www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/staging/nav-bar/test9 edu-schools.fr...


From: Therese Godefroy
Subject: www/server/staging/nav-bar/test9 edu-schools.fr...
Date: Wed, 05 Feb 2014 15:37:12 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/02/05 15:37:12

Removed files:
        server/staging/nav-bar/test9: edu-schools.fr.html 

Log message:
        Remove obsolete file.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/staging/nav-bar/test9/edu-schools.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=0

Patches:
Index: edu-schools.fr.html
===================================================================
RCS file: edu-schools.fr.html
diff -N edu-schools.fr.html
--- edu-schools.fr.html 18 Jan 2014 15:40:09 -0000      1.3
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,343 +0,0 @@
-
-
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="fr" lang="fr">
-
-<head>
-
-<!-- start of server/head-include-1.html -->
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-<link rel="icon" type="image/png" href="/graphics/gnu-head-mini.png" />
-<meta name="ICBM" content="42.355469,-71.058627" />
-<meta name="DC.title" content="gnu.org" />
-<!-- end of server/head-include-1.html -->
-
-<!-- end of server/header.html -->
-
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
-
-<title>Pourquoi les écoles doivent utiliser exclusivement du logiciel libre -
-Projet GNU - Free Software Foundation</title>
-
-<!-- begin translist file -->
-<!-- end translist file -->
-
-<!-- start of banner.fr.html -->
-
-<!-- start of head-include-2.html -->
-<link rel="stylesheet" href="/combo.css" media="screen" />
-<link rel="stylesheet" href="layout1.css" media="screen" />
-<link rel="stylesheet" href="/mini.css" media="handheld" />
-<link rel="stylesheet" href="/print.css" media="print" />
-<!-- end of head-include-2.html -->
-
-<link rel="stylesheet" href="style.fr.css" media="all" />
-</head>
-<body>
-<div class="inner">
-
-<!-- start of server/body-include-1.html -->
-
-<div id="toplinks">
-<div class="links">
- <a href="#content">Lire l'article</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
- <a href="/accessibility/">Accessibilité</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
- <span class="fsf"><a 
href="#mission-statement">À&nbsp;propos&nbsp;de&nbsp;la&nbsp;FSF</a></span>
-</div> <!-- /links -->
-
-<div id="searcher">
- <form method="get" action="http://www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi";>
-  <div><label class="netscape4" for="phrase">Search:</label>
-  <input name="phrase" id="phrase" type="text" size="18" accesskey="s"
-         value="Pourquoi GNU/Linux?" onfocus="this.value=''" />
-  <input type="submit" value="Valider" />
-  </div><!-- unnamed label -->
- </form>
-</div><!-- /searcher -->
-</div><!-- /toplinks -->
-
-<div id="translations">
-<p>
-<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/education/edu-schools.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="ar" hreflang="ar" 
href="/education/edu-schools.ar.html">العربية</a>&nbsp;[ar]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="bg" hreflang="bg" 
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a>&nbsp;[bg]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="ca" hreflang="ca" 
href="/education/edu-schools.ca.html">català</a>&nbsp;[ca]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="el" hreflang="el" 
href="/education/edu-schools.el.html">ελληνικά</a>&nbsp;[el]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/education/edu-schools.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="fa" hreflang="fa" 
href="/education/edu-schools.fa.html">فارسی</a>&nbsp;[fa]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/education/edu-schools.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="he" hreflang="he" 
href="/education/edu-schools.he.html">עברית</a>&nbsp;[he]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/education/edu-schools.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-schools.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="ml" hreflang="ml" 
href="/education/edu-schools.ml.html">മലയാളം</a>&nbsp;[ml]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/education/edu-schools.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-schools.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="ta" hreflang="ta" 
href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a>&nbsp;[ta]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="uz" hreflang="uz" 
href="/education/edu-schools.uz.html">Oʻzbekcha</a>&nbsp;[uz]</span>&nbsp;&nbsp;
-</p>
-</div>
-<!-- end of server/body-include-1.html -->
-
-<!-- start of server/body-include-2.html -->
-
-<!-- Begin fundraising banner -->
-<div id="fundraiserbanner2013-14">
-
-<a href="https://www.fsf.org/appeal/2013";><img class="right"
-src="/graphics/building.png" alt="jauge d'avancement des travaux" /></a>
-
-<div class="text"> 
-<p><a href="https://www.fsf.org/appeal/2013"; class="nounderline"><strong
-class="nounderline">Le logiciel libre est un pilier de toute société
-moderne. Nous le construisons.</strong></a></p>
-
-<p><a href="https://www.fsf.org/appeal/2013"; class="nounderline">Avec votre
-aide, nous récolterons 450 000 $ cet hiver pour renforcer ce pilier.</a></p>
-
-<p><a href="https://www.fsf.org/appeal/2013";> Faites un don aujourd'hui pour 
nous
-rendre plus solides en 2014.</a></p>
-</div><!-- /text -->
-
-</div>
-<!-- End fundraising banner -->
-
-<div id="header">
-
-<div id="logo">
- <p><a href="/">
- <img class="imgleft" src="/graphics/heckert_gnu.small.png" alt=" [A GNU head] 
" />&nbsp;Le&nbsp;système&nbsp;d'exploitation&nbsp;<strong>GNU</strong></a></p>
-</div><!-- /logo -->
-
-</div><!-- /header -->
-
-
-<div id="navigation">
- <ul>
-  <li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/gnu.html">À propos de GNU</a></li>
-  <li id="tabPhilosophy"><a 
href="/philosophy/philosophy.html">Philosophie</a></li>
-  <li id="tabLicenses"><a href="/licenses/licenses.html">Licences</a></li>
-  <li class="active" id="tabEducation"><a 
href="education.html">Éducation</a></li>
-  <li id="tabSoftware"><a href="/software/software.html">Logiciel</a></li>
-  <li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.html">Documentation</a></li>
-  <li id="tabHelp"><a href="/help/help.html">Aidez GNU</a></li>
- </ul>
-</div><!--  /navigation -->
-
-<!-- end of server/body-include-2.html -->
-
-
-<div id="content">
-
-<!-- end of banner.fr.html -->
-<div id="education-content">
-
-<!-- begin edu navigation bar -->
-<ul id="edu-navigation">
- <li><a href="/education/edu-contents.html">Sommaire</a></li>
- <li><a href="/education/edu-cases.html">Études de cas</a></li>
- <li><a href="/education/edu-resources.html">Ressources pédag.</a></li>
- <li><a href="/education/edu-projects.html">Projets pédag.</a></li>
- <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
- <li><a href="/education/edu-team.html">Qui sommes-nous ?</a></li>
-</ul>
-<!-- end edu navigation bar -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
-
-<p class="edu-breadcrumb">
-<a href="/education/education.html">Éducation</a> &rarr; <a
-href="/education/education.html#indepth">Pour aller plus loin</a> &rarr;
-Pourquoi les écoles doivent utiliser exclusivement du logiciel libre</p>
-
-<!--#set var='link_to_english_page' 
-         value='<a href="${ENGLISH_PAGE}">' -->
-<p class="trans-disclaimer">
-<!--#echo encoding="none" var="link_to_english_page" -->
-Original en anglais
-</a>
-</p>
-
-<h2>Pourquoi les écoles doivent utiliser exclusivement du logiciel 
libre</h2>
-
-
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
-
-<p>Il existe des raisons très générales pour lesquelles tout utilisateur
-d'ordinateur doit exiger des logiciels libres : ils lui donnent la
-possibilité de contrôler son propre ordinateur. Avec les logiciels
-privateurs en effet,<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> l'ordinateur obéit au propriétaire du
-logiciel – l'éditeur – et non au propriétaire de l'ordinateur. Les 
logiciels
-libres donnent également aux utilisateurs la liberté de coopérer, de vivre
-dans la droiture morale. Cela s'applique aux écoles comme à tout le
-monde. Le but de cet article est de donner des raisons supplémentaires,
-spécifiques au domaine de l'éducation.</p>
-
-<p>Les activités liées à l'éducation (y compris les écoles) ont pour <a
-href="/education/education.html">devoir de n'enseigner que des logiciels
-libres</a>. En voici les raisons.</p>
-
-<p>D'abord, le logiciel libre permet aux écoles d'économiser de l'argent. Il
-donne aux écoles, comme aux autres utilisateurs, la liberté de copier et de
-redistribuer les logiciels, si bien que l'Éducation nationale (ou tout
-système éducatif) peut faire des copies pour tous les ordinateurs de toutes
-les écoles. Dans les pays en voie de développement, cela peut aider à
-réduire la fracture numérique.</p>
-
-<p>Cet argument économique évident, quoi qu'important en pratique, n'a qu'une
-portée assez marginale. En effet les développeurs de logiciels privateurs
-peuvent éliminer cette raison en offrant des copies aux écoles (mais
-attention, une école qui accepte un tel « cadeau » risque de devoir payer
-les mises à jour). Approfondissons donc la question.</p>
-
-<p>Les écoles ont une mission sociale, celle de former les élèves à être 
les
-citoyens d'une société forte, capable, indépendante, solidaire et
-libre. Elles doivent promouvoir l'utilisation de logiciel libre tout comme
-elles promeuvent le recyclage. Si les écoles forment les élèves et les
-étudiants à l'utilisation de logiciel libre, ils continueront à s'en servir
-après la fin de leurs études. Cela pourra aider la société toute entière 
à
-échapper à la domination (et au racket) des multinationales.</p>
-
-<p>Ce que les écoles doivent refuser de faire, c'est d'enseigner la
-dépendance. Ces entreprises offrent des exemplaires gratuits de leurs
-logiciels aux écoles pour la même raison que les fabricants de cigarettes
-distribuent des échantillons gratuits aux mineurs : pour rendre les enfants
-dépendants <a name="top1" href="#note1">(1)</a>. Ils ne feront pas de remise
-à ces élèves et étudiants une fois qu'ils auront grandi et fini leurs
-études.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>b</sup></a></p>
-
-<p>Le logiciel libre permet aux élèves et aux étudiants d'apprendre comment 
les
-programmes fonctionnent. À l'adolescence, certains d'entre eux veulent tout
-apprendre au sujet de leur ordinateur et de ses logiciels. Ils sont
-extrêmement curieux de lire le code source des programmes qu'ils utilisent
-tous les jours. Pour apprendre à écrire du bon code, ils ont besoin de lire
-beaucoup de code et d'en écrire beaucoup. Ils ont besoin de lire et de
-comprendre de vrais programmes que les gens utilisent réellement. Seul le
-logiciel libre leur en donne la permission.</p>
-
-<p>Le logiciel privateur rejette cette soif de connaissance ; il dit : « Le
-savoir que tu recherches est un secret – apprendre est interdit ! » Le
-logiciel libre encourage tout le monde à apprendre. La communauté du
-logiciel libre rejette ce « culte de la technologie » qui maintient le 
grand
-public dans l'ignorance de son fonctionnement ; nous encourageons les élèves
-et les étudiants de tous âges et de toutes origines à lire du code source et
-à apprendre autant qu'ils veulent savoir. Les écoles qui utilisent du
-logiciel libre encouragent cela et permettent aux apprentis programmeurs
-doués de progresser.</p>
-
-<p>La raison la plus profonde d'utiliser du logiciel libre dans les écoles
-concerne l'éducation morale. Nous attendons de l'école qu'elle enseigne aux
-élèves et étudiants des connaissances de base et des compétences utiles,
-mais ce n'est pas son unique mission. Sa mission la plus fondamentale est
-d'enseigner la bonne citoyenneté, ce qui inclut l'habitude d'aider les
-autres. Dans le domaine de l'informatique, cela signifie apprendre aux
-élèves à partager les logiciels. Il faut qu'on leur dise dès la 
maternelle :
-« Si tu apportes un logiciel à l'école, tu devras le partager avec les
-autres enfants. Et tu dois montrer le code source à la classe, au cas où
-quelqu'un voudrait apprendre. » </p>
-
-<p>Bien entendu, l'école doit pratiquer ce qu'elle prêche : tous les 
logiciels
-qu'elle installe devront être accessibles aux élèves pour qu'ils les
-copient, les emportent à la maison et les redistribuent autour d'eux.</p>
-
-<p>Enseigner l'utilisation des logiciels libres aux élèves et étudiants et
-prendre part à la communauté du logiciel libre est une forme concrète
-d'éducation à la citoyenneté. De plus, cela propose aux étudiants un 
modèle
-basé sur le service public au lieu de celui que prônent les magnats de
-l'économie. Les écoles de tous niveaux doivent se servir de logiciel 
libre.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a id="note1"></a>L'industriel du tabac </cite>RJ Reynolds Tobacco
-Company<cite> fut condamné à 15 millions de dollars d'amende en 2002 pour
-avoir fourni des échantillons gratuits de cigarettes à l'occasion
-d'événements auxquels participaient des enfants. Voir <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">On a dans cet alinéa et celui qui précède un parfait
-exemple de l'ambiguïté du mot anglais <cite>free</cite>. Cet adjectif est en
-effet utilisé deux fois dans le sens de « libre » (<cite>free
-software</cite>) et deux fois dans le sens de « gratuit » (<cite>free
-samples</cite> et <cite>free cigarettes</cite>). <a
-href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
-</ol></div>
-</div>
-
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-        replace it with the translation of these two:
-
-        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-        Please send your comments and general suggestions in this regard
-        to <a href="mailto:address@hidden";>
-
-        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
-        our web pages, see <a
-        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-        README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
-&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
-
-<p>Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman</p>
-
-<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
-rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
-
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Laurent Bertaud.<br /> Révision : <a
-href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
-
-
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-Dernière mise à jour :
-
-$Date: 2014/01/18 15:40:09 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]