www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/sco sco-gnu-linux.es.html sco.es...


From: GNUN
Subject: www/philosophy/sco sco-gnu-linux.es.html sco.es...
Date: Tue, 31 Dec 2013 15:00:13 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/12/31 15:00:13

Modified files:
        philosophy/sco : sco-gnu-linux.es.html sco.es.html 
Added files:
        philosophy/sco/po: sco-gnu-linux.es-en.html sco.es-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/sco-gnu-linux.es.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/sco.es.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: sco-gnu-linux.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/sco-gnu-linux.es.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- sco-gnu-linux.es.html       30 Dec 2011 05:19:40 -0000      1.3
+++ sco-gnu-linux.es.html       31 Dec 2013 15:00:08 -0000      1.4
@@ -1,255 +1,255 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en">
-
-<head>
-<title>SCO, GNU y Linux - Proyecto GNU  - Fundación para el Software Libre 
(FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
 
-<body>
 
-<p><a href="#translations">Traducciones</a> de esta página.</p>
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
-<h3>SCO, GNU y Linux</h3>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.en.html" -->
+
+<title>La SCO, GNU y Linux - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>La SCO, GNU y Linux </h2>
 
 <p>
 por <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a>
 </p>
 
 <p>
-<a href="/graphics/philosophicalgnu.es.html">
-<img src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-       alt=" [imagen de un ñu filosófico] "
-       width="160" height="200" /></a>
+<i>Este artículo se publicó por primera vez en ZDNet.</i>
 </p>
 
 <p>
-<i>Este artículo se publicó por primera vez en ZDNet.</i>
+La disputa contractual entre la SCO e IBM ha venido acompañada por una
+campaña de difamación contra todo el sistema GNU/Linux.  Pero la SCO cometió
+un error obvio cuando citó erróneamente las siguientes palabras que yo
+habría pronunciado: «Linux es una copia de Unix». Muchos lectores
+sospecharon inmediatamente, no solo porque yo no había dicho tal cosa, y no
+solo porque la persona que lo dijo se estaba refiriendo a ideas publicadas
+(que no están sujetas al copyright) más que al código, sino porque saben que
+yo nunca haría una comparación entre Linux y Unix.
 </p>
 
 <p>
-La disputa contractual entre SCO e IBM ha venido acompañada por
-una campaña de difamación contra todo el sistema GNU/Linux. 
-Pero SCO se ha equivocado al citarme diciendo que «Linux es una copia de
-Unix». Muchos lectores se olieron algo inmediatamente, no sólo porque
-no lo haya dicho, y no sólo porque la persona que lo dijo hablaba
-más de opiniones que se han publicado (a las que no se puede
-aplicar el copyright) que de código, sino porque saben que nunca 
-compararía Linux y Unix.
-</p>
-<p>
-Unix es un sistema operativo completo, en cambio Linux sólo es una 
-parte de uno. SCO usa la confusión existente entre Linux y el 
-sistema GNU/Linux para aumentar el miedo a que esto pueda extenderse.
-GNU/Linux es el sistema operativo GNU que funciona con Linux como 
-núcleo. El núcleo es la parte del sistema que asigna los 
-recursos de la máquina a los otros programas que usted usa. Esa parte
-es Linux.
+Unix es un sistema operativo completo, mientras que Linux es solo una parte
+de un sistema operativo. La SCO usa la confusión existente entre Linux y el
+sistema GNU/Linux para aumentar el miedo que puede diseminar. GNU/Linux es
+el sistema operativo GNU que funciona con Linux como núcleo. El núcleo es la
+parte del sistema que asigna los  recursos de la máquina a los otros
+programas que se usan. Esa parte es Linux.
 </p>
+
 <p>
 Comenzamos a desarrollar GNU en 1984 como una campaña por la libertad,
-nuestro propósito era eliminar el software privativo de nuestras
-vidas. GNU es software libre, lo que significa que los usuarios son libres de 
-usarlo, estudiarlo y modificarlo (o pagar a programadores para que lo hagan por
-ellos), redestribuirlo (gratis o por un precio) y publicar versiones 
-modificadas. (Vea <a href="/gnu/thegnuproject.es.html">una visión global
-del proyecto GNU</a>.)
-</p>
-<p>
-En 1991, GNU estaba acabado casí por completo, sólo faltaba un
-núcleo. En 1992, Linus Torvalds hizo que su núcleo, Linux, fuese
-software libre. Otras personas combinaron el sistema GNU y Linux para crear el
-primer sistema operativo libre completo, GNU/linux. (Vea 
-<a href="/gnu/gnu-linux-faq.es.html">nuestro FAQ de GNU/Linux</a>.) GNU/Linux 
es
-también software libre, y SCO hizo uso de esa libertad para vender 
-su propia versión. Hoy, GNU funciona con varios núcleos 
-incluyendo Linux, GNU Hurd (nuestro núcleo) y el núcleo 
-NetBSD. Básicamente es el mismo sistema con indepencia del 
-núcleo que use.
-</p>
-<p>
-Las personas que combinaron Linux con GNU no se dieron cuenta de lo que
-estaban haciendo, y hablaban de la combinación como «Linux». La 
-confusión se extendió muchos usuarios y periodistas llamaron a
-todo el sistema «Linux». Ya que también llaman «Linux» al 
-núcleo, el resultado es todavía más confusión: 
-cuando alguien dice «Linux», sólo se puede intentar adivinar a que 
-software se refiere. SCO dispara sus irresponsables declaraciones con 
-ambiguas referencias a «Linux». Es imposible atribuir un sentido coherente a
-todo en conjunto, pero parece que acusen a todo el sistema GNU/Linux de estar
-copiado de Unix.
-</p>
-<p>
-GNU es un acrónimo que significa «GNU No es Unix». El motivo principal 
-para desarrollar el sistema GNU es que no es Unix. Unix es y siempre ha sido 
-software privativo, lo que significa que niega a sus usuarios la libertad para
-cooperar entre ellos y controlar sus ordenadores. Para usar ordenadores
-en libertad como una comunidad, necesitabamos un sistema operativo que
-fuera software libre. No teníamos dinero para comprar y liberar 
-uno, pero si teníamos las habilidades necesarias para escribirlo. 
-Escribir GNU fue un trabajo monumental y lo hicimos por nuestra libertad
-y por la suya.
-</p>
-<p>
-Copiar código original de Unix no sería éticamente 
-incorrecto (<a href="#footnote" name="footref">*</a>), pero sí
-ilegal; nuestra labor de dar libertad a los usuarios para cooperar
-fallaría si no lo hicieramos legalmente. Para asegurarnos de no
-copiar código de Unix o escribir algo similar, dijimos a los 
-colaboradores de GNU que no mirasen el código original de Unix 
-mientras desarrollaran código para GNU. También les 
-sugerimos que usasen aproximaciones de diseño diferentes de las
-típicas de Unix para asegurarnos que nuestro código no se
-pareciese al de Unix. A pesar de que nuestro principio básico 
-dice que prohibir copiar software es moralmente incorrecto, hicimos todo
-lo posible para evitar copiar código de Unix.
-</p>
-<p>
-Otra herramienta de ofuscación usada por SCO es la
-expresión «propiedad intelectual». Esta expresión tan en
-boga pero tan estéril implica un evidente prejuicio: la forma
-correcta de tratar los trabajos, ideas y nombres debe ser mediante una 
-especie de propiedad. Menos evidente es el daño que hace al 
-incitar a un razonamiento simplista entremezclando diversas leyes; los
-derechos de autor, las patentes, las marcas registradas y otras, que 
-realmente tienen muy poco en común. Esto lleva a la gente a 
-suponer que estas leyes son sólo una, la «ley de la propiedad 
-intelectual», y pensar en ella significa, pensar a tal nivel de 
-abstracción que los problemas sociales planteados por estas leyes
-permanecen invisibles. De esta forma cualquier opinión sobre la
-«propiedad intelecutal» es considerada una tontería. (Vea <a 
-href="/philosophy/words-to-avoid.es.html">nuestra lista de palabras y frases a 
-evitar</a> para una explicación más a fondo sobre la
-confusión generada por esta expresión.)
-</p>
-<p>
-Esta expresión, en manos de un propagandista que busque aumentar
-el poder de los derechos de autor o de las patentes, es una manera
-de evitar un razonamiento claro. En manos de alguien que se dedica a 
-amenazar, es una herramienta de ofuscación: «te demandaremos por
-algo, pero no te diremos lo que es».
-</p>
-<p>
-En un juicio de verdad, tal ambiguedad les haría perder el
-caso o al menos les restaría toda credibilidad. Sin embargo, si
-SCO lo que se propone es sacudir el arbol para ver cuanto dinero cae, o
-simplemente quiere asustar a la gente, pueden considerar la vaguedad y
-el misterio como algo ventajoso.
-</p>
-<p>
-No puedo hacer pronósticos acerca del juicio entre SCO e IBM: no
-sé lo que ponía en el contrato, no sé lo que hizó IBM, y no soy abogado. 
-El profesor Moglen, abogado de la Fundación para el Software Libre, cree que 
-SCO dio permiso a la comunidad para usar el código que distribuyeron 
-bajo la GNU GPL y otras licencias de software libre en su versión de 
GNU/Linux.
-</p>
-<p>
-Sin embargo, sí puedo explicarles lo esencial del asunto. En una
-comunidad con más de medio millón de progamadores, es 
-difícil esperar que no se de nunca el plagio. Pero si ocurre no
-es un desastre; descartamos ese material y seguimos adelante. Si hay
-material en Linux que se ha aportado sin una autorización legal,
-los programadores de Linux lo buscarán y lo reemplazarán.
-SCO no puede usar sus derechos de autor, o sus contratos con empresas
-concretas, para suprimir las contribuciones legales de miles de
-programadores. Linux en si mismo ya no es esencial: el sistema GNU se
-popularizó en conjunción con Linux, pero hoy en día
-también funciona con dos núcleos de BSD y el núcleo
-GNU. Esto no puede derrotar a nuestra comunidad.
-</p>
+nuestro propósito era eliminar el software privativo de nuestras vidas. GNU
+es software libre, lo que significa que los usuarios son libres de  usarlo,
+estudiarlo y modificarlo (o pagar a programadores para que lo hagan por
+ellos), redistribuirlo (gratuitamente o por un precio) y publicar versiones
+modificadas (véase en el siguiente artículo <a
+href="/gnu/thegnuproject.html">una visión global del proyecto GNU</a>).
+</p>
+
+<p>
+En 1991, GNU estaba terminado casi por completo, solo faltaba un núcleo. En
+1992, Linus Torvalds convirtió su núcleo, Linux, en software libre. Otras
+personas combinaron el sistema GNU con Linux para crear el primer sistema
+operativo libre completo, GNU/Linux (consulte  las <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">preguntas más frecuentes sobre
+GNU/Linux</a>). GNU/Linux es también software libre, y la SCO hizo uso de
+esa libertad para vender  su propia versión. Hoy, GNU funciona con varios
+núcleos incluyendo Linux, GNU Hurd (nuestro núcleo) y el núcleo
+NetBSD. Básicamente es el mismo sistema, independientemente del núcleo que
+se use.
+</p>
+
+<p>
+Las personas que combinaron Linux con GNU no se dieron cuenta de que era
+justamente eso lo que estaban haciendo, y hablaban de la combinación como
+«Linux». La confusión se extendió, muchos usuarios y periodistas llamaron a
+todo el sistema «Linux». Dado que también llaman correctamente «Linux» al
+núcleo, el resultado es todavía más confusión: cuando alguien dice 
«Linux»,
+solo se puede intentar adivinar a qué software se refiere. La SCO dispara
+sus irresponsables declaraciones con ambiguas referencias a «Linux». Resulta
+imposible atribuir un sentido coherente a todas en conjunto, pero parece que
+acusan a todo el sistema GNU/Linux de haber sido copiado de Unix.
+</p>
+
+<p>
+GNU es un acrónimo que significa «GNU No es Unix». El motivo principal para
+desarrollar el sistema GNU es que no es Unix. Unix es y siempre ha sido
+software privativo, lo que significa que niega a los usuarios la libertad
+para cooperar entre ellos y controlar sus ordenadores. Para usar ordenadores
+en libertad en la comunidad, necesitábamos un sistema operativo que fuera
+software libre. No teníamos dinero para comprar y liberar un sistema ya
+existente, pero sí teníamos las habilidades necesarias para
+escribirlo. Escribir GNU fue un trabajo monumental y lo hicimos por nuestra
+libertad y por la suya.
+</p>
+
+<p>
+Copiar código original de Unix no sería éticamente incorrecto <a
+href="#footnote">[1]</a>, pero sí ilegal; nuestra labor de dar libertad a
+los usuarios para cooperar no sería factible si no lo hiciéramos
+legalmente. Para asegurarnos de no copiar código de Unix o escribir algo
+similar, dijimos a los colaboradores de GNU que no mirasen el código
+original de Unix mientras desarrollaban código para GNU. También les
+sugerimos que usasen aproximaciones de diseño diferentes de las típicas de
+Unix para asegurarnos de que nuestro código no se pareciese al de Unix. A
+pesar de que nuestro principio básico dice que prohibir la copia software es
+moralmente incorrecto, hicimos todo lo posible para no copiar código de
+Unix.
+</p>
+
+<p>
+Otra herramienta de ofuscación que usa la SCO es la expresión «propiedad
+intelectual». Esta expresión tan en boga pero tan insensata implica un
+evidente prejuicio: que la forma correcta de tratar las obras, ideas y
+nombres debe ser mediante una especie de propiedad. Menos evidente es el
+daño que hace al incitar a un razonamiento simplista  entremezclando
+diversas leyes: copyright, patentes, marcas registradas y otras, que
+realmente tienen muy poco en común. Esto lleva a la gente a suponer  que
+estas leyes son solo una, la «ley de la propiedad intelectual», y a pensar
+en términos de «esta ley», lo cual significa pensar a un nivel de
+abstracción tan elevado que los problemas sociales específicos planteados
+por estas  leyes diversas permanecen invisibles. De esta forma, cualquier
+opinión sobre la «propiedad intelectual» es una insensatez (véase <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">nuestra lista de palabras y frases a
+evitar</a> para una explicación más detallada de la confusión que genera
+esta expresión).
+</p>
+
+<p>
+Esta expresión, en manos de un propagandista que busque aumentar el poder
+del copyright o de las patentes, es una manera de evitar un razonamiento
+claro. En manos de alguien que se dedica a amenazar, es una herramienta de
+ofuscación: «Te demandaremos por algo, pero no te diremos lo que es».
+</p>
+
+<p>
+En un juicio real, tal ambigüedad les haría perder el caso o ni siquiera les
+permitiría llevarlo adelante. No obstante, si lo que se propone la SCO es
+sacudir el árbol para ver cuánto dinero cae, o simplemente quiere asustar a
+la gente, pueden considerar la vaguedad y el misterio como algo ventajoso.
+</p>
+
+<p>
+No puedo hacer pronósticos acerca del juicio entre la SCO e IBM: no conozco
+las disposiciones de su contrato, no sé lo que hizo IBM y no soy abogado.
+El profesor Moglen, abogado de la <cite>Free Software Foundation</cite>,
+opina que la SCO autorizó a la comunidad a usar el código que distribuyeron
+bajo la GPL de GNU y otras licencias de software libre en su versión de
+GNU/Linux.
+</p>
+
+<p>
+Sin embargo, sí puedo explicar lo esencial de tales situaciones. En una
+comunidad con más de medio millón de programadores, es difícil esperar que
+nunca ocurran casos de  plagio. Pero si ocurre, no es un desastre,
+descartamos ese material y seguimos adelante. Si hay material en Linux que
+se ha aportado sin autorización legal, los programadores de Linux lo
+buscarán y lo reemplazarán. La SCO no puede usar su copyright ni sus
+contratos con empresas específicas para eliminar las contribuciones
+legítimas de miles de programadores. El mismo Linux ya no es esencial: el
+sistema GNU se popularizó en conjunción con Linux, pero hoy en día también
+funciona con dos núcleos de BSD y con el núcleo de GNU. Esto no puede
+derrotar a nuestra comunidad.
+</p>
+
+<h3>Notas</h3>
+
+<ol>
+<li id="footnote">Dado que esta afirmación contradice directamente el punto 
de vista de los
+programadores de software privativo, algunos lectores supusieron que la
+palabra «no» era una errata. Ese «no» es totalmente intencionado. No es 
malo
+copiar software. Lo que sí está mal es no permitir que se copie
+software. Por lo tanto, el software debe ser libre.</li>
+</ol>
 
 <hr />
-<p>
-<a name="footnote" href="#footref">*</a> Ya que esta afirmación
-contradice directamente el punto de vista de los programadores de
-software privativo, algunos lectores supusieron que la palabra «no»
-era una errata. Ese «no» es totalmente intencionado. No es malo copiar
-software. Lo que sí está mal es no permitir que otros
-copien software. Por lo tanto el software debe ser libre.
-</p>
 
-<hr />
-<h4><a href="/philosophy/sco/sco.es.html">Otros textos relacionados con 
SCO</a>.</h4>
-<hr />
+<p><a href="/philosophy/sco/sco.html">Otros artículos relacionados con la
+SCO</a>.</p>
 
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Traducciones de esta página</b>:<br />
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-[
-  <a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>  <!-- German -->
-| <a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.en.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>   <!-- 
Spanish -->
-| <a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>  <!-- 
French -->
-| <a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.it.html">Italiano</a> <!-- Italian -->
-| <a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.pl.html">polski</a>   <!-- Polish -->
-]
-</p>
-</div>
 
-<div class="copyright">
-<p>
-Volver a la <a href="/home.es.html">página principal del proyecto GNU</a>.
-</p>
+<div style="font-size: small;">
 
-<p>
-Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto
-GNU (en inglés) a <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Otras <a href="/home.es.html#ContactInfo">formas de contactar con la FSF</a>.
-<br />
-Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias
-a <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
 
-<p>
-Para informarse de cómo traducir al español o enviar correcciones de esta
-traducción visite el sitio web del <a href="/spanish/">Equipo de
-traducción al español de GNU</a>.
-</p>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
+traducciones a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Esta página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de 
América</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman.
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<br />
-Se permite la distribución y la copia literal de este artículo
-en su totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.
-</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
 
-<p>
-Traducción: 25 feb. 2005 Jaime Gascón Romero
-</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
 
-<p>
+
+ <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/30 05:19:40 $ $Author: ineiev $
+
+$Date: 2013/12/31 15:00:08 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
+</div>
 </body>
 </html>

Index: sco.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/sco.es.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- sco.es.html 30 Dec 2011 05:19:42 -0000      1.5
+++ sco.es.html 31 Dec 2013 15:00:11 -0000      1.6
@@ -1,170 +1,138 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="es" lang="es">
-
-<head>
-<title>La posición de la FSF respecto a los ataques de la SCO al software 
libre</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=iso-8859-1' />
-<meta name="description" content="Posición de la FSF respecto a los ataques de 
la SCO al software libre" />
-<meta name="keywords" content="SCO, IBM, GPL, infracción, violación, FSF, GNU, 
Linux, libertad, software, libre" />
-<meta name="resource-type" content="document" />
-<meta name="distribution" content="global" />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
-
-<body>
-
-<h1 style="text-align: center">
-La posición de la FSF respecto a los ataques de la SCO al software libre
-</h1>
 
-<p>
-[
-  <a href="/philosophy/sco/sco.en.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/sco/sco.es.html">Espa&ntilde;ol</a>     <!-- Spanish -->
-| <a href="/philosophy/sco/sco.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>    <!-- French -->
-| <a href="/philosophy/sco/sco.pl.html">polski</a>     <!-- Polish -->
-]
-</p>
-
-<hr />
-
-<p>
-Se ha dado mucha cobertura periodística en los últimos meses a las presiones
-de la SCO y a sus ataques judiciales al software libre y al sistema GNU/Linux.
-Incluso cuando estos ataques se han ceñido específicamente al núcleo Linux
-en vez de a todo el sistema GNU/Linux, la FSF, especialmente
-a través de nuestro abogado defensor general Eben Moglen, sigue muy
-involucrada en la planificación estratégica de las reacciones de la
-comunidad contra la SCO.</p>
-
-<p>
-El profesor Moglen ha estado colaborando en el caso con abogados de IBM,
-incluyendo los que están dentro y fuera del consejo. Se ha colaborado con OSDL,
-que empleó a Linus Torvalds, el autor original y uno de los titulares de
-los derechos de autor del núcleo Linux. El profesor Moglen continúa sus
-esfuerzos diplomáticos en todos los movimientos del software libre y del
-código abierto y en toda la industria tecnológica para conducir a todos juntos
-a una coalición amplia y coordinada para oponerse a la SCO, tanto legalmente 
como
-en los medios de comunicación.</p>
 
-<p>
-En esta web publicaremos documentos relacionados con nuestro trabajo contra
-la SCO.</p>
-
-<ul>
-
-<li><a href="/philosophy/sco/subpoena.html"><cite>La citación de la SCO a la 
FSF</cite></a>, de
-  Bradley M. Kuhn, publicado el martes 18 de mayo de 2004.</li>
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
-<li><a href="/philosophy/sco/sco-without-fear.html"><cite>SCO: sin miedo y sin 
investigar</cite></a>,
-  de Eben Moglen, publicado el lunes 24 de noviembre de 2003.</li>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sco/sco.en.html" -->
 
-<li><a href="/philosophy/sco/sco-preemption.html"><cite>La SCO desafía al 
sentido común reclamando
-  la nulidad de la GPL</cite></a>, de Eben Moglen, publicado el lunes 18 de 
agosto de 2003.</li>
+<title>La posición de la FSF respecto a los ataques de la SCO al software 
libre -
+Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
 
-<li><a href="/philosophy/sco/questioning-sco.html"><cite>Cuestionamos a la 
SCO: un análisis riguroso
-  de sus vagas reclamaciones</cite></a>, de Eben Moglen, publicado el viernes 
1 de agosto de 2003.</li>
+<!--#include virtual="/philosophy/sco/po/sco.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>La posición de la FSF respecto a los ataques de la SCO al software 
libre</h2>
+
+<p>En los últimos meses se ha dado mucha cobertura mediática a las presiones 
y
+ataques judiciales de la SCO al software libre y al sistema GNU/Linux. A
+pesar de que los ataques al comienzo iban dirigidos a todo el sistema
+GNU/Linux  y luego se concentraron específicamente en el núcleo Linux, la
+FSF, especialmente a través de su asesor legal Eben Moglen, sigue muy
+involucrada en la planificación estratégica de las reacciones de la
+comunidad contra la SCO.</p>
 
-<li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html"><cite>La SCO, GNU y 
Linux</cite></a>, de Richard Stallman,
-  publicado el domingo 29 de junio de 2003.</li>
+<p>El profesor Moglen ha estado coordinando el caso con los abogados de IBM,
+tanto con los asesores internos como externos de la empresa. Ha colaborado
+con <abbr title="Open Source Development Labs">OSDL</abbr>, empleador de
+Linus Torvalds, el autor original y uno de los titulares del copyright del
+núcleo Linux. El profesor Moglen continúa sus esfuerzos diplomáticos, tanto
+en los movimientos del software libre y del código abierto como en la
+industria tecnológica, para formar una coalición amplia y coordinada que se
+oponga a la SCO en el ámbito jurídico y en los medios  de comunicación.</p>
 
-<li><a href="/philosophy/sco/sco-v-ibm.html"><cite>Las declaraciones de la FSF 
sobre<i> la SCO contra
-  IBM</i></cite></a>, de Eben Moglen, publicado el viernes 27 de junio de 
2003.</li>
+<p>En estas páginas publicaremos los documentos relacionados con nuestra labor
+contra la SCO.</p>
 
+<ul>
+<li><a href="/philosophy/sco/subpoena.html"><cite>La SCO cita en tribunales a 
la
+FSF</cite></a>, de Bradley M. Kuhn, publicado el martes 18 de mayo de 
2004.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-without-fear.html"><cite>SCO: sin miedo y sin
+investigar</cite></a>, de Eben Moglen, publicado el lunes 24 de noviembre de
+2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-preemption.html"><cite>La SCO desafía al
+sentido común reclamando la nulidad de la GPL</cite></a>, de Eben Moglen,
+publicado el lunes 18 de agosto de 2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/questioning-sco.html"><cite>Cuestionamiento a la
+SCO: un análisis riguroso de sus vagas reclamaciones</cite></a>, de Eben
+Moglen, publicado el viernes 1 de agosto de 2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html"><cite>La SCO, GNU y
+Linux</cite></a>, de Richard Stallman, publicado el domingo 29 de junio de
+2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-v-ibm.html"><cite>Declaración de la FSF sobre
+el caso <em>SCO contra IBM</em></cite></a>, de Eben Moglen, publicado el
+viernes 27 de junio de 2003.</li>
 </ul>
 
-<hr />
 
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Traducciones de esta página</b> :<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[
-  <a href="/philosophy/sco/sco.en.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/sco/sco.es.html">Espa&ntilde;ol</a>     <!-- Spanish -->
-| <a href="/philosophy/sco/sco.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>    <!-- French -->
-| <a href="/philosophy/sco/sco.pl.html">polski</a>     <!-- Polish -->
-]
-</p>
-</div>
+<div style="font-size: small;">
 
-<div class="copyright">
-<p>
-Volver a la <a href="/home.es.html">página principal del proyecto GNU</a>.
-</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
 
-<p>
-<a href="http://member.fsf.org";>Apoye el trabajo de la FSF convirtiéndose en 
miembro asociado</a>.
-</p>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
+traducciones a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de 
América</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
 
-<p>
-Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU
-(en inglés) a <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Otras <a href="/home.es.html#ContactInfo">formas de contactar con la FSF</a>.
-<br />
-Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias (en inglés) a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
 
-<p>
-Para informarse de <a href="/spanish/index.html#ayudar"><em>cómo traducir al
-español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
-del <a href="/spanish/">Equipo de traducción al español de GNU</a>.
-</p>
 
-<p>
-Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
-in any medium, provided this notice is preserved.
-<br />
-Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su
-totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.
-</p>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
 
-<p>
-Traducción: 17 ago 2004 acidborg<br />
-Revisión: 17 ago 2004 Antonio Regidor<br />
-</p>
+$Date: 2013/12/31 15:00:11 $
 
-<p>
-Última actualización:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/30 05:19:42 $ $Author: ineiev $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
+</div>
 </body>
 </html>
\ No newline at end of file

Index: po/sco-gnu-linux.es-en.html
===================================================================
RCS file: po/sco-gnu-linux.es-en.html
diff -N po/sco-gnu-linux.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/sco-gnu-linux.es-en.html 31 Dec 2013 15:00:12 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,226 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>SCO, GNU and Linux
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>SCO, GNU and Linux</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a>
+</p>
+
+<p>
+<i>This article was first published on ZDNet.</i>
+</p>
+
+<p>
+SCO's contract dispute with IBM has been accompanied by a smear
+campaign against the whole GNU/Linux system.  But SCO made an obvious
+mistake when it erroneously quoted me as saying that &ldquo;Linux is a
+copy of Unix.&rdquo; Many readers immediately smelled a rat&mdash;not
+only because I did not say that, and not only because the person who
+said it was talking about published ideas (which are uncopyrightable)
+rather than code, but because they know I would never compare Linux
+with Unix.
+</p>
+
+<p>
+Unix is a complete operating system, but Linux is just part of one.
+SCO is using the popular confusion between Linux and the GNU/Linux
+system to magnify the fear that it can spread.  GNU/Linux is the GNU
+operating system running with Linux as the kernel.  The kernel is the
+part of the system that allocates the machine's resources to the other
+programs you run.  That part is Linux.
+</p>
+
+<p>
+We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was
+to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software,
+meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay
+programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee),
+and publish modified versions.  (See <a href="/gnu/thegnuproject.html">an
+overview of the GNU project</a>.)
+</p>
+
+<p>
+In 1991, GNU was mostly finished, lacking only a kernel.  In 1992, Linus
+Torvalds made his kernel, Linux, free software.  Others combined GNU and
+Linux to produce the first complete free operating system, GNU/Linux.  (See
+<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">our GNU/Linux FAQ</a>.)  GNU/Linux is
+also free software, and SCO made use of this freedom by selling their
+version of it.  Today, GNU runs with various kernels including Linux, the
+GNU Hurd (our kernel), and the NetBSD kernel.  It is basically the same
+system whichever kernel you use.
+</p>
+
+<p>
+Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they
+were doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.
+The confusion spread; many users and journalists call the whole system
+&ldquo;Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel
+&ldquo;Linux&rdquo;, the result is even more confusion: when a
+statement says &ldquo;Linux&rdquo;, you can only guess what software
+it refers to.  SCO's irresponsible statements are shot through with
+ambiguous references to &ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to
+attribute any coherent meaning to them overall, but they appear to
+accuse the entire GNU/Linux system of being copied from Unix.
+</p>
+
+<p>
+The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point
+of developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and
+always was non-free software, meaning that it denies its users the
+freedom to cooperate and to control their computers.  To use computers
+in freedom as a community, we needed a free software operating system.
+We did not have the money to buy and liberate an existing system, but
+we did have the skill to write a new one.  Writing GNU was a
+monumental job.  We did it for our freedom, and your freedom.
+</p>
+
+<p>
+To copy Unix source code would not be ethically wrong
+<a href="#footnote">[1]</a>, but it is illegal; our work would fail to
+give users lawful freedom to cooperate if it were not done lawfully.
+To make sure we would not copy Unix source code or write anything
+similar, we told GNU contributors not even to look at Unix source code
+while developing code for GNU.  We also suggested design approaches
+that differ from typical Unix design approaches, to ensure our code
+would not resemble Unix code.  We did our best to avoid ever copying
+Unix code, despite our basic premise that to prohibit copying of
+software is morally wrong.
+</p>
+
+<p>
+Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual
+property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident
+bias: that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind
+of property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic
+thinking: it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent
+law, trademark law and others&mdash;which really have little in
+common.  This leads people to suppose those laws are one single issue,
+the &ldquo;intellectual property issue&rdquo;, and think about
+&ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think at such a broad abstract
+level that the specific social issues raised by these various laws are
+not even visible.  Any opinion &ldquo;about intellectual
+property&rdquo; is thus bound to be foolish.
+(See <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">our list of words to
+avoid</a> for more explanation of the confusion caused by this term.)
+</p>
+
+<p>
+In the hands of a propagandist for increased copyright or patent
+powers, the term is a way to prevent clear thinking.  In the hands of
+someone making threats, the term is a tool for obfuscation: &ldquo;We
+claim we can sue you over something, but we won't say what it
+is.&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+In an actual lawsuit, such ambiguity would make their case fail, or
+even prevent it from getting off the ground.  If, however, SCO's aim
+is to shake the tree and see if any money falls down, or simply to
+spread fear, they may regard vagueness and mystery as advantageous.
+</p>
+
+<p>
+I cannot prognosticate about the SCO vs IBM lawsuit itself: I don't
+know what was in their contract, I don't know what IBM did, and I am
+not a lawyer.  The Free Software Foundation's lawyer, Professor
+Moglen, believes that SCO gave permission for the community's use of
+the code that they distributed under the GNU GPL and other free
+software licenses in their version of GNU/Linux.
+</p>
+
+<p>
+However, I can address the broader issue of such situations.  In a
+community of over half a million developers, we can hardly expect that
+there will never be plagiarism.  But it is no disaster; we discard
+that material and move on.  If there is material in Linux that was
+contributed without legal authorization, the Linux developers will
+learn what it is and replace it.  SCO cannot use its copyrights, or
+its contracts with specific parties, to suppress the lawful
+contributions of thousands of others.  Linux itself is no longer
+essential: the GNU system became popular in conjunction with Linux,
+but today it also runs with two BSD kernels and the GNU kernel.  Our
+community cannot be defeated by this.
+</p>
+
+<h3>Footnotes</h3>
+
+<ol>
+<li id="footnote">Since this statement directly contradicts the
+establishment views of the proprietary software developers, some
+readers suppose that the word &ldquo;not&rdquo; was inserted by
+mistake.  It is entirely intentional.  It is not wrong to copy
+software.  It is wrong to stop others from copying software.  Thus,
+software should be free.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+
+<p><a href="/philosophy/sco/sco.html">Other Texts to Read related
+to SCO</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/12/31 15:00:12 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/sco.es-en.html
===================================================================
RCS file: po/sco.es-en.html
diff -N po/sco.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/sco.es-en.html   31 Dec 2013 15:00:12 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,104 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>FSF's Position regarding SCO's attacks on Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/sco/po/sco.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>FSF's Position regarding SCO's attacks on Free Software</h2>
+
+<p>Much press coverage has been given in the last months to SCO's press and
+legal attacks on Free Software and the GNU/Linux system.  Even though
+these attacks have narrowed from a focus on the whole GNU/Linux system to
+the kernel named Linux specifically, FSF, particularly through our General
+Counsel Eben Moglen, remains deeply involved in strategic planning for the
+community's responses to SCO.</p>
+
+<p>Professor Moglen has been coordinating with IBM's lawyers on the
+matter, including both their inside and outside counsel.  He has
+coordinated with OSDL, who employ Linus Torvalds, the original author and
+a key copyright holder of the kernel named Linux.  Professor Moglen
+continues diplomatic efforts throughout the Free Software and Open Source
+Movements, and throughout the technology industry, to bring together a
+broad, coordinated coalition to oppose SCO, both legally and in the
+media.</p>
+
+<p>On this site, we will publish documents related to our work opposing 
SCO.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/philosophy/sco/subpoena.html"><cite>The SCO Subpoena of 
FSF</cite></a>, by
+  Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-without-fear.html"><cite>SCO: Without Fear 
and Without Research </cite></a>, by
+  Eben Moglen, released on Monday 24 November 2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-preemption.html"><cite>SCO Scuttles Sense, 
Claiming GPL Invalidity</cite></a>, by
+  Eben Moglen, released on Monday 18 August 2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/questioning-sco.html"><cite>Questioning SCO: A 
Hard Look at Nebulous Claims</cite></a>, by
+  Eben Moglen, released on Friday 1 August 2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html"><cite>SCO, GNU, and 
Linux</cite></a>, by
+  Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-v-ibm.html"><cite>FSF Statement on <em>SCO v. 
IBM</em></cite></a>, by
+  Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003.</li>
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/12/31 15:00:12 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]