[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/free-distros.pl.html distros/po/fre...
From: |
GNUN |
Subject: |
www distros/free-distros.pl.html distros/po/fre... |
Date: |
Fri, 31 Jan 2014 23:59:00 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 14/01/31 23:59:00
Modified files:
distros : free-distros.pl.html
distros/po : free-distros.pl-en.html
philosophy : drdobbs-letter.pl.html guardian-article.pl.html
microsoft-antitrust.pl.html
microsoft-new-monopoly.pl.html
privacyaction.pl.html
push-copyright-aside.pl.html
software-literary-patents.pl.html
philosophy/po : drdobbs-letter.pl-en.html
guardian-article.pl-en.html
microsoft-antitrust.pl-en.html
microsoft-new-monopoly.pl-en.html
privacyaction.pl-en.html
push-copyright-aside.pl-en.html
software-literary-patents.pl-en.html
who-does-that-server-really-serve.pl-diff.html
who-does-that-server-really-serve.pl.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/drdobbs-letter.pl.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/guardian-article.pl.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/privacyaction.pl.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/push-copyright-aside.pl.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/software-literary-patents.pl.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/guardian-article.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/privacyaction.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
Patches:
Index: distros/free-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- distros/free-distros.pl.html 1 Dec 2013 16:33:12 -0000 1.59
+++ distros/free-distros.pl.html 31 Jan 2014 23:58:58 -0000 1.60
@@ -77,7 +77,7 @@
sponsorowana przez FSF.</td></tr>
<tr class="odd">
- <td><a href="http://www.musix.org.ar">
+ <td><a href="http://musix.najval.net/musix/isos/">
<img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU+Linux" /></a></td>
<td>Musix GNU+Linux, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na Knoppiksie,
koncentrujÄ
ca siÄ na obróbce audio.</td></tr>
@@ -227,13 +227,13 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅumaczenie: Jan Owoc 2013, Kamila ZieliÅska 2010; poprawki: Jan Owoc 2010,
-2011, 2012, Tomasz KozÅowski 2010.</div>
+2011, 2012, 2014, Tomasz KozÅowski 2010.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/12/01 16:33:12 $
+$Date: 2014/01/31 23:58:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/free-distros.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl-en.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- distros/po/free-distros.pl-en.html 1 Dec 2013 16:33:15 -0000 1.36
+++ distros/po/free-distros.pl-en.html 31 Jan 2014 23:58:58 -0000 1.37
@@ -71,7 +71,7 @@
sponsorship from the FSF.</td></tr>
<tr class="odd">
- <td><a href="http://www.musix.org.ar">
+ <td><a href="http://musix.najval.net/musix/isos/">
<img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU+Linux" /></a></td>
<td>Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special
emphasis on audio production.</td></tr>
@@ -195,7 +195,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/12/01 16:33:15 $
+$Date: 2014/01/31 23:58:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/drdobbs-letter.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/drdobbs-letter.pl.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/drdobbs-letter.pl.html 31 Aug 2013 20:11:53 -0000 1.27
+++ philosophy/drdobbs-letter.pl.html 31 Jan 2014 23:58:59 -0000 1.28
@@ -1,5 +1,7 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/drdobbs-letter.en.html" -->
@@ -98,20 +100,32 @@
</ol></div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -119,37 +133,48 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅumaczenie: Lukasz Anwajler 2006, Jan Owoc 2011.</div>
+TÅumaczenie: Lukasz Anwajler 2006, Jan Owoc 2011; poprawki: Jan Owoc
2014</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:11:53 $
+$Date: 2014/01/31 23:58:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/guardian-article.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/guardian-article.pl.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/guardian-article.pl.html 31 Aug 2013 20:12:07 -0000 1.33
+++ philosophy/guardian-article.pl.html 31 Jan 2014 23:58:59 -0000 1.34
@@ -1,5 +1,7 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/guardian-article.en.html" -->
@@ -170,20 +172,32 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -191,19 +205,32 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
-<p>
-Copyright © 2003 Richard M Stallman and Nicholas R Hill
-<br />
-Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2003 Richard M Stallman and Nicholas R Hill</p>
+
+<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -216,12 +243,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:12:07 $
+$Date: 2014/01/31 23:58:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/microsoft-antitrust.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/microsoft-antitrust.pl.html 31 Aug 2013 20:12:14 -0000
1.24
+++ philosophy/microsoft-antitrust.pl.html 31 Jan 2014 23:58:59 -0000
1.25
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html"
-->
@@ -130,19 +131,32 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-<p>
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -150,43 +164,49 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅumaczenie: RadosÅaw MoszczyÅski 2004, Daniel Oźminkowski 2011; poprawki:
-Jan Owoc 2011.</div>
+Jan Owoc 2011, 2014.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:12:14 $
+$Date: 2014/01/31 23:58:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html 31 Aug 2013 20:12:14 -0000
1.24
+++ philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html 31 Jan 2014 23:58:59 -0000
1.25
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" -->
@@ -14,13 +15,16 @@
<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-<i>Ten artykuÅ zostaÅ napisany w lipcu 2005. Microsoft zaczÄ
Å
stosowaÄ
+<blockquote>
+<p>Ten artykuÅ zostaÅ napisany w lipcu 2005. Microsoft zaczÄ
Å
stosowaÄ
innÄ
politykÄ w 2006, wiÄc pewne szczegóÅy opisane poniżej
i ich krytyka majÄ
obecnie jedynie znaczenie historyczne. Ogólny
problem nadal jednak pozostaje: <a
href="http://www.grokdoc.net/index.php/EOOXML_objections#Patent_rights_to_implement_the_Ecma_376_specification_have_not_been_granted">Podchwytliwie
sformuÅowana nowa polityka Microsoftu nie daje nikomu jasnego pozwolenia
-na zaimplementowanie OOXML.</a></i>
+na zaimplementowanie OOXML.</a>
+</p>
+</blockquote>
<p>Europejscy ustawodawcy aprobujÄ
cy patenty czÄsto twierdzÄ
, że nie
bÄdÄ
one miaÅy wpÅywu na wolne oprogramowanie (lub oprogramowanie
@@ -160,19 +164,32 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -180,42 +197,49 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
-<p>
-Copyright © 2005, 2009 Richard Stallman
-<br />
-Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2005, 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅumaczenie: 'rzoock' 2005, Daniel Oźminkowski 2011; poprawki: Jan Owoc
-2011.</div>
+2011, 2014.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:12:14 $
+$Date: 2014/01/31 23:58:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/privacyaction.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/privacyaction.pl.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/privacyaction.pl.html 31 Aug 2013 20:12:32 -0000 1.20
+++ philosophy/privacyaction.pl.html 31 Jan 2014 23:58:59 -0000 1.21
@@ -1,5 +1,7 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/privacyaction.en.html" -->
@@ -71,39 +73,44 @@
Aby otrzymaÄ wiÄcej informacji, zajrzyjcie na poniższe strony:
<ul>
-
-<!-- <li>
-<a href="http://www.postalwatch.org/">Postal Watch</a> -->
-<!-- dead link, yavor, 9 Jun 07 -->
-<li><a href="http://www.privacy.org/">Privacy.org</a></li>
-
-<!-- <li>
-<a href="http://thomas.loc.gov/cgi-bin/query/C?c106:./temp/~c106MQgA5I">HJR
55</a></li> -->
-<!-- doesn't work, yavor, 9 Jun 07 -->
-<li><a href="http://www.house.gov/appropriations/">House Appropriations
+ <li><a href="http://www.privacy.org/">Privacy.org</a></li>
+ <li><a href="http://www.house.gov/appropriations/">House Appropriations
Committee</a></li>
</ul>
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -111,37 +118,48 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation,
Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation,
-Inc.,</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅumaczenie: Kamil Lebiecki 2010, Jan Owoc 2011.</div>
+TÅumaczenie: Kamil Lebiecki 2010, Jan Owoc 2011; poprawki: Jan Owoc
2014.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:12:32 $
+$Date: 2014/01/31 23:58:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/push-copyright-aside.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/push-copyright-aside.pl.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/push-copyright-aside.pl.html 31 Aug 2013 20:12:33 -0000
1.27
+++ philosophy/push-copyright-aside.pl.html 31 Jan 2014 23:58:59 -0000
1.28
@@ -1,5 +1,7 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html"
-->
@@ -160,19 +162,32 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -180,42 +195,49 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
-<p>
-Copyright © 2001, 2012 Richard M. Stallman
-<br />
-Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2001, 2012 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅumaczenie: Mikolaj Sitarz 2005, PaweÅ RóżaÅski 2010, 2011, 2012, Jan
Owoc
-2011, 2012; poprawki: Marcin Wolak 2011.</div>
+2011, 2012; poprawki: Marcin Wolak 2011, Jan Owoc 2014.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:12:33 $
+$Date: 2014/01/31 23:58:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/software-literary-patents.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/software-literary-patents.pl.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/software-literary-patents.pl.html 31 Aug 2013 20:12:39
-0000 1.24
+++ philosophy/software-literary-patents.pl.html 31 Jan 2014 23:58:59
-0000 1.25
@@ -1,5 +1,7 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/philosophy/software-literary-patents.en.html" -->
@@ -11,12 +13,6 @@
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>Patenty na oprogramowanie i patenty na literaturÄ</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
<p>
@@ -232,12 +228,7 @@
w niebezpieczeÅstwie.
</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -248,17 +239,28 @@
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -266,37 +268,49 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2005, 2007, 2008 Richard Stallman</p>
-<p>
-Copyright © 2005, 2007, 2008 Richard Stallman
-</p>
<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅumaczenie: Aleksandra 'rzoock' Tomaszewska 2005; aktualizacja: Daniel
-Oźminkowski 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, Marcin Wolak 2011.</div>
+Oźminkowski 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, 2014, Marcin Wolak 2011.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:12:39 $
+$Date: 2014/01/31 23:58:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/drdobbs-letter.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/drdobbs-letter.pl-en.html 28 Feb 2013 19:12:26 -0000
1.14
+++ philosophy/po/drdobbs-letter.pl-en.html 31 Jan 2014 23:58:59 -0000
1.15
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal - GNU Project - Free
-Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal</h2>
@@ -77,46 +78,65 @@
Free Software Foundation
</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:26 $
+$Date: 2014/01/31 23:58:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/guardian-article.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/guardian-article.pl-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/guardian-article.pl-en.html 23 Mar 2013 05:01:45 -0000
1.16
+++ philosophy/po/guardian-article.pl-en.html 31 Jan 2014 23:58:59 -0000
1.17
@@ -1,5 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Guardian Article on Software Patents - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Guardian Article on Software Patents
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/guardian-article.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Opposing The European Software Patent Directive</h2>
@@ -136,45 +138,65 @@
to <a
href="http://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">http://www.softwarepatents.co.uk
[Archived Page]</a> to learn more, and then talk with the <abbr>MEP</abbr>s
from
your region.</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
-<p>
-Copyright © 2003 Richard M Stallman and Nicholas R Hill
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2003 Richard M Stallman and Nicholas R Hill</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/23 05:01:45 $
+$Date: 2014/01/31 23:58:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/microsoft-antitrust.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/microsoft-antitrust.pl-en.html 28 Feb 2013 19:12:42
-0000 1.14
+++ philosophy/po/microsoft-antitrust.pl-en.html 31 Jan 2014 23:58:59
-0000 1.15
@@ -1,10 +1,9 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>The Microsoft Antitrust Trial and Free Software - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)</title>
-
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>The Microsoft Antitrust Trial and Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
<h2>The Microsoft Antitrust Trial and Free Software</h2>
<p>
@@ -112,51 +111,65 @@
us to develop a truly superior alternative to Microsoft Windows,
in whatever area Microsoft does not make Windows free software.</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:42 $
+$Date: 2014/01/31 23:58:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html 28 Feb 2013 19:12:42
-0000 1.14
+++ philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html 31 Jan 2014 23:58:59
-0000 1.15
@@ -1,22 +1,23 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Microsoft's New Monopoly - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
-
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Microsoft's New Monopoly
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
<h2>Microsoft's New Monopoly</h2>
<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
-<i>This article was written in July 2005. Microsoft adopted a
+<blockquote>
+<p>This article was written in July 2005. Microsoft adopted a
different policy in 2006, so the specific policies described below and
the specific criticisms of them are only of historical significance.
The overall problem remains, however:
<a
href="http://www.grokdoc.net/index.php/EOOXML_objections#Patent_rights_to_implement_the_Ecma_376_specification_have_not_been_granted">
Microsoft's cunningly worded new policy does not give anyone clear
permission to implement OOXML.</a>
-</i>
+</p>
+</blockquote>
<p>European legislators who endorse software patents frequently claim
that those wouldn't affect free software (or “open
@@ -134,50 +135,65 @@
to participate in the campaign against software patents in Europe.
</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
-<p>
-Copyright © 2005, 2009 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2005, 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:42 $
+$Date: 2014/01/31 23:58:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/privacyaction.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/privacyaction.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/privacyaction.pl-en.html 28 Feb 2013 19:12:55 -0000
1.14
+++ philosophy/po/privacyaction.pl-en.html 31 Jan 2014 23:58:59 -0000
1.15
@@ -1,5 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Protect Postal Privacy - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Protect Postal Privacy
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/privacyaction.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Protect Postal Privacy</h2>
@@ -63,54 +65,71 @@
For further information, see the following web pages:
<ul>
-<!-- <li><a href="http://www.postalwatch.org/">Postal Watch</a> -->
-<!-- dead link, yavor, 9 Jun 07 -->
<li><a href="http://www.privacy.org/">Privacy.org</a></li>
-<!-- <li><a
href="http://thomas.loc.gov/cgi-bin/query/C?c106:./temp/~c106MQgA5I">HJR
55</a></li> -->
-<!-- doesn't work, yavor, 9 Jun 07 -->
<li><a href="http://www.house.gov/appropriations/">
House Appropriations Committee</a></li>
</ul>
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software
-Foundation, Inc.,</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:55 $
+$Date: 2014/01/31 23:58:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html 28 Feb 2013 19:12:57
-0000 1.17
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html 31 Jan 2014 23:59:00
-0000 1.18
@@ -1,5 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Science must “push copyright aside” - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Science must “push copyright aside”
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Science must push copyright aside</h2>
@@ -133,50 +135,65 @@
"open access" means something else, I refer to it as "redistributable
publication" or "free-to-mirror publication".</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
-<p>
-Copyright © 2001, 2012 Richard M. Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2001, 2012 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:57 $
+$Date: 2014/01/31 23:59:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/software-literary-patents.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/software-literary-patents.pl-en.html 28 Feb 2013 19:13:06
-0000 1.14
+++ philosophy/po/software-literary-patents.pl-en.html 31 Jan 2014 23:59:00
-0000 1.15
@@ -1,18 +1,11 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<title>Software Patents and Literary Patents - GNU Project -
-Free Software Foundation (FSF)</title>
+Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Software Patents and Literary Patents</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
<p>by <strong><a href="http://stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
<p>
@@ -219,50 +212,65 @@
blocked, the result will be to put all software developers in danger.
</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2005, 2007, 2008 Richard Stallman</p>
-<p>
-Copyright © 2005, 2007, 2008 Richard Stallman
-</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:13:06 $
+$Date: 2014/01/31 23:59:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl-diff.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl-diff.html 6 Jan
2014 04:32:21 -0000 1.9
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl-diff.html 31 Jan
2014 23:59:00 -0000 1.10
@@ -533,7 +533,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/01/06 04:32:21 $
+$Date: 2014/01/31 23:59:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po 31 Jan 2014
23:38:38 -0000 1.46
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po 31 Jan 2014
23:59:00 -0000 1.47
@@ -21,12 +21,7 @@
"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
# type: Content of: <title>
-# | Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software
-# | Foundation [-(FSF)-]
#. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
@@ -43,30 +38,16 @@
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "<strong>Richard Stallman</strong>"
-# | [-(First-]{+(The first version was+} published [-by-] {+in+} <a
-# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\">
-# | Boston Review</a>.)
#. type: Content of: <blockquote><p>
-#| msgid ""
-#| "(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-"
-#| "stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
msgid ""
"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/"
"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
msgstr ""
-"(Pierwsza wersja opublikowana w <a href=\"http://bostonreview.net"
-"/richard-stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>.)"
+"(Pierwsza wersja opublikowana w <a href=\"http://bostonreview.net/"
+"richard-stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>.)"
# type: Content of: <p>
-# | <strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose
-# | your freedom. [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software
-# | Substitute, or SaaSS,+} is another way to let someone else have power over
-# | your computing.</strong>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-#| "your freedom. Software as a Service is another way to let someone else "
-#| "have power over your computing.</strong>"
msgid ""
"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
"your freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way to "
@@ -144,13 +125,13 @@
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">definicjÄ wolnego oprogramowania</a>.)"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | With free software, we, the users, take back control of our computing.
# | Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives
# | and many of us have done so. However, we now face a new threat to our
# | control over our computing: [-Software-] {+Service+} as a [-Service.-]
# | {+Software Substitute (SaaSS).+} For our freedom's sake, we have to
# | reject that too.
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With free software, we, the users, take back control of our computing. "
@@ -173,15 +154,16 @@
"jako usÅuga. Dla dobra naszej wolnoÅci, musimy to także odrzuciÄ."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
# | How [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software Substitute+}
# | Takes Away Your Freedom
-#. type: Content of: <h3>
#, fuzzy
#| msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
msgstr "Jak oprogramowanie jako usÅuga odbiera nam wolnoÅÄ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | {+Service as a+} Software {+Substitute (SaaSS) means using a service+} as
# | a [-Service (SaaS)-] {+substitute for running your copy of a program.
# | Concretely, it+} means that someone sets up a network server that does
@@ -193,7 +175,6 @@
# | {+<em>her own computing</em>+} on the data thus provided, then sends the
# | results back {+to her+} or acts {+directly+} on [-them directly.-] {+her
# | behalf.+}
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
@@ -230,12 +211,12 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | These servers wrest control from the users even more inexorably than
# | proprietary software. With proprietary software, users typically get an
# | executable file but not the source code. That makes it hard [-for
# | programmers-] to study the code that is running, so it's hard to determine
# | what the program really does, and hard to change it.
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These servers wrest control from the users even more inexorably than "
@@ -258,11 +239,11 @@
"równie ciÄżko to zmieniÄ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | With SaaS{+S+}, the users do not have even the executable [-file:-] {+file
# | that does their computing:+} it is on [-the-] {+someone else's+} server,
# | where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for them to
# | ascertain what it really does, and impossible to change it.
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
@@ -288,6 +269,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | [-Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent
# | to the malicious features of certain proprietary software.-]For instance,
# | some proprietary programs are “spyware”: the program {+<a
@@ -298,7 +280,6 @@
# | listens to. {+The Amazon Kindle reports which pages of which books the
# | user looks at, and when. Angry Birds reports the user's geolocation
# | history.+}
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent "
@@ -325,6 +306,7 @@
"użytkownik sÅucha bÄ
dź co oglÄ
da."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | Unlike proprietary software, SaaS{+S+} does not require covert code to
# | obtain the user's data. Instead, users must send their data to the server
# | in order to use it. This has the same effect as spyware: the server
@@ -334,7 +316,6 @@
# | using SaaSS (Instagram) to edit photos of her. Eventually <a
# |
href=\"http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\">
# | they leaked from there</a>.+}
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain "
@@ -379,11 +360,11 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | Thus, SaaS{+S+} is equivalent to [-total-] {+running proprietary software
# | with+} spyware and a [-gaping wide-] {+universal+} back [-door, and-]
# | {+door. It+} gives the server operator unjust power over the [-user. We
# | can't accept that.-] {+user, and that power is something we must resist.+}
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, "
@@ -422,8 +403,8 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
-# | Untangling the SaaS{+S+} Issue from the Proprietary Software Issue
#. type: Content of: <h3>
+# | Untangling the SaaS{+S+} Issue from the Proprietary Software Issue
#, fuzzy
#| msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
@@ -432,13 +413,13 @@
"wÅasnoÅciowego"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | SaaS{+S+} and proprietary software lead to similar harmful results, but
# | the [-causal-] mechanisms are different. With proprietary software, the
# | [-cause-] {+mechanism+} is that you have and use a copy which is difficult
# | [-or-] {+and/or+} illegal to change. With SaaS{+S+}, the [-cause-]
# | {+mechanism+} is that you [-use a copy you-] don't [-have.-] {+have the
# | copy that's doing your computing.+}
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
@@ -460,6 +441,7 @@
"której nie masz w ogóle dostÄpu."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | These two issues are often confused, and not only by accident. Web
# | developers use the vague term “web application” to lump the
# | server software together with programs run on your machine in your
@@ -469,7 +451,6 @@
# | JavaScript programs are nonfree</a>, they are [-as bad-] {+the same sort
# | of problem+} as any other nonfree software. Here, however, we are
# | concerned with the problem of the server software itself.
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
@@ -503,6 +484,7 @@
"w sobie."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | Many free software supporters assume that the problem of SaaS{+S+} will be
# | solved by developing free software for servers. For the server operator's
# | sake, the programs on the server had better be free; if they are
@@ -512,7 +494,6 @@
# | {+<em>the+} server's user{+s+}</em> from the effects of [-SaaS. They give
# | freedom to-] {+SaaSS. These programs liberate+} the {+server+} operator,
# | but not [-to you.-] {+the server's users.+}
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be "
@@ -552,6 +533,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | [-Releasing the server software source code does benefit the community:
# | suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the
# | software.-]But none of these servers would give you control over computing
@@ -562,7 +544,6 @@
# | SaaSS+} always subjects you to the power of the server operator, and the
# | only remedy is, <em>Don't use SaaS{+S+}!</em> Don't use someone else's
# | server to do your own computing on data provided by you.
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Releasing the server software source code does benefit the community: "
@@ -600,8 +581,8 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
-# | Distinguishing SaaS{+S+} from Other Network Services
#. type: Content of: <h3>
+# | Distinguishing SaaS{+S+} from Other Network Services
#, fuzzy
#| msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
@@ -627,13 +608,13 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | [-Does avoiding SaaS-]{+Rejecting SaaSS does not+} mean [-you refuse-]
# | {+refusing+} to use any network servers run by anyone other than [-you?
# | Not at all.-] {+you.+} Most servers [-do-] {+are+} not [-raise this
# | issue,-] {+SaaSS+} because the [-job you-] {+jobs they+} do [-with them
# | isn't your-] {+are not the user's+} own [-computing except in a trivial
# | sense.-] {+computing.+}
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by "
@@ -651,6 +632,7 @@
"naszym prywatnym przetwarzaniem, za wyjÄ
tkiem rozumienia trywialnego."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | The original [-purpose-] {+idea+} of web servers wasn't to do computing
# | for you, it was to publish information for you to access. Even today this
# | is what most web sites do, and it doesn't pose the SaaS{+S+} problem,
@@ -663,7 +645,6 @@
# | it is just a method of communication and publication, not SaaS. If you
# | use the service for minor editing of what you're going to communicate,
# | that is not a significant issue.-]
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it "
@@ -708,6 +689,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | If a service is not SaaS{+S+}, that does not mean it is OK. There are
# | other [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+}
# | For instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users
@@ -716,7 +698,6 @@
# | [-privacy.-] {+privacy while luring them into baring their lives to
# | Facebook.+} Those are important [-issues too, but this article's concern
# | is-] {+issues, different from+} the [-issue of SaaS.-] {+SaaSS issue.+}
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other "
@@ -740,6 +721,7 @@
"skupia siÄ tylko na SaaS."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | Services such as search engines collect data from around the web and let
# | you examine it. Looking through their collection of data isn't your own
# | computing in the usual sense—you didn't provide that
@@ -747,7 +729,6 @@
# | (However,-] {+SaaSS. However,+} using someone else's [-search engine-]
# | {+server+} to implement a search facility for your own site <em>is</em>
# | [-SaaS.)-] {+SaaSS.+}
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Services such as search engines collect data from around the web and let "
@@ -772,6 +753,7 @@
"wyszukiwania na swojej stronie <em>jest</em> SaaS.)"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | [-E-commerce-]{+Purchasing online+} is not SaaS{+S+}, because the
# | computing isn't [-solely yours;-] {+<em>your own</em>;+} rather, it is
# | done jointly {+by and+} for you and [-another party. So there's no
@@ -779,7 +761,6 @@
# | {+the store.+} The real issue in [-e-commerce-] {+online shopping+} is
# | whether you trust the other party with your money and {+other+} personal
# | [-information.-] {+information (starting with your name).+}
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, "
@@ -807,13 +788,13 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | Using a joint project's servers isn't SaaS{+S+} because the computing you
# | do in this way isn't [-yours personally.-] {+your own.+} For instance, if
# | you edit pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather,
# | you are collaborating in Wikipedia's computing. {+Wikipedia controls its
# | own servers, but organizations as well as individuals encounter the
# | problem of SaaSS if they do their computing in someone else's server.+}
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do "
@@ -834,6 +815,7 @@
"danych, raczej wspóÅpracujemy w przetwarzaniu danych Wikipedii."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS{+S+}, another
# | may be SaaS{+S+}. For instance, the main service of Facebook is social
# | networking, and that is not SaaS{+S+}; however, it supports third-party
@@ -842,7 +824,6 @@
# | features for editing photos, which is [-SaaS.-] {+SaaSS. Likewise, using
# | Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to transform the
# | photo is SaaSS.+}
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may "
@@ -903,6 +884,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | The IT industry discourages users from [-considering-] {+making+} these
# | distinctions. That's what the buzzword “cloud computing” is
# | for. This term is so nebulous that it could refer to almost any use of
@@ -914,7 +896,6 @@
# | The term [-only lends itself-] {+leads people to generalize about
# | practices they ought+} to [-uselessly broad statements.-] {+consider
# | individually.+}
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
@@ -940,6 +921,7 @@
"do bezużytecznie ogólnych stwierdzeÅ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | [-The real meaning of-]{+If+} “cloud computing” {+has a
# | meaning, it+} is [-to suggest-] {+not a way of doing computing, but rather
# | a way of thinking about computing:+} a devil-may-care approach [-towards
@@ -952,7 +934,6 @@
# | cloud in the mind is an obstacle+} to {+clear thinking. For the sake of
# | clear thinking about computing, let's+} avoid the [-term.-] {+term
# | “cloud.”+}
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-"
@@ -982,17 +963,17 @@
"” WolÄ omijaÄ ten termin."
# type: Content of: <h3>
-# | Dealing with the SaaS{+S+} Problem
#. type: Content of: <h3>
+# | Dealing with the SaaS{+S+} Problem
#, fuzzy
#| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
msgstr "Radzenie sobie z problemem SaaS"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | Only a small fraction of all web sites do SaaS{+S+}; most don't raise the
# | issue. But what should we do about the ones that raise it?
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the "
@@ -1006,6 +987,7 @@
"jednak sÄ
SaaS?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | For the simple case, where you are doing your own computing on data in
# | your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free
# | software application. Do your text editing with your copy of a free text
@@ -1014,7 +996,6 @@
# | program available? A proprietary program or SaaSS would take away your
# | freedom, so you shouldn't use those. You can contribute your time or your
# | money to development of a free replacement.+}
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For the simple case, where you are doing your own computing on data in "
@@ -1039,6 +1020,7 @@
"wolnego oprogramowania, takiego jak GIMP."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | [-But what-]{+What+} about collaborating with other [-individuals?-]
# | {+individuals as a group?+} It may be hard to do this at present without
# | using a {+server, and your group may not know how to run its own+} server.
@@ -1053,7 +1035,6 @@
# | illegally wiretapped their customers for Bush. If you must use a server,
# | use a server whose operators give you a basis for trust beyond a mere
# | commercial relationship.
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
@@ -1118,6 +1099,7 @@
"wolnego oprogramowania aby wziÄÅy to pod uwagÄ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
# | computing tasks, don't yield; don't use SaaS{+S+}. Don't buy or install
# | “thin clients”, which are simply computers so weak they make
@@ -1125,7 +1107,6 @@
# | <em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do
# | your [-work-] {+own computing+} with your own copy of a free program, for
# | your freedom's sake.
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
@@ -1213,9 +1194,7 @@
"artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href=\"/server/standards/README."
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
-# | Copyright © [-2010-] {+2010, 2013+} Richard Stallman
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2010, 2013 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2010, 2013 Richard Stallman"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/free-distros.pl.html distros/po/fre...,
GNUN <=