let's consider how a tax on DAT tape could be "
+"designed to serve the intended purpose of copyright."
+msgstr ""
+"RozumiejÄ
c to, rozważmy teraz jak podatek na taÅmy DAT mógÅby
zostaÄ "
+"zaprojektowany aby sÅużyÄ zamierzonym celom praw autorskich."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Who should get the funds"
+msgstr "Kto powinien otrzymaÄ fundusze"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If the purpose of the DAT tax is to better reward musicians and composers, "
+"then all the money collected should go to them—not just 43 percent. "
+"The musicians and composers are the ones who truly create the music. In "
+"principle, we could do without record companies entirely."
+msgstr ""
+"JeÅli celem podatku DAT jest lepsze wynagrodzenie dla muzyków i "
+"kompozytorów, to caÅe zgromadzone pieniÄ
dze powinny trafiÄ do nich, "
+"a nie tylko 43 procent. Muzycy i kompozytorów sÄ
ci, którzy "
+"naprawdÄ tworzÄ
muzykÄ. W zasadzie moglibyÅmy obyÄ siÄ caÅkiem
bez "
+"firm fonograficznych."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Record companies do provide a useful service: they distribute prerecorded "
+"copies of music, usually of high quality. This service is widely used, and "
+"will probably remain so. And it is right that the purchasers of prerecorded "
+"copies should pay for this service. But listeners making copies for "
+"themselves or their friends do not consume this service; they use only the "
+"work of the musicians and composers. The record companies contribute only "
+"incidentally and their role is not essential."
+msgstr ""
+"Firmy fonograficzne udzielajÄ
przydatnÄ
usÅugÄ: rozprowadzajÄ
wczeÅniej
"
+"nagranÄ
kopiÄ muzyki, zwykle o„wysokiej jakoÅci. Szeroko siÄ
korzysta "
+"z tej usÅugi, i prawdopodobnie tak pozostanie. I jest "
+"sprawiedliwe, że nabywca nagrania powinien pÅaciÄ za tÄ
usÅugÄ. "
+"Ale sÅuchacze wykonujÄ
cy kopie dla siebie lub dla swoich
znajomych "
+"nie korzystajÄ
z„tej usÅugi; używajÄ
tylko pracy muzyków i "
+"kompozytorów. Wytwórnie przyczyniajÄ
siÄ jedynie incydentalnie i ich
"
+"rola nie jest istotna."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Dividing the funds"
+msgstr "PodziaÅ funduszy"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What share of the tax revenues should each musician or composer get? The "
+"record company proposal would divide the money in proportion to record sales."
+msgstr ""
+"JakÄ
czÄÅÄ przychodów podatkowych powinien każdy muzyk
lub kompozytor "
+"dostaÄ? Propozycja wytwórni byÅa aby podzieliÄ pieniÄ
dze "
+"proporcjonalnie do sprzedaży pÅyt."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It makes sense to distribute the funds based on how much that musician's "
+"work is copied, more or less. But strict proportionality is not the best "
+"apportionment. If each musician gets a share in strict proportion to the "
+"amount of copying of his or her music, then a large share will go to make a "
+"few superstars even richer than they are now. This won't do much to promote "
+"musical culture or diversity."
+msgstr ""
+"Ma sens aby rozprowadziÄ fundusze w oparciu o to ile danego muzyka
"
+"praca jest powielana, mniej lub bardziej. Ale użycie ÅcisÅej "
+"proporcjonalnoÅci nie jest najlepszym podziaÅem. JeÅli każdy muzyk
zyskuje "
+"udziaÅ w ÅcisÅej proporcji do iloÅci kopiowanej muzyki, to
duża "
+"czÄÅÄ trafi do kilku gwiazd, którzy siÄ stanÄ
jeszcze bogatsi niż
"
+"teraz. To nie przyczyni siÄ do promowania kultury muzycznej i "
+"różnorodnoÅci."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can promote music more effectively by making any one musician's share of "
+"the tax revenues taper off as copies increase. For example, we could "
+"calculate an “adjusted number of copies” which, beyond a certain "
+"point, increases more slowly than the actual number."
+msgstr ""
+"Możemy promowaÄ muzykÄ bardziej efektywnie poprzez zmniejszanie
dopÅat "
+"z podatku w ramach wzrostu iloÅci kopii. Na przykÅad,
możemy "
+"obliczyÄ „skorygowanÄ
liczbÄ kopii”, która od pewnego "
+"punktu, zwiÄksza siÄ wolniej niż rzeczywista liczba."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The effect of tapering off will be to spread the money more widely, "
+"supporting more musicians at an adequate standard of living. This "
+"encourages diversity, which is what copyright is supposed to do."
+msgstr ""
+"Celem tego zmniejszania byÅoby aby szerzej rozprowadziÄ fundusze, "
+"utrzymujÄ
c wiÄcej muzyków na adekwatnym poziomie. ZachÄca to "
+"różnorodnoÅÄ, która jest tym, co prawa autorskie majÄ
robiÄ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The US government has already established a program to fund diversity in the "
+"arts: the <acronym title=\"National Endowment for the Arts\">NEA</acronym>. "
+"However, NEA grants involve discretionary power, which makes them a center "
+"for controversy, sometimes because a few members of the public strongly "
+"dislike the work, and sometimes because hardly anyone particularly likes "
+"it. Spreading out DAT tax revenues will also have the effect of supporting "
+"less popular musicians. However, it will not support musicians whose work "
+"nobody likes. In addition, since it involves no discretion, no arbitrary "
+"decisions, there is little room for objection on account of any particular "
+"case."
+msgstr ""
+"RzÄ
d USA ustanowiÅ już program finansowania różnorodnoÅci
w sztuce: "
+"<acronym title=\"National Endowment for the Arts\">NEA</acronym>. "
+"Jednak dotacje NEA sÄ
udzielane subiektywnie, co czyni je centrum "
+"kontrowersji, czasami ponieważ kilku czÅonków spoÅeczeÅstwa "
+"zdecydowanie nie lubiÄ
danego utworu, a czasami bo maÅo kto go "
+"szczególnie nie lubi. RozkÅadanie przychodów podatku DAT również bÄdzie
"
+"miaÅo efekt wspierania mniej popularnych muzyków. Jednak nie bÄdzie "
+"wspieraÄ muzyków, których utworów nikt nie lubi. Ponadto,
ponieważ nie "
+"pociÄ
ga za sobÄ
osÄ
du, żadnych arbitralnych decyzji, nie ma miejsca "
+"na sprzeciw w zwiÄ
zku z szczególnym przypadkiem."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>[I was later asked an interesting question: what organization would "
+"“manage” the distribution of these funds. Since this is tax "
+"money, a government agency should collect the tax and distribute the funds. "
+"Private organizations should not be involved.]</em>"
+msgstr ""
+"<em>[Później zadano mi ciekawe pytanie: jaka organizacja by „"
+"zarzÄ
dzaÅa” podziaÅem tych funduszy. Ponieważ to sÄ
pieniÄ
dze "
+"z podatków, agencja rzÄ
dowa powinna zbieraÄ podatków
i dokonywaÄ "
+"dystrybucji funduszy. Prywatne organizacje nie powinny byÄ zaangażowane.]</"
+"em>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Encouraging home copying"
+msgstr "ZachÄcanie do kopiowania w„domach"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The record company proposal includes a requirement to make it difficult for "
+"home listeners to make copies. Specifically, it requires that consumer DAT "
+"machines refuse to copy a copy that was made on a consumer DAT machine. The "
+"argument for this requirement is based on the assumption that home copying "
+"is somehow unfair."
+msgstr ""
+"Wniosek wytwórni zawiera wymóg, aby utrudniÄ użytkownikom
kopiowanie. "
+"W szczególnoÅci wymaga ono aby odtwarzacze DAT dla konsumentów "
+"odmówiÅy skopiowania kopii, która zostaÅa wykonana na odtwarzaczu
DAT "
+"dla konsumentów. Argument za tym wymogiem jest oparty na "
+"zaÅożeniu, że kopiowanie w domu jest w jakiÅ sposób "
+"niesprawiedliwe."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the past, many people have considered it unfair, because it reduced the "
+"income of musicians. The DAT tax makes this reason obsolete. Once home "
+"copying does contribute to the income of musicians, through the DAT tax, the "
+"reason to discourage home copying disappears."
+msgstr ""
+"W przeszÅoÅci, wiele osób uważaÅo to za niesprawiedliwe, "
+"ponieważ zmniejszaÅo dochody muzyków. Podatek DAT sprawia,
że ââten "
+"powód jest nieaktualny. Gdy kopiowanie w„domach przyczynia siÄ "
+"do dochodu muzyków, poprzez podatek DAT, nie ma już powodu "
+"aby zniechÄcaÄ kopiowanie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Therefore, if a DAT tax is adopted, the ability to copy DAT tapes should not "
+"be restricted. Home copying is more efficient than record companies and "
+"record stores; music lovers should be encouraged to use home copying as much "
+"as possible."
+msgstr ""
+"Dlatego też, jeÅli podatek DAT jest przyjÄty, możliwoÅÄ kopiowania
taÅm "
+"DAT nie powinna byÄ ograniczona. Kopiowanie w domu jest bardziej "
+"efektywne niż firmy fonograficzne i sklepy muzyczne; melomani powinni "
+"byÄ zachÄcani do korzystania z domowego kopiowania jak
najwiÄcej."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Measuring the use of each piece of music"
+msgstr "Pomiar wykorzystania każdego utworu"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Today, nearly all the recorded music in the United States is purchased in "
+"record stores; home copying is but a small fraction. This will probably "
+"remain true for a long time, because record stores offer a place where a "
+"person can go to find a particular piece or to browse a wide selection. "
+"While this remains true, we can usually estimate the audience of a given "
+"piece fairly well by counting record sales."
+msgstr ""
+"DziÅ prawie wszystkie nagrania muzyczne w Stanach Zjednoczonych sÄ
"
+"kupowane w sklepach muzycznych; kopiowanie samemu w domu jest "
+"niewielkim uÅamkiem. Prawdopodobnie dÅugo jeszcze tak zostanie, "
+"ponieważ sklepy muzycznych to miejsce, gdzie można znaleÅºÄ konkretny
"
+"utwór lub przeglÄ
daÄ szeroki wybór utworów. Tak dÅugo jak to
pozostaje "
+"prawdÄ
, zwykle można oszacowaÄ iloÅÄ sÅuchaczy na postawie liczby "
+"sprzedanych pÅyt."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Eventually, home copying may become so widespread that estimating its extent "
+"from sales figures may be unsatisfactory. This is already unsatisfactory "
+"for musicians who distribute independently without the help of record "
+"companies; and if any musicians need additional support, these are the "
+"ones. We need another way to estimate usage of any given piece, in order to "
+"distribute the tax funds."
+msgstr ""
+"W pewnym momencie kopiowanie w domu może siÄ staÄ tak
powszechne, "
+"że oszacowanie popularnoÅci na podstawie sprzedaży może byÄ "
+"niezadowalajÄ
ce. To już jest niezadowalajÄ
ce dla muzyków, którzy "
+"rozprowadzajÄ
samodzielnie bez pomocy wytwórni pÅytowych;
a jeżeli "
+"sÄ
muzycy, którzy potrzebujÄ
dodatkowego wsparcia, sÄ
to wÅaÅnie ci.
Musimy "
+"w inny sposób oszacowaÄ wykorzystanie danego utworu, w celu "
+"dystrybucji Årodków podatkowych."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can make these estimates by survey. From time to time, survey staff "
+"would ask randomly chosen members of the public to show what copies they "
+"have made of copyrighted music. The citizens asked would not be required to "
+"answer. But no penalty and no guilt would attach to having made copies, so "
+"most people will be glad to participate. Fans will hope to be chosen so "
+"that they can contribute to the count for their favorite musical groups."
+msgstr ""
+"Możemy oszacowaÄ na podstawie sondaży. Od czasu do czasu, "
+"personel badania pytaÅby losowe osoby jakie majÄ
kopie muzyki objÄtÄ
prawami "
+"autorskimi. Pytani obywatele nie byliby zobowiÄ
zani do odpowiedzi. "
+"Å»adna kara ani wina nie obciÄ
żaÅaby osoby, które majÄ
kopie,
wiÄc "
+"wiÄkszoÅÄ osób by chÄtnie uczestniczyÅa. Fani mieliby nadziejÄ,
że "
+"zostanÄ
wybrani aby mogli siÄ przyczyniÄ do liczby fanów swoich
"
+"ulubionych zespoÅów muzycznych."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To make the survey more efficient and broader-based (and thus more "
+"accurate), it could be automated. The survey bureau could mail read-write "
+"memory cards to the chosen participants, who would connect them momentarily "
+"to their DAT units and then mail them back. With proper design, the survey "
+"bureau would have no way of knowing who had sent in any particular card, and "
+"thus no information about who had copied what, but they would still have an "
+"accurate total."
+msgstr ""
+"Aby badanie byÅo bardziej wydajne i na szerszej bazie (a "
+"zatem bardziej precyzyjne), może byÄ zautomatyzowane. Biuro badania "
+"mogÅoby wysyÅaÄ pocztÄ
karty pamiÄci odczytu i zapisu, które
można "
+"podÅÄ
czyÄ na chwilÄ do maszyny DAT, i odesÅaÄ z "
+"powrotem. Z odpowiednim przemyÅleniem, biuro badaÅ by nie wiedziaÅo
kto "
+"przysÅaÅ danÄ
kartÄ, a wiÄc kto co skopiowaÅ, ale mieliby
nadal "
+"dokÅadnÄ
sumÄ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Wnioski"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The record companies have proposed an excellent scheme for taxing the public "
+"to increase their own income, but this isn't a legitimate purpose of "
+"copyright. Through due attention to the ends of copyright rather than past "
+"means, we can design a system which supports musicians while giving citizens "
+"full freedom to copy music as they wish."
+msgstr ""
+"Firmy fonograficzne proponujÄ
doskonaÅy sposób opodatkowania publicznoÅci
"
+"aby zwiÄkszyÄ swoje dochody, ale to nie jest uzasadniony cel praw
"
+"autorskich. DziÄki szczególnej uwadze na celu praw autorskich, a "
+"nie dotychczasowych Årodkach, możemy zaprojektowaÄ system, który wspiera "
+"muzyków, dajÄ
c obywatelom peÅnÄ
wolnoÅÄ do kopiowania muzyki, jak
chcÄ
."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "What You Can Do"
+msgstr "Co możecie zrobiÄ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>[This section is no longer applicable today; it is too late, because the "
+"DAT tax was bill was adopted in 1992—and DAT recorders are obsolete "
+"nowadays. However, the same method can support musicians and other artists "
+"in a world where sharing copies on the Internet has been legalized.]</em>"
+msgstr ""
+"<em>[Ta czÄÅÄ nie jest już aktualna; jest za późno,
ponieważ "
+"ustawa o podatku na DAT zostaÅa przyjÄta w 1992 r. i "
+"rejestratory DAT sÄ
i tak obecnie przestarzaÅe. Jednak sama
metoda "
+"może wspieraÄ muzyków i innych artystów w Åwiecie, gdzie
dzielenie "
+"siÄ kopiami w Internecie zostaÅo zalegalizowane.]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Record company lobbyists are working hard to pass their form of DAT tax. "
+"There is little organized opposition, and little public debate. Their bill "
+"has already been sent out of committee in the Senate."
+msgstr ""
+"LobbyÅci wytwórni ciÄżko pracujÄ
, aby przepchnÄ
Ä ich formÄ
podatku "
+"na DAT. Niewiele jest zorganizowanej opozycji, i niewiele jest "
+"publicznych debat. Ich projekt ustawy zostaÅ już wysÅany z komisji "
+"w Senacie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This article proposes an alternative to the record company plan. In order "
+"for this alternative, or any alternative, to have a chance, we must first "
+"prevent the hasty adoption of the record company plan. To help accomplish "
+"this, please write letters to:"
+msgstr ""
+"Ten artykuÅ proponuje alternatywÄ dla planu wytwórni. Aby ta "
+"alternatywa, lub jakakolwiek inna, miaÅa szansÄ, musimy najpierw "
+"zapobiec poÅpiesznemu przyjÄciu planu wytwórni. Aby tego dokonaÄ, "
+"należy pisaÄ listy do:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Congressman Barney Frank"
+msgstr "Congressman Barney Frank"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "437 Cherry St"
+msgstr "437 Cherry St"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "West Newton, MA 02165"
+msgstr "West Newton, MA 02165"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Senator Metzenbaum"
+msgstr "Senator Metzenbaum"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "United States Senate"
+msgstr "United States Senate"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Washington, DC 20510"
+msgstr "Washington, DC 20510"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "House Subcommittee on Intellectual Property"
+msgstr "House Subcommittee on Intellectual Property"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "House of Representatives"
+msgstr "House of Representatives"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Washington, DC 20515"
+msgstr "Washington, DC 20515"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Urge Congress to reject the record company bill so that this and other "
+"alternatives can be properly considered. It takes just a few minutes to "
+"write a short letter, but in combination with other people's letters it can "
+"do a great deal of good."
+msgstr ""
+"Nalegajcie na Kongres aby odrzuciŠprojekt ustawy wytwórni, "
+"aby ta i inne alternatywne rozwiÄ
zania mogÅy byÄ należycie "
+"uwzglÄdnione. To zajmie tylko kilka minut aby napisaÄ krótki list, "
+"ale w poÅÄ
czeniu z innymi listami ludzi, może zrobiÄ wiele
"
+"dobrego."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you know any musicians, composers, or songwriters, give them copies of "
+"this article. Many musicians prefer this alternative to the record company "
+"tax plan, and they are strongly motivated to act on their concern."
+msgstr ""
+"JeÅli znacie muzyków, kompozytorów, lub autorów tekstów piosenek, "
+"dajcie im kopiÄ niniejszego artykuÅu. Wielu muzyków preferuje tÄ
alternatywÄ "
+"zamiast podatku wytwórni fonograficznych, i majÄ
silnÄ
motywacjÄ "
+"do dziaÅania w sprawach, które ich dotyczÄ
."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
+"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i "
+"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze "
+"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci "
+"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1992, 2010 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright © 1992, 2010 Richard M. Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ten utwór jest dostÄpny na <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl\">licencji Creative "
+"Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "TÅumaczenie: Jan Owoc 2012, Agnieszka Sznajder 2011."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizowane:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po dat.pl.po,
Jan Owoc <=