www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po the-danger-of-ebooks.it.po


From: Andrea Pescetti
Subject: www/philosophy/po the-danger-of-ebooks.it.po
Date: Tue, 07 Jan 2014 16:16:38 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      14/01/07 16:16:38

Modified files:
        philosophy/po  : the-danger-of-ebooks.it.po 

Log message:
        Translations updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: the-danger-of-ebooks.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- the-danger-of-ebooks.it.po  6 Jan 2014 17:29:30 -0000       1.2
+++ the-danger-of-ebooks.it.po  7 Jan 2014 16:16:37 -0000       1.3
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Italian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/the-danger-of-ebooks.html
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
+# Emilio Bertocci, Beppe Pavoletti, 2013.
 # Andrea Pescetti, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-06 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-07 17:10+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: \n"
@@ -22,7 +23,7 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The Danger of E-Books"
-msgstr "Il pericolo degli Ebooks"
+msgstr "Il pericolo degli e-book"
 
 #. type: Content of: <div>
 msgid ""
@@ -39,14 +40,15 @@
 "restrictions on the public. Technologies that could have empowered us are "
 "used to chain us instead."
 msgstr ""
-"In un periodo storico in cui il business domina i governi e scrive le nostre "
-"leggi, ogni innovazione tecnologica  offre al business la possibilità di "
-"imporre al pubblico nuove restrizioni. Tecnologie che avrebbero potuto "
-"accrescere il nostro potere, invece sono usate per incatenarci."
+"In un periodo storico in cui l'interesse aziendale domina i governi e scrive "
+"le nostre leggi, ogni innovazione tecnologica offre alle aziende la "
+"possibilità di imporre al pubblico nuove restrizioni. Tecnologie che "
+"avrebbero potuto accrescere il nostro potere sono invece usate per "
+"incatenarci."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "With printed books,"
-msgstr "Con i libri stampati,"
+msgstr "Con i libri stampati:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can buy one with cash, anonymously."
@@ -55,23 +57,23 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Then you own it."
-msgstr "Poi lo si possiede. "
+msgstr "A quel punto lo si possiede. "
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You are not required to sign a license that restricts your use of it."
-msgstr "Non si chiede di firmare una licenza che ne limiti l'uso. "
+msgstr "Non è necessario firmare una licenza che ne limiti l'uso. "
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The format is known, and no proprietary technology is needed to read the "
 "book."
 msgstr ""
-"Il formato è noto e non è necessaria nessuna tecnologia proprietaria per "
+"Il formato è noto e non è necessaria alcuna tecnologia proprietaria per "
 "leggere il libro."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can give, lend or sell the book to another."
-msgstr "Si può dare, prestare o vendere il libro a un’altra persona. "
+msgstr "Si può dare, prestare o vendere il libro ad un'altra persona. "
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -87,11 +89,11 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):"
-msgstr "Al contrario con gli ebooks di Amazon (caso piuttosto tipico):"
+msgstr "Al contrario con gli e-book di Amazon (caso piuttosto tipico):"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Amazon requires users to identify themselves to get an e-book."
-msgstr "Amazon richiede agli utenti di identificarsi per ottenere un ebook. "
+msgstr "Amazon richiede agli utenti di identificarsi per ottenere un e-book. "
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -99,7 +101,7 @@
 "book."
 msgstr ""
 "In alcuni paesi, compresi gli Stati Uniti, Amazon dice che l'utente non può "
-"possedere l'ebook. "
+"possedere l'e-book. "
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -107,7 +109,7 @@
 "book."
 msgstr ""
 "Amazon richiede all'utente di accettare una licenza restrittiva sull'uso "
-"dell’ebook "
+"dell'e-book."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -115,7 +117,7 @@
 "read it at all."
 msgstr ""
 "Il formato è segreto e solo un software proprietario che restringe la "
-"libertà dell'utente può leggerlo "
+"libertà dell'utente può leggerlo."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -133,17 +135,17 @@
 "html\">Digital Restrictions Management</a> in the player and prohibited by "
 "the license, which is more restrictive than copyright law."
 msgstr ""
-"La copia dell'ebook è resa impossibile a causa del <a href=\"/philosophy/"
-"right-to-read.html\">Digital Restrictions Management [DRM]</a> nel lettore "
-"ed è vietata dalla licenza, che è più restrittiva rispetto alla legge sul "
-"copyright. "
+"La copia dell'e-book è resa impossibile a causa del <a href=\"/philosophy/"
+"right-to-read.html\">DRM</a> (Digital Restrictions Management, Gestione "
+"digitale delle restrizioni) nel lettore ed è vietata dalla licenza, che è "
+"più restrittiva rispetto alla legge sul copyright. "
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
 "door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
 msgstr ""
-"Amazon può cancellare in remoto l'ebook utilizzando una backdoor. Ha usato "
+"Amazon può cancellare in remoto l'e-book utilizzando una backdoor. Ha usato "
 "questa backdoor nel 2009 per eliminare migliaia di copie di 1984 di George "
 "Orwell. "
 
@@ -152,8 +154,8 @@
 "Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
 "books. We must reject e-books until they respect our freedom."
 msgstr ""
-"Anche una sola di queste infrazioni pone gli ebooks un passo indietro "
-"rispetto ai libri stampati. Noi dobbiamo rifiutare gli ebooks finché essi "
+"Anche una sola di queste infrazioni pone gli e-book un passo indietro "
+"rispetto ai libri stampati. Noi dobbiamo rifiutare gli e-book finché essi "
 "non rispetteranno la nostra libertà. "
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -164,9 +166,9 @@
 "in other ways that don't require curtailing our freedom, and even legalize "
 "sharing. Two methods I've suggested are:"
 msgstr ""
-"Le aziende produttrici di ebook sostengono che la negazione delle nostre "
+"Le aziende produttrici di e-book sostengono che la negazione delle nostre "
 "libertà tradizionali è necessaria per continuare a pagare gli autori. Il "
-"sistema del copyright attuale supporta molto bene le aziende ma in modo "
+"sistema del copyright attuale sostiene molto bene le aziende ma in modo "
 "scadente la maggior parte degli autori. Possiamo sostenere meglio gli autori "
 "in altri modi che non richiedono di limitare la nostra libertà, e anche "
 "legalizzare la condivisione. Due metodi che ho suggerito sono: "
@@ -179,7 +181,7 @@
 "html</a>."
 msgstr ""
 "Distribuire fondi fiscali agli autori in base alla radice cubica della "
-"popolarità di ciascun autore. Vedi <a href=\"http://stallman.org/articles/";
+"popolarità di ciascun autore. Si veda <a 
href=\"http://stallman.org/articles/";
 "internet-sharing-license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-";
 "sharing-license.en.html</a>."
 
@@ -195,7 +197,7 @@
 "E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), but "
 "they will if companies get to decide. It's up to us to stop them."
 msgstr ""
-"Non è una necessità che gli ebooks attacchino la nostra libertà (gli 
ebooks "
+"Non è una necessità che gli e-book attacchino la nostra libertà (gli 
e-book "
 "del Progetto Gutenberg non lo fanno), ma lo faranno se le aziende possono "
 "deciderlo. Spetta a noi fermarli. "
 
@@ -204,7 +206,7 @@
 "Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";
 "\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 msgstr ""
-"Unisciti alla nostra causa: iscriviti a <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
+"Unitevi alla nostra causa: iscrivetevi a <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
 "org/ebooks.html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]