www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.ar-diff.html w...


From: GNUN
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.ar-diff.html w...
Date: Thu, 23 Jan 2014 19:59:36 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/01/23 19:59:36

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.ar-diff.html 
                         words-to-avoid.ar.po words-to-avoid.de.po 
                         words-to-avoid.es.po words-to-avoid.fr.po 
                         words-to-avoid.it.po words-to-avoid.ja.po 
                         words-to-avoid.pot words-to-avoid.ru.po 
                         words-to-avoid.sq.po words-to-avoid.sr.po 
                         words-to-avoid.tr.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.112&r2=1.113
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.133&r2=1.134
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46

Patches:
Index: words-to-avoid.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- words-to-avoid.ar-diff.html 17 Jan 2014 19:02:11 -0000      1.21
+++ words-to-avoid.ar-diff.html 23 Jan 2014 19:59:34 -0000      1.22
@@ -305,19 +305,19 @@
 &lt;p&gt;
 The terms &ldquo;producer&rdquo; and &ldquo;consumer&rdquo; come from
 <span class="removed"><del><strong>economic theory,</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>economics</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>bring with</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>its treatment of material products.  Thus, 
using</em></ins></span> them <span class="removed"><del><strong>its narrow 
perspective and
-misguided assumptions.  These tend</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>leads people</em></ins></span> to <span 
class="removed"><del><strong>warp your 
thinking.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>mistakenly apply to copiable digital data all that
+<span class="inserted"><ins><em>economics</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>bring with them</strong></del></span> its <span 
class="removed"><del><strong>narrow perspective and
+misguided assumptions.  These tend</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>treatment of material products.  Thus, using them
+leads people</em></ins></span> to <span class="removed"><del><strong>warp your 
thinking.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>mistakenly apply to copiable digital data all that
 they know about the economics of uncopiable material products.  Of
 course, this error is exactly the one proprietary software developers
 want people to make.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 In addition, describing the users of software as
-&ldquo;consumers&rdquo; presumes <span class="removed"><del><strong>a narrow 
role</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>they are limited to 
helplessly
+&ldquo;consumers&rdquo; presumes <span class="removed"><del><strong>a narrow 
role for them: it regards them as sheep that
+passively graze on what others make available</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>they are limited</em></ins></span> to <span 
class="removed"><del><strong>them.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>helplessly
 selecting from whatever &ldquo;products&rdquo; are available in the
-&ldquo;market.&rdquo; There is no room in this mind-set</em></ins></span> for 
<span class="removed"><del><strong>them: it regards them as 
sheep</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>the 
idea</em></ins></span>
-that
-<span class="removed"><del><strong>passively graze on what others make 
available to them.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>users can exercise control over the software they 
use.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+&ldquo;market.&rdquo; There is no room in this mind-set for the idea
+that users can exercise control over the software they 
use.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 <span class="removed"><del><strong>This kind of</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>The limited</em></ins></span> thinking <span 
class="inserted"><ins><em>associated with 
&ldquo;consumers&rdquo;</em></ins></span> leads to <span 
class="removed"><del><strong>travesties</strong></del></span>
@@ -406,23 +406,25 @@
 &lt;p&gt;
 &ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions
 Management by some who criticize it.  The problem with this term is
-that it fails to show what's wrong with the practice.&lt;/p&gt;
+that it fails to <span class="removed"><del><strong>show what's wrong 
with</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>do justice 
to</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>practice.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>badness of DRM.  The people who
+adopted that term did not think it through.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
-Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several
+Locks are not necessarily <span class="removed"><del><strong>an 
injustice.</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>oppressive or 
bad.</em></ins></span>  You probably own several
 locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or
-troublesome, but either way they don't oppress you, because you can
-open and close them.&lt;/p&gt;
+troublesome, but <span class="removed"><del><strong>either 
way</strong></del></span> they don't oppress you, because you <span 
class="removed"><del><strong>can</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>are in a position
+to</em></ins></span> open and close them.&lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;
-DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to
-give you the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore,
-we call them &ldquo;digital <span 
class="removed"><del><strong>handcuffs&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>handcuffs,&rdquo;</em></ins></span> not &ldquo;digital
-<span 
class="removed"><del><strong>locks&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>locks.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give
+you the key&mdash;in other words, like <span 
class="removed"><del><strong>handcuffs.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;em&gt;handcuffs&lt;/em&gt;.</em></ins></span>  
Therefore,
+<span class="removed"><del><strong>we call</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>the clear way to refer to</em></ins></span> 
them <span class="inserted"><ins><em>is</em></ins></span> &ldquo;digital <span 
class="removed"><del><strong>handcuffs&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>handcuffs,&rdquo;</em></ins></span> not
+&ldquo;digital
+<span 
class="removed"><del><strong>locks&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>locks.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 A number of opposition campaigns have chosen the unwise term
 &ldquo;digital locks&rdquo;; to get things back on the right track, we
-must firmly decline to follow them in using that term.  We can support
-a campaign that opposes &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the
+must firmly <span class="removed"><del><strong>decline to follow them in using 
that term.  We</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>insist on 
correcting this mistake.  The FSF</em></ins></span> can support a
+campaign that opposes &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the
 substance; however, when we state our support, we conspicuously
 replace the term with &ldquo;digital handcuffs&rdquo; and say why.&lt;/p&gt;
 
@@ -650,10 +652,10 @@
 presumes that</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>world.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>money is what really 
matters.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 <span class="removed"><del><strong>By contrast, a</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>A</em></ins></span> productive and ethical 
business <span class="removed"><del><strong>does</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>can make money, but that's</em></ins></span> not 
<span class="removed"><del><strong>convert</strong></del></span>
-all <span class="removed"><del><strong>of
-its product into money.  Part of</strong></del></span> it <span 
class="removed"><del><strong>is a contribution to the rest of
-the world.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>thinks about.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>A</em></ins></span> productive and ethical 
business <span class="removed"><del><strong>does not convert all of
+its product into money.  Part of it is a contribution to the rest of
+the world.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>can 
make money, but that's not
+all it thinks about.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 
 &lt;h4 id="MP3Player"&gt;&ldquo;MP3 Player&rdquo;&lt;/h4&gt;
@@ -973,7 +975,7 @@
 
 &lt;p&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2014/01/17 19:02:11 $
+$Date: 2014/01/23 19:59:34 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: words-to-avoid.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- words-to-avoid.ar.po        29 Dec 2013 13:59:45 -0000      1.52
+++ words-to-avoid.ar.po        23 Jan 2014 19:59:34 -0000      1.53
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-16 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Rafik E. Younan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -740,19 +740,32 @@
 msgstr "&rdquo;القيود الرقمية&ldquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
+#| "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that "
+#| "it fails to show what's wrong with the practice."
 msgid ""
 "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
 "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that it "
-"fails to show what's wrong with the practice."
+"fails to do justice to the badness of DRM.  The people who adopted that term "
+"did not think it through."
 msgstr ""
 "&rdquo;القيود الرقمية&ldquo; التعبير يستخدم 
بواسطة المنتقدين لإدارة القيود "
 "الرقمية. المشكلة أن التعبير يفشل في إيضاح 
المشكلة في هذه الممارسة."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, and "
-"their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, but "
-"either way they don't oppress you, because you can open and close them."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, "
+#| "and their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, "
+#| "but either way they don't oppress you, because you can open and close "
+#| "them."
+msgid ""
+"Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
+"locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
+"troublesome, but they don't oppress you, because you are in a position to "
+"open and close them."
 msgstr ""
 "القيود ليست بالضررورة جائرة. من المحتمل أن 
تمتلك بضعة قيود، مع مفاتيحهم أو "
 "أكوادهم أيضاً؛ ربما تجد فيهم إفادة أو سبب 
إزعاج، لكن في كلتا الحالتين لا "
@@ -766,18 +779,27 @@
 #| "&ldquo;digital handcuffs&rdquo;, not &ldquo;digital locks&rdquo;."
 msgid ""
 "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
-"the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
-"&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
+"the key&mdash;in other words, like <em>handcuffs</em>.  Therefore, the clear "
+"way to refer to them is &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital "
+"locks.&rdquo;"
 msgstr ""
 "إدارة القيود الرقمية DRM مثل القيد الموضوع 
بواسطة آخر، ويرفض أن يعطيك "
 "المفتاح - بكلمات أخرى، مثل الأصفاد. لذلك 
ندعوهم &rdquo; الأصفاد الرقمية "
 "&ldquo;، وليس &rdquo; القيود الرقمية&ldquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;"
+#| "digital locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must "
+#| "firmly decline to follow them in using that term.  We can support a "
+#| "campaign that opposes &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the "
+#| "substance; however, when we state our support, we conspicuously replace "
+#| "the term with &ldquo;digital handcuffs&rdquo; and say why."
 msgid ""
 "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital "
-"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly decline "
-"to follow them in using that term.  We can support a campaign that opposes "
+"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly insist "
+"on correcting this mistake.  The FSF can support a campaign that opposes "
 "&ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we "
 "state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital "
 "handcuffs&rdquo; and say why."

Index: words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- words-to-avoid.de.po        1 Jan 2014 13:32:09 -0000       1.67
+++ words-to-avoid.de.po        23 Jan 2014 19:59:34 -0000      1.68
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-31 17:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -727,10 +728,21 @@
 msgstr "<em>Digitale Schlösser</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | &ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions
+# | Management by some who criticize it.  The problem with this term is that
+# | it fails to [-show what's wrong with-] {+do justice to+} the [-practice.-]
+# | {+badness of DRM.  The people who adopted that term did not think it
+# | through.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
+#| "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that "
+#| "it fails to show what's wrong with the practice."
 msgid ""
 "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
 "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that it "
-"fails to show what's wrong with the practice."
+"fails to do justice to the badness of DRM.  The people who adopted that term "
+"did not think it through."
 msgstr ""
 "Von einigen wird der Begriff <em>„Digitale Schlösser“</em> verwendet, um 
auf "
 "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Digital Restrictions Management</em> "
@@ -739,10 +751,21 @@
 "versäumt darzustellen, was mit der Praxis nicht stimmt."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, and "
-"their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, but "
-"either way they don't oppress you, because you can open and close them."
+# | Locks are not necessarily [-an injustice.-] {+oppressive or bad.+}  You
+# | probably own several locks, and their keys or codes as well; you may find
+# | them useful or troublesome, but [-either way-] they don't oppress you,
+# | because you [-can-] {+are in a position to+} open and close them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, "
+#| "and their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, "
+#| "but either way they don't oppress you, because you can open and close "
+#| "them."
+msgid ""
+"Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
+"locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
+"troublesome, but they don't oppress you, because you are in a position to "
+"open and close them."
 msgstr ""
 "Schlösser sind nicht notwendigerweise ein Unrecht. Sie besitzen "
 "wahrscheinlich mehrere Schlösser, wahrscheinlich auch ihre Schlüssel oder "
@@ -751,10 +774,20 @@
 "verschließen."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you
+# | the key&mdash;in other words, like [-handcuffs.-] {+<em>handcuffs</em>.+} 
+# | Therefore, [-we call-] {+the clear way to refer to+} them {+is+}
+# | &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
+#| "the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
+#| "&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
 msgid ""
 "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
-"the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
-"&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
+"the key&mdash;in other words, like <em>handcuffs</em>.  Therefore, the clear "
+"way to refer to them is &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital "
+"locks.&rdquo;"
 msgstr ""
 "DRM ist wie ein auf Nutzer von jemand anderem platziertes Schloss, der sich "
 "weigert, ihnen den Schlüssel zu geben&#160;&#8209;&#160;mit anderen Worten: "
@@ -762,10 +795,25 @@
 "nicht <em>„Digitale Schlösser“</em>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A number of opposition campaigns have chosen the unwise term
+# | &ldquo;digital locks&rdquo;; to get things back on the right track, we
+# | must firmly [-decline to follow them in using that term.  We-] {+insist on
+# | correcting this mistake.  The FSF+} can support a campaign that opposes
+# | &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we
+# | state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital
+# | handcuffs&rdquo; and say why.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;"
+#| "digital locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must "
+#| "firmly decline to follow them in using that term.  We can support a "
+#| "campaign that opposes &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the "
+#| "substance; however, when we state our support, we conspicuously replace "
+#| "the term with &ldquo;digital handcuffs&rdquo; and say why."
 msgid ""
 "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital "
-"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly decline "
-"to follow them in using that term.  We can support a campaign that opposes "
+"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly insist "
+"on correcting this mistake.  The FSF can support a campaign that opposes "
 "&ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we "
 "state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital "
 "handcuffs&rdquo; and say why."

Index: words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.112
retrieving revision 1.113
diff -u -b -r1.112 -r1.113
--- words-to-avoid.es.po        29 Dec 2013 23:59:01 -0000      1.112
+++ words-to-avoid.es.po        23 Jan 2014 19:59:34 -0000      1.113
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-30 00:22+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -23,6 +23,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -712,20 +713,42 @@
 msgstr "«Candados digitales»"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | &ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions
+# | Management by some who criticize it.  The problem with this term is that
+# | it fails to [-show what's wrong with-] {+do justice to+} the [-practice.-]
+# | {+badness of DRM.  The people who adopted that term did not think it
+# | through.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
+#| "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that "
+#| "it fails to show what's wrong with the practice."
 msgid ""
 "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
 "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that it "
-"fails to show what's wrong with the practice."
+"fails to do justice to the badness of DRM.  The people who adopted that term "
+"did not think it through."
 msgstr ""
 "Hay quienes usan el término «candados digitales» para criticar la Gestión 
"
 "Digital de Restricciones (DRM). El problema con este término es que no "
 "indica qué es lo que está mal de esa tecnología."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, and "
-"their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, but "
-"either way they don't oppress you, because you can open and close them."
+# | Locks are not necessarily [-an injustice.-] {+oppressive or bad.+}  You
+# | probably own several locks, and their keys or codes as well; you may find
+# | them useful or troublesome, but [-either way-] they don't oppress you,
+# | because you [-can-] {+are in a position to+} open and close them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, "
+#| "and their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, "
+#| "but either way they don't oppress you, because you can open and close "
+#| "them."
+msgid ""
+"Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
+"locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
+"troublesome, but they don't oppress you, because you are in a position to "
+"open and close them."
 msgstr ""
 "Los candados no son necesariamente una injusticia. Es probable que tengamos "
 "varios de ellos, y que también poseamos las llaves o las claves; pueden ser "
@@ -733,20 +756,45 @@
 "abrirlos o cerrarlos."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you
+# | the key&mdash;in other words, like [-handcuffs.-] {+<em>handcuffs</em>.+} 
+# | Therefore, [-we call-] {+the clear way to refer to+} them {+is+}
+# | &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
+#| "the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
+#| "&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
 msgid ""
 "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
-"the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
-"&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
+"the key&mdash;in other words, like <em>handcuffs</em>.  Therefore, the clear "
+"way to refer to them is &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital "
+"locks.&rdquo;"
 msgstr ""
 "El DRM es como un candado que alguien nos pone y que se niega a darnos la "
 "llave; en otras palabras, como esposas. Por tanto, los llamamos «esposas "
 "digitales», no  «candados digitales»."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A number of opposition campaigns have chosen the unwise term
+# | &ldquo;digital locks&rdquo;; to get things back on the right track, we
+# | must firmly [-decline to follow them in using that term.  We-] {+insist on
+# | correcting this mistake.  The FSF+} can support a campaign that opposes
+# | &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we
+# | state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital
+# | handcuffs&rdquo; and say why.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;"
+#| "digital locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must "
+#| "firmly decline to follow them in using that term.  We can support a "
+#| "campaign that opposes &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the "
+#| "substance; however, when we state our support, we conspicuously replace "
+#| "the term with &ldquo;digital handcuffs&rdquo; and say why."
 msgid ""
 "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital "
-"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly decline "
-"to follow them in using that term.  We can support a campaign that opposes "
+"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly insist "
+"on correcting this mistake.  The FSF can support a campaign that opposes "
 "&ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we "
 "state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital "
 "handcuffs&rdquo; and say why."

Index: words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.133
retrieving revision 1.134
diff -u -b -r1.133 -r1.134
--- words-to-avoid.fr.po        30 Dec 2013 14:49:07 -0000      1.133
+++ words-to-avoid.fr.po        23 Jan 2014 19:59:35 -0000      1.134
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-30 15:44+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -695,10 +696,21 @@
 msgstr "« Verrous (ou serrures) numériques »"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | &ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions
+# | Management by some who criticize it.  The problem with this term is that
+# | it fails to [-show what's wrong with-] {+do justice to+} the [-practice.-]
+# | {+badness of DRM.  The people who adopted that term did not think it
+# | through.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
+#| "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that "
+#| "it fails to show what's wrong with the practice."
 msgid ""
 "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
 "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that it "
-"fails to show what's wrong with the practice."
+"fails to do justice to the badness of DRM.  The people who adopted that term "
+"did not think it through."
 msgstr ""
 "Les expressions « verrous numériques » et « serrures "
 "numériques » (traductions de <cite>digital locks</cite>) sont utilisées 
pour "
@@ -707,10 +719,21 @@
 "en évidence ce qui est mauvais dans cette pratique."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, and "
-"their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, but "
-"either way they don't oppress you, because you can open and close them."
+# | Locks are not necessarily [-an injustice.-] {+oppressive or bad.+}  You
+# | probably own several locks, and their keys or codes as well; you may find
+# | them useful or troublesome, but [-either way-] they don't oppress you,
+# | because you [-can-] {+are in a position to+} open and close them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, "
+#| "and their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, "
+#| "but either way they don't oppress you, because you can open and close "
+#| "them."
+msgid ""
+"Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
+"locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
+"troublesome, but they don't oppress you, because you are in a position to "
+"open and close them."
 msgstr ""
 "Les verrous, de même que les serrures, ne sont pas nécessairement injustes. 
"
 "Vous en possédez probablement plusieurs, ainsi que leurs clés ou leurs "
@@ -718,10 +741,20 @@
 "oppriment pas parce que vous pouvez les ouvrir et les fermer."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you
+# | the key&mdash;in other words, like [-handcuffs.-] {+<em>handcuffs</em>.+} 
+# | Therefore, [-we call-] {+the clear way to refer to+} them {+is+}
+# | &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
+#| "the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
+#| "&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
 msgid ""
 "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
-"the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
-"&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
+"the key&mdash;in other words, like <em>handcuffs</em>.  Therefore, the clear "
+"way to refer to them is &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital "
+"locks.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Un dispositif de DRM est comme un verrou (une serrure) placé(e) sur vous par 
"
 "une autre personne qui refuse de vous en donner la clé, autrement dit comme "
@@ -729,10 +762,25 @@
 "non « verrous (ou serrures) numériques »."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A number of opposition campaigns have chosen the unwise term
+# | &ldquo;digital locks&rdquo;; to get things back on the right track, we
+# | must firmly [-decline to follow them in using that term.  We-] {+insist on
+# | correcting this mistake.  The FSF+} can support a campaign that opposes
+# | &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we
+# | state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital
+# | handcuffs&rdquo; and say why.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;"
+#| "digital locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must "
+#| "firmly decline to follow them in using that term.  We can support a "
+#| "campaign that opposes &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the "
+#| "substance; however, when we state our support, we conspicuously replace "
+#| "the term with &ldquo;digital handcuffs&rdquo; and say why."
 msgid ""
 "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital "
-"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly decline "
-"to follow them in using that term.  We can support a campaign that opposes "
+"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly insist "
+"on correcting this mistake.  The FSF can support a campaign that opposes "
 "&ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we "
 "state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital "
 "handcuffs&rdquo; and say why."

Index: words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- words-to-avoid.it.po        30 Dec 2013 08:59:22 -0000      1.91
+++ words-to-avoid.it.po        23 Jan 2014 19:59:35 -0000      1.92
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-30 09:45+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -661,20 +662,42 @@
 msgstr "&ldquo;Lucchetti digitali (Digital Locks)&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | &ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions
+# | Management by some who criticize it.  The problem with this term is that
+# | it fails to [-show what's wrong with-] {+do justice to+} the [-practice.-]
+# | {+badness of DRM.  The people who adopted that term did not think it
+# | through.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
+#| "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that "
+#| "it fails to show what's wrong with the practice."
 msgid ""
 "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
 "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that it "
-"fails to show what's wrong with the practice."
+"fails to do justice to the badness of DRM.  The people who adopted that term "
+"did not think it through."
 msgstr ""
 "Alcuni usano il termine &ldquo;lucchetti digitali&rdquo; per fare "
 "riferimento, criticandola, alla gestione digitale delle restrizioni (DRM), "
 "ma questo termine non evidenzia correttamente il problema."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, and "
-"their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, but "
-"either way they don't oppress you, because you can open and close them."
+# | Locks are not necessarily [-an injustice.-] {+oppressive or bad.+}  You
+# | probably own several locks, and their keys or codes as well; you may find
+# | them useful or troublesome, but [-either way-] they don't oppress you,
+# | because you [-can-] {+are in a position to+} open and close them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, "
+#| "and their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, "
+#| "but either way they don't oppress you, because you can open and close "
+#| "them."
+msgid ""
+"Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
+"locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
+"troublesome, but they don't oppress you, because you are in a position to "
+"open and close them."
 msgstr ""
 "I lucchetti non sono necessariamente un'ingiustizia. Tutti probabilmente "
 "possediamo lucchetti, e le corrispondenti chiavi o codici; che li si trovi "
@@ -682,10 +705,20 @@
 "chiudere."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you
+# | the key&mdash;in other words, like [-handcuffs.-] {+<em>handcuffs</em>.+} 
+# | Therefore, [-we call-] {+the clear way to refer to+} them {+is+}
+# | &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
+#| "the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
+#| "&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
 msgid ""
 "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
-"the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
-"&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
+"the key&mdash;in other words, like <em>handcuffs</em>.  Therefore, the clear "
+"way to refer to them is &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital "
+"locks.&rdquo;"
 msgstr ""
 "La tecnologia DRM è invece un lucchetto messo a voi da qualcun altro che non 
"
 "vi dà la chiave: è più simile a delle manette che a un lucchetto. Quindi "
@@ -693,10 +726,25 @@
 "digitali&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A number of opposition campaigns have chosen the unwise term
+# | &ldquo;digital locks&rdquo;; to get things back on the right track, we
+# | must firmly [-decline to follow them in using that term.  We-] {+insist on
+# | correcting this mistake.  The FSF+} can support a campaign that opposes
+# | &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we
+# | state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital
+# | handcuffs&rdquo; and say why.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;"
+#| "digital locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must "
+#| "firmly decline to follow them in using that term.  We can support a "
+#| "campaign that opposes &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the "
+#| "substance; however, when we state our support, we conspicuously replace "
+#| "the term with &ldquo;digital handcuffs&rdquo; and say why."
 msgid ""
 "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital "
-"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly decline "
-"to follow them in using that term.  We can support a campaign that opposes "
+"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly insist "
+"on correcting this mistake.  The FSF can support a campaign that opposes "
 "&ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we "
 "state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital "
 "handcuffs&rdquo; and say why."

Index: words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- words-to-avoid.ja.po        6 Jan 2014 04:32:22 -0000       1.42
+++ words-to-avoid.ja.po        23 Jan 2014 19:59:35 -0000      1.43
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 12:24+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -625,20 +626,33 @@
 msgstr "「ディジタル錠」"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
+#| "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that "
+#| "it fails to show what's wrong with the practice."
 msgid ""
 "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
 "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that it "
-"fails to show what's wrong with the practice."
+"fails to do justice to the badness of DRM.  The people who adopted that term "
+"did not think it through."
 msgstr ""
 "「ディジタル錠
」は、それを批判する人により、デジタル制限管理を指すのに使われ"
 "ます。この用語の問題は、そのæ…
£ç¿’がなぜ悪いのかを示すことに失敗していることで"
 "す。"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, and "
-"their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, but "
-"either way they don't oppress you, because you can open and close them."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, "
+#| "and their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, "
+#| "but either way they don't oppress you, because you can open and close "
+#| "them."
+msgid ""
+"Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
+"locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
+"troublesome, but they don't oppress you, because you are in a position to "
+"open and close them."
 msgstr ""
 "錠は必
ずしも不正ではありません。あなたはおそらくいくつかのéŒ
 ã‚’持ってその鍵や"
 
"番号を同様に持っているでしょう。有用であったり厄介であったりすると思います"
@@ -646,10 +660,16 @@
 "配するものではありません。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
+#| "the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
+#| "&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
 msgid ""
 "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
-"the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
-"&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
+"the key&mdash;in other words, like <em>handcuffs</em>.  Therefore, the clear "
+"way to refer to them is &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital "
+"locks.&rdquo;"
 msgstr ""
 "DRMはほかの誰かによってあなたにかけられた錠
のようなもので、その誰かは、あなた"
 
"に鍵を与えることを拒否するのです。別の言葉で言えば、それは手éŒ
 ã®ã‚ˆã†ãªã‚‚ので"
@@ -657,10 +677,18 @@
 "は呼びません。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;"
+#| "digital locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must "
+#| "firmly decline to follow them in using that term.  We can support a "
+#| "campaign that opposes &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the "
+#| "substance; however, when we state our support, we conspicuously replace "
+#| "the term with &ldquo;digital handcuffs&rdquo; and say why."
 msgid ""
 "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital "
-"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly decline "
-"to follow them in using that term.  We can support a campaign that opposes "
+"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly insist "
+"on correcting this mistake.  The FSF can support a campaign that opposes "
 "&ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we "
 "state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital "
 "handcuffs&rdquo; and say why."

Index: words-to-avoid.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- words-to-avoid.pot  29 Dec 2013 13:59:46 -0000      1.66
+++ words-to-avoid.pot  23 Jan 2014 19:59:35 -0000      1.67
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -449,28 +449,31 @@
 msgid ""
 "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
 "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that it "
-"fails to show what's wrong with the practice."
+"fails to do justice to the badness of DRM.  The people who adopted that term "
+"did not think it through."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, and "
-"their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, but "
-"either way they don't oppress you, because you can open and close them."
+"Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
+"locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
+"troublesome, but they don't oppress you, because you are in a position to "
+"open and close them."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
-"the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
-"&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
+"the key&mdash;in other words, like <em>handcuffs</em>.  Therefore, the clear "
+"way to refer to them is &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital "
+"locks.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital "
-"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly decline "
-"to follow them in using that term.  We can support a campaign that opposes "
+"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly insist "
+"on correcting this mistake.  The FSF can support a campaign that opposes "
 "&ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we "
 "state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital "
 "handcuffs&rdquo; and say why."

Index: words-to-avoid.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- words-to-avoid.ru.po        31 Dec 2013 07:42:04 -0000      1.48
+++ words-to-avoid.ru.po        23 Jan 2014 19:59:35 -0000      1.49
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-31 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -717,10 +718,21 @@
 "замки)&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | &ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions
+# | Management by some who criticize it.  The problem with this term is that
+# | it fails to [-show what's wrong with-] {+do justice to+} the [-practice.-]
+# | {+badness of DRM.  The people who adopted that term did not think it
+# | through.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
+#| "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that "
+#| "it fails to show what's wrong with the practice."
 msgid ""
 "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
 "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that it "
-"fails to show what's wrong with the practice."
+"fails to do justice to the badness of DRM.  The people who adopted that term "
+"did not think it through."
 msgstr ""
 "Выражение &ldquo;цифровые замки&rdquo; 
употребляется для обозначения "
 "цифрового управления ограничениями 
некоторыми его критиков. Проблема этого "
@@ -728,10 +740,21 @@
 "эта практика."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, and "
-"their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, but "
-"either way they don't oppress you, because you can open and close them."
+# | Locks are not necessarily [-an injustice.-] {+oppressive or bad.+}  You
+# | probably own several locks, and their keys or codes as well; you may find
+# | them useful or troublesome, but [-either way-] they don't oppress you,
+# | because you [-can-] {+are in a position to+} open and close them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, "
+#| "and their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, "
+#| "but either way they don't oppress you, because you can open and close "
+#| "them."
+msgid ""
+"Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
+"locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
+"troublesome, but they don't oppress you, because you are in a position to "
+"open and close them."
 msgstr ""
 "Замки не обязательно являются 
несправедливостью. Вы, вероятно, владеете "
 "несколькими замками, а также ключами или 
кодами к ним; вы можете считать их "
@@ -739,10 +762,20 @@
 "мы можете отпирать и запирать их."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you
+# | the key&mdash;in other words, like [-handcuffs.-] {+<em>handcuffs</em>.+} 
+# | Therefore, [-we call-] {+the clear way to refer to+} them {+is+}
+# | &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
+#| "the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
+#| "&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
 msgid ""
 "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
-"the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
-"&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
+"the key&mdash;in other words, like <em>handcuffs</em>.  Therefore, the clear "
+"way to refer to them is &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital "
+"locks.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Цифровое управление ограничениями похоже 
на замок, поставленный вам кем-то "
 "другим, кто отказывается дать вам 
ключ&nbsp;&mdash; другими словами, похоже "
@@ -750,10 +783,25 @@
 "наручниками&rdquo;, а не &ldquo;цифровым 
замком&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A number of opposition campaigns have chosen the unwise term
+# | &ldquo;digital locks&rdquo;; to get things back on the right track, we
+# | must firmly [-decline to follow them in using that term.  We-] {+insist on
+# | correcting this mistake.  The FSF+} can support a campaign that opposes
+# | &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we
+# | state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital
+# | handcuffs&rdquo; and say why.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;"
+#| "digital locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must "
+#| "firmly decline to follow them in using that term.  We can support a "
+#| "campaign that opposes &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the "
+#| "substance; however, when we state our support, we conspicuously replace "
+#| "the term with &ldquo;digital handcuffs&rdquo; and say why."
 msgid ""
 "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital "
-"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly decline "
-"to follow them in using that term.  We can support a campaign that opposes "
+"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly insist "
+"on correcting this mistake.  The FSF can support a campaign that opposes "
 "&ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we "
 "state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital "
 "handcuffs&rdquo; and say why."

Index: words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- words-to-avoid.sq.po        29 Dec 2013 13:59:46 -0000      1.17
+++ words-to-avoid.sq.po        23 Jan 2014 19:59:35 -0000      1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-05 20:03+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -450,28 +450,31 @@
 msgid ""
 "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
 "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that it "
-"fails to show what's wrong with the practice."
+"fails to do justice to the badness of DRM.  The people who adopted that term "
+"did not think it through."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, and "
-"their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, but "
-"either way they don't oppress you, because you can open and close them."
+"Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
+"locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
+"troublesome, but they don't oppress you, because you are in a position to "
+"open and close them."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
-"the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
-"&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
+"the key&mdash;in other words, like <em>handcuffs</em>.  Therefore, the clear "
+"way to refer to them is &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital "
+"locks.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital "
-"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly decline "
-"to follow them in using that term.  We can support a campaign that opposes "
+"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly insist "
+"on correcting this mistake.  The FSF can support a campaign that opposes "
 "&ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we "
 "state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital "
 "handcuffs&rdquo; and say why."

Index: words-to-avoid.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- words-to-avoid.sr.po        29 Dec 2013 13:59:46 -0000      1.72
+++ words-to-avoid.sr.po        23 Jan 2014 19:59:35 -0000      1.73
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:51+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -755,28 +755,31 @@
 msgid ""
 "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
 "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that it "
-"fails to show what's wrong with the practice."
+"fails to do justice to the badness of DRM.  The people who adopted that term "
+"did not think it through."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, and "
-"their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, but "
-"either way they don't oppress you, because you can open and close them."
+"Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
+"locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
+"troublesome, but they don't oppress you, because you are in a position to "
+"open and close them."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
-"the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
-"&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
+"the key&mdash;in other words, like <em>handcuffs</em>.  Therefore, the clear "
+"way to refer to them is &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital "
+"locks.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital "
-"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly decline "
-"to follow them in using that term.  We can support a campaign that opposes "
+"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly insist "
+"on correcting this mistake.  The FSF can support a campaign that opposes "
 "&ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we "
 "state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital "
 "handcuffs&rdquo; and say why."

Index: words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- words-to-avoid.tr.po        29 Dec 2013 13:59:47 -0000      1.45
+++ words-to-avoid.tr.po        23 Jan 2014 19:59:35 -0000      1.46
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -762,28 +762,31 @@
 msgid ""
 "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
 "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that it "
-"fails to show what's wrong with the practice."
+"fails to do justice to the badness of DRM.  The people who adopted that term "
+"did not think it through."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, and "
-"their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, but "
-"either way they don't oppress you, because you can open and close them."
+"Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
+"locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
+"troublesome, but they don't oppress you, because you are in a position to "
+"open and close them."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
-"the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
-"&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
+"the key&mdash;in other words, like <em>handcuffs</em>.  Therefore, the clear "
+"way to refer to them is &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital "
+"locks.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital "
-"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly decline "
-"to follow them in using that term.  We can support a campaign that opposes "
+"locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly insist "
+"on correcting this mistake.  The FSF can support a campaign that opposes "
 "&ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we "
 "state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital "
 "handcuffs&rdquo; and say why."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]