www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.it.po surveill...


From: Andrea Pescetti
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.it.po surveill...
Date: Thu, 23 Jan 2014 22:03:29 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      14/01/23 22:03:29

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.it.po 
                         surveillance-vs-democracy.it.po 

Log message:
        Translations updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15

Patches:
Index: words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- words-to-avoid.it.po        23 Jan 2014 19:59:35 -0000      1.92
+++ words-to-avoid.it.po        23 Jan 2014 22:03:28 -0000      1.93
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-23 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 09:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-23 23:02+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: \n"
@@ -661,13 +661,12 @@
 msgid "&ldquo;Digital Locks&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Lucchetti digitali (Digital Locks)&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | &ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions
 # | Management by some who criticize it.  The problem with this term is that
 # | it fails to [-show what's wrong with-] {+do justice to+} the [-practice.-]
 # | {+badness of DRM.  The people who adopted that term did not think it
 # | through.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
 #| "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that "
@@ -680,14 +679,15 @@
 msgstr ""
 "Alcuni usano il termine &ldquo;lucchetti digitali&rdquo; per fare "
 "riferimento, criticandola, alla gestione digitale delle restrizioni (DRM), "
-"ma questo termine non evidenzia correttamente il problema."
+"ma questo termine non evidenzia correttamente i motivi per cui la tecnologia "
+"DRM è malvagia. Chi ha adottato questo termine non ci ha riflettuto "
+"abbastanza."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Locks are not necessarily [-an injustice.-] {+oppressive or bad.+}  You
 # | probably own several locks, and their keys or codes as well; you may find
 # | them useful or troublesome, but [-either way-] they don't oppress you,
 # | because you [-can-] {+are in a position to+} open and close them.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, "
 #| "and their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, "
@@ -699,17 +699,16 @@
 "troublesome, but they don't oppress you, because you are in a position to "
 "open and close them."
 msgstr ""
-"I lucchetti non sono necessariamente un'ingiustizia. Tutti probabilmente "
-"possediamo lucchetti, e le corrispondenti chiavi o codici; che li si trovi "
-"utili o inutili, certamente non sono opprimenti: li possiamo aprire e "
-"chiudere."
+"I lucchetti non sono necessariamente sbagliati o opprimenti. Tutti "
+"probabilmente possediamo lucchetti, e le corrispondenti chiavi o codici; che "
+"li si trovi utili o inutili, certamente non sono opprimenti: li possiamo "
+"aprire e chiudere."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you
 # | the key&mdash;in other words, like [-handcuffs.-] {+<em>handcuffs</em>.+} 
 # | Therefore, [-we call-] {+the clear way to refer to+} them {+is+}
 # | &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
 #| "the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
@@ -721,11 +720,10 @@
 "locks.&rdquo;"
 msgstr ""
 "La tecnologia DRM è invece un lucchetto messo a voi da qualcun altro che non 
"
-"vi dà la chiave: è più simile a delle manette che a un lucchetto. Quindi "
-"meglio parlare di &ldquo;manette digitali&rdquo; anziché di &ldquo;lucchetti 
"
-"digitali&rdquo;."
+"vi dà la chiave: è più simile a delle <em>manette</em> che a un lucchetto. 
"
+"Quindi è più chiaro parlare di &ldquo;manette digitali&rdquo; anziché di "
+"&ldquo;lucchetti digitali&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | A number of opposition campaigns have chosen the unwise term
 # | &ldquo;digital locks&rdquo;; to get things back on the right track, we
 # | must firmly [-decline to follow them in using that term.  We-] {+insist on
@@ -733,7 +731,7 @@
 # | &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we
 # | state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital
 # | handcuffs&rdquo; and say why.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;"
 #| "digital locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must "
@@ -751,7 +749,7 @@
 msgstr ""
 "Varie campagne di opposizione hanno scelto di usare l'infelice termine "
 "&ldquo;lucchetti digitali&rdquo;; per correggere l'imprecisione, dobbiamo "
-"evitare di seguirli nella scelta di questo termine. Potremo dare supporto a "
+"ripetere insistentemente la correzione. Noi come FSF potremo dare supporto a "
 "campagne contro i &ldquo;lucchetti digitali&rdquo;, se siamo sostanzialmente "
 "d'accordo con la causa; ma quando capiterà sostituiremo il termine con "
 "&ldquo;manette digitali&rdquo;, spiegandone le ragioni."

Index: surveillance-vs-democracy.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- surveillance-vs-democracy.it.po     22 Jan 2014 19:28:37 -0000      1.14
+++ surveillance-vs-democracy.it.po     23 Jan 2014 22:03:28 -0000      1.15
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-22 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-21 00:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-23 23:03+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: \n"
@@ -45,7 +45,6 @@
 "versione della traduzione italiana è stata pubblicata su Wired.it a dicembre 
"
 "2013]."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current level of
 # | general surveillance in society is incompatible with human rights.  The
 # | repeated harassment and prosecution of dissidents, sources, and
@@ -55,7 +54,7 @@
 # | is not exceeded? It is {+the+} level beyond which surveillance starts to
 # | interfere with the functioning of democracy, in that whistleblowers (such
 # | as Snowden) are likely to be caught.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current level of "
 #| "general surveillance in society is incompatible with human rights.  The "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]