www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www award/2000/po/2000.fr.po distros/po/screens...


From: Therese Godefroy
Subject: www award/2000/po/2000.fr.po distros/po/screens...
Date: Sun, 15 Dec 2013 22:11:04 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 13/12/15 22:11:03

Modified files:
        award/2000/po  : 2000.fr.po 
        distros/po     : screenshot.fr.po 
        education/po   : edu-system-india.fr.po edu-why.fr.po 
                         education.fr.po 
        events/po      : rms-nyu-2001-transcript.fr.po 
        fun/po         : humor.fr.po 
        fun/jokes/po   : any-key.fr.po dna.fr.po nobody-owns.fr.po 
        gnu/po         : linux-and-gnu.fr.po manifesto.fr.po 
        graphics/po    : graphics.fr.po 
        help/po        : gethelp.fr.po 
        po             : home.fr.po 
        licenses/po    : gpl-faq.fr.po gplv3-the-program.fr.po 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.fr.po 
        links/po       : links.fr.po 
        manual/po      : allgnupkgs.fr.po 
        music/po       : free-software-song.fr.po 
        philosophy/po  : amazon.fr.po can-you-trust.fr.po 
                         copyright-versus-community-2000.fr.po dat.fr.po 
                         drdobbs-letter.fr.po ebooks.fr.po 
                         eldred-amicus.fr.po fire.fr.po 
                         free-digital-society.fr.po 
                         free-software-for-freedom.fr.po 
                         freedom-or-copyright.fr.po 
                         google-engineering-talk.fr.po 
                         is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po 
                         javascript-trap.fr.po latest-articles.fr.po 
                         misinterpreting-copyright.fr.po motif.fr.po 
                         open-source-misses-the-point.fr.po 
                         ough-interview.fr.po 
                         patent-reform-is-not-enough.fr.po 
                         pragmatic.fr.po protecting.fr.po rieti.fr.po 
                         rms-kol.fr.po 
                         software-libre-commercial-viability.fr.po 
                         software-patents.fr.po stallman-kth.fr.po 
                         surveillance-vs-democracy.fr.po udi.fr.po 
                         vaccination.fr.po 
                         when_free_software_isnt_practically_better.fr.po 
                         who-does-that-server-really-serve.fr.po 
                         your-freedom-needs-free-software.fr.po 
        press/po       : 2002-03-18-digitalspeech.fr.po 
        server/po      : irc-rules.fr.po sitemap.fr.po 

Log message:
        Add missing unbreakable spaces.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/2000/po/2000.fr.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-system-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.fr.po?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/any-key.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/dna.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/nobody-owns.fr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.fr.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/gethelp.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fr.po?cvsroot=www&r1=1.356&r2=1.357
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.fr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.fr.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/free-software-song.fr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.fr.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dat.fr.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.fr.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/eldred-amicus.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fire.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.fr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fr.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/google-engineering-talk.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/latest-articles.fr.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ough-interview.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.fr.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.fr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rieti.fr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-kol.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-patents.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-kth.fr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/udi.fr.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/vaccination.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/when_free_software_isnt_practically_better.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/po/2002-03-18-digitalspeech.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.185&r2=1.186

Patches:
Index: award/2000/po/2000.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/award/2000/po/2000.fr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- award/2000/po/2000.fr.po    13 Feb 2013 21:16:15 -0000      1.18
+++ award/2000/po/2000.fr.po    15 Dec 2013 22:10:48 -0000      1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2000.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-28 07:56-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 15:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -267,7 +267,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : ?<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
+"Traduction : ?<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
 "\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: distros/po/screenshot.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/screenshot.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/po/screenshot.fr.po 23 Oct 2013 08:10:48 -0000      1.9
+++ distros/po/screenshot.fr.po 15 Dec 2013 22:10:48 -0000      1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: screenshot.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-22 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-23 09:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -110,7 +110,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Aurélien Rivière<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Aurélien Rivière<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: education/po/edu-system-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-system-india.fr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/po/edu-system-india.fr.po 15 Oct 2013 09:14:04 -0000      1.6
+++ education/po/edu-system-india.fr.po 15 Dec 2013 22:10:48 -0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-system-india.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-13 06:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-12 21:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -345,7 +345,7 @@
 "gouvernement central qui changeaient périodiquement d'affectation et "
 "pouvaient avoir à déménager n'importe où dans le pays. Un certain nombre "
 "d'« écoles centrales » (appelées <cite>Kendriya Vidyalayas</cite>) ont 
été "
-"créées dans ce but dans toutes les agglomérations urbaines du pays ; elles 
"
+"créées dans ce but dans toutes les agglomérations urbaines du pays ; 
elles "
 "ont des emplois du temps identiques, de sorte qu'un élève qui passerait "
 "d'une école à l'autre au cours de la même journée aurait du mal à voir 
une "
 "différence dans le contenu de l'enseignement. Dans ces écoles, une des "

Index: education/po/edu-why.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-why.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- education/po/edu-why.fr.po  15 Oct 2013 09:14:04 -0000      1.26
+++ education/po/edu-why.fr.po  15 Dec 2013 22:10:48 -0000      1.27
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-why.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-13 06:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-12 21:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -91,7 +91,7 @@
 msgstr ""
 "Les établissements scolaires doivent enseigner les valeurs du partage en "
 "montrant l'exemple. Le logiciel libre contribue à la pédagogie, car il "
-"permet le partage des savoirs et des outils :"
+"permet le partage des savoirs et des outils :"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: education/po/education.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/education.fr.po,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- education/po/education.fr.po        13 Apr 2013 07:05:28 -0000      1.70
+++ education/po/education.fr.po        15 Dec 2013 22:10:48 -0000      1.71
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-13 06:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 17:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -64,7 +64,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "Quel est le lien entre logiciel libre et éducation ?"
+msgstr "Quel est le lien entre logiciel libre et éducation ?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -206,7 +206,7 @@
 "An article by Richard Stallman: <a href=\"/education/edu-schools.html\">Why "
 "Schools Should Exclusively Use Free Software</a>"
 msgstr ""
-"Un article de Richard Stallman : <a href=\"/education/edu-schools.html"
+"Un article de Richard Stallman : <a href=\"/education/edu-schools.html"
 "\">Pourquoi les écoles doivent utiliser exclusivement du logiciel libre</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>

Index: events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po     12 Aug 2013 20:01:01 -0000      
1.35
+++ events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po     15 Dec 2013 22:10:49 -0000      
1.36
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-nyu-2001-transcript.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-15 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-27 23:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -241,7 +241,7 @@
 "exactement : vous pouvez laisser tomber certains ingrédients, ajouter des "
 "champignons parce que vous aimez les champignons, mettre un peu moins de sel "
 "parce que votre médecin vous a recommandé de manger moins salé, que sais-"
-"je ? Vous pouvez même faire des changements plus importants selon vos "
+"je ? Vous pouvez même faire des changements plus importants selon vos "
 "talents. Et si vous avez fait des changements dans une recette et que vos "
 "amis l'ont appréciée, l'un d'entre eux vous a peut-être dit : « Dis 
donc, je "
 "pourrais avoir la recette ? » Et alors, qu'est-ce que vous faites ? Vous "
@@ -1926,7 +1926,7 @@
 msgstr ""
 "Et beaucoup de gens penseraient : je suis volontaire pour donner mon temps "
 "afin de contribuer à ma communauté, mais pourquoi contribuer à un 
programme "
-"privateur de telle ou telle société ? Vous savez, certaines personnes ne "
+"privateur de telle ou telle société ? Vous savez, certaines personnes ne "
 "trouvent pas ça forcément mal mais elles veulent être rétribuées pour 
cela. "
 "Moi, je préférerais ne pas le faire du tout."
 
@@ -4379,7 +4379,7 @@
 "</a></li>\n"
 "<li id=\"TransNote3\">Zwei était Eine à l'origine. <a 
href=\"#TransNote3-rev"
 "\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote4\">Prononcer « nou » ; traduction : nouveau. <a 
href="
+"<li id=\"TransNote4\">Prononcer « nou » ; traduction : nouveau. <a 
href="
 "\"#TransNote4-rev\">&#8593;</a></li>\n"
 "<li id=\"TransNote5\">Nouveau système d'exploitation. <a 
href=\"#TransNote5-"
 "rev\">&#8593;</a></li>\n"

Index: fun/po/humor.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/fun/po/humor.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- fun/po/humor.fr.po  15 Sep 2013 09:33:00 -0000      1.15
+++ fun/po/humor.fr.po  15 Dec 2013 22:10:49 -0000      1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: humor.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-10 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-10 21:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -101,7 +101,7 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/fun/jokes/brainfuck.html\">Source code for ed in BrainFuck ;-)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fun/jokes/brainfuck.html\">Code source de ed en BrainFuck ;-)</a>"
+"<a href=\"/fun/jokes/brainfuck.html\">Code source de ed en BrainFuck ;-)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/errno.2.html\">Errno codes</a>"
@@ -124,7 +124,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/long-options.html\">Long Options?</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/long-options.html\">Options longues ?</a>"
+msgstr "<a href=\"/fun/jokes/long-options.html\">Options longues ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/software.terms.html\">Software Terms</a>"
@@ -174,7 +174,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/ed-msg.html\">Ed, man! !man ed</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/ed-msg.html\">Ed, man ! ! man ed</a>"
+msgstr "<a href=\"/fun/jokes/ed-msg.html\">Ed, man! !man ed</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/power.users.html\">Power Users Guide</a>"
@@ -343,7 +343,7 @@
 "Where Do Deleted Characters Go?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.joke-archives.com/computers/deletedcharacters.html\";> "
-"Où vont les caractères effacés ?</a>"
+"Où vont les caractères effacés ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -440,7 +440,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "A war against <a href=\"/fun/jokes/bug.war.html\">Bugs</a>!"
-msgstr "Une guerre contre les <a href=\"/fun/jokes/bug.war.html\">bogues</a> !"
+msgstr "Une guerre contre les <a href=\"/fun/jokes/bug.war.html\">bogues</a> 
!"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -519,7 +519,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/smileys.html\">Smileys :-)</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/smileys.html\">Smileys :-)</a>"
+msgstr "<a href=\"/fun/jokes/smileys.html\">Smileys :-)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/spilling-checker.html\">Spilling Checker</a>"
@@ -559,7 +559,7 @@
 "the world's funniest joke&rdquo;!"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://laughlab.co.uk/\";>LaboDuRire</a> – avec la « blague la 
plus "
-"drôle du monde » !"
+"drôle du monde » !"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: fun/jokes/po/any-key.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/fun/jokes/po/any-key.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- fun/jokes/po/any-key.fr.po  5 Jan 2013 22:21:42 -0000       1.8
+++ fun/jokes/po/any-key.fr.po  15 Dec 2013 22:10:49 -0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: any-key.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 20:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Aurélien Rivière <aurelien.riv AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Where is any-key???"
-msgstr "Où est « n'importe quelle touche » ???"
+msgstr "Où est « n'importe quelle touche » ???"
 
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap

Index: fun/jokes/po/dna.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/fun/jokes/po/dna.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- fun/jokes/po/dna.fr.po      5 Jan 2013 22:21:42 -0000       1.10
+++ fun/jokes/po/dna.fr.po      15 Dec 2013 22:10:49 -0000      1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dna.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 20:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Aurélien Rivière <aurelien.riv AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -110,7 +110,7 @@
 " *                        CD.\n"
 " */\n"
 msgstr ""
-"/* Historique des versions :\n"
+"/* Historique des versions :\n"
 " *\n"
 " * 0000-00-01 00:00  1.0  Adam.\n"
 " * 0000-00-02 10:00  1.1  Eve.\n"
@@ -123,7 +123,7 @@
 " * 2091-08-20 13:56  1.6  Pouces opposables ajoutés à la routine main().\n"
 " * 2501-04-09 14:04  1.7  Légères améliorations cosmétiques -- Couleur de 
peau rendue\n"
 " *                        plus sombre pour correspondre à mon image.\n"
-" * 2909-07-12 02:21  1.8  Dentition inadéquate ; Ajout de dents 'de sagesse' 
supplémentaires.\n"
+" * 2909-07-12 02:21  1.8  Dentition inadéquate ; Ajout de dents 'de 
sagesse' supplémentaires.\n"
 " *                        Penser à augmenter la taille de la bouche pour 
compenser.\n"
 " * 4501-12-31 14:18  1.9  Augmentation de la taille moyenne.\n"
 " * 5533-02-12 17:09  2.0  Ajout de l'option homosexualité, déclenchée par 
une densité de\n"

Index: fun/jokes/po/nobody-owns.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/fun/jokes/po/nobody-owns.fr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- fun/jokes/po/nobody-owns.fr.po      27 Mar 2013 20:50:18 -0000      1.19
+++ fun/jokes/po/nobody-owns.fr.po      15 Dec 2013 22:10:50 -0000      1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fun/jokes/nobody-owns.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 17:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <bouzim AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -72,10 +72,10 @@
 "\n"
 "\n"
 "Cette chanson, n'a aucun auteur\n"
-"Aucun point d'origine ;\n"
+"Aucun point d'origine ;\n"
 "Cette chanson, n'a aucune fin,\n"
-"Et n'a jamais commencé ;\n"
-"Cette chanson peut voyager n'importe où ;\n"
+"Et n'a jamais commencé ;\n"
+"Cette chanson peut voyager n'importe où ;\n"
 "Il n'y a aucun endroit qu'il ne lui appartienne pas...\n"
 "Car personne ne possède cette chanson.\n"
 "\n"

Index: gnu/po/linux-and-gnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.fr.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- gnu/po/linux-and-gnu.fr.po  15 Oct 2013 09:14:05 -0000      1.59
+++ gnu/po/linux-and-gnu.fr.po  15 Dec 2013 22:10:50 -0000      1.60
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-15 04:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 10:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -564,7 +564,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : ?<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
+"Traduction : ?<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
 "\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: gnu/po/manifesto.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/manifesto.fr.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- gnu/po/manifesto.fr.po      30 Nov 2013 21:15:42 -0000      1.53
+++ gnu/po/manifesto.fr.po      15 Dec 2013 22:10:50 -0000      1.54
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-30 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1363,7 +1363,7 @@
 "<li id=\"TransNote1\"><cite>Parser generator</cite>, ce qui peut aussi se "
 "traduire par « compilateur de compilateur ». <a href=\"#TransNote1-rev"
 "\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\">« Traite les autres comme tu voudrais être "
+"<li id=\"TransNote2\">« Traite les autres comme tu voudrais être "
 "traité. » <a href=\"#TransNote2-rev\">&#8593;</a></li>\n"
 "<li id=\"TransNote3\">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par "
 "« privateur », ces logiciels nous privant de certaines des libertés "
@@ -1444,7 +1444,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : ?<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
+"Traduction : ?<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
 "\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: graphics/po/graphics.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/graphics/po/graphics.fr.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- graphics/po/graphics.fr.po  29 Nov 2013 20:59:14 -0000      1.60
+++ graphics/po/graphics.fr.po  15 Dec 2013 22:10:50 -0000      1.61
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graphics.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-27 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-27 13:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -527,7 +527,7 @@
 "http://graphics.rootmode.com/ (archived)</a>"
 msgstr ""
 "Merci à Edward Alfert pour avoir dessiné les icônes de favoris et les "
-"boutons archivés sur : <a href=\"http://web.archive.org/web/20110513011151/";
+"boutons archivés sur <a href=\"http://web.archive.org/web/20110513011151/";
 "http://graphics.rootmode.com/\";> http://graphics.rootmode.com/</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -535,7 +535,7 @@
 "Thanks to Anja Gerwinski for her images at: <a href= \"http://www.gerwinski.";
 "de/~anja/gnuart/\">http://www.gerwinski.de/~anja/gnuart/</a>."
 msgstr ""
-"Merci à Anja Gerwinski pour ses images, publiées sur : <a 
href=\"http://www.";
+"Merci à Anja Gerwinski pour ses images, publiées sur <a href=\"http://www.";
 "gerwinski.de/~anja/gnuart/\">http://www.gerwinski.de/~anja/gnuart/</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -553,7 +553,7 @@
 "Thanks to Raul Silva for his images at: <a href= \"http://gnuart.onshore.com";
 "\">http://gnuart.onshore.com</a>"
 msgstr ""
-"Merci à Raul Silva pour ses images, publiées sur : <a href=\"http://gnuart.";
+"Merci à Raul Silva pour ses images, publiées sur <a href=\"http://gnuart.";
 "onshore.com\">http://gnuart.onshore.com</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -562,7 +562,7 @@
 "deviantart.com/art/Le-Sage-285523519\"> http://apolonis.deviantart.com/art/";
 "Le-Sage-285523519</a>"
 msgstr ""
-"Merci à ~Apolonis pour leur image publiée sur : <a href= 
\"http://apolonis.";
+"Merci à ~Apolonis pour leur image publiée sur <a href= \"http://apolonis.";
 "deviantart.com/art/Le-Sage-285523519\"> http://apolonis.deviantart.com/art/";
 "Le-Sage-285523519</a>"
 
@@ -571,9 +571,9 @@
 "Thanks to David Arroyo Menéndez for their images at: <a href=\"http://www.";
 "davidam.com/art/free-software\"> http://www.davidam.com/art/free-software</a>"
 msgstr ""
-"Merci à David Arroyo Menéndez pour ses dessins publiés sur : <a href="
-"\"http://www.davidam.com/art/free-software\";> http://www.davidam.com/art/";
-"free-software</a>"
+"Merci à David Arroyo Menéndez pour ses dessins publiés sur <a 
href=\"http://";
+"www.davidam.com/art/free-software\"> http://www.davidam.com/art/free-";
+"software</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: help/po/gethelp.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/help/po/gethelp.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- help/po/gethelp.fr.po       19 Aug 2013 22:12:29 -0000      1.17
+++ help/po/gethelp.fr.po       15 Dec 2013 22:10:50 -0000      1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gethelp.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-19 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-19 13:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -305,7 +305,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : ?<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
+"Traduction : ?<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
 "\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: po/home.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/po/home.fr.po,v
retrieving revision 1.356
retrieving revision 1.357
diff -u -b -r1.356 -r1.357
--- po/home.fr.po       29 Nov 2013 20:25:24 -0000      1.356
+++ po/home.fr.po       15 Dec 2013 22:10:55 -0000      1.357
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-28 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-29 10:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -97,7 +97,7 @@
 msgstr ""
 "Le <a href=\"/gnu/gnu.html\">projet GNU</a> a été lancé en 1984 pour "
 "développer le système GNU. Le nom « GNU » est un acronyme récursif 
pour "
-"<cite>GNU's Not Unix!</cite> (GNU N'est pas Unix !) ; <a href=\"/"
+"<cite>GNU's Not Unix!</cite> (GNU N'est pas Unix !) ; <a href=\"/"
 "pronunciation/pronunciation.html\">il se prononce <em>gnou</em></a>, avec "
 "une syllabe sans voyelle entre le <em>g</em> (dur) et le <em>n</em>."
 

Index: licenses/po/gpl-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- licenses/po/gpl-faq.fr.po   25 Nov 2013 07:40:51 -0000      1.108
+++ licenses/po/gpl-faq.fr.po   15 Dec 2013 22:10:57 -0000      1.109
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-11 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-30 19:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -348,8 +348,8 @@
 "<a href=\"#MereAggregation\">What is the difference between an &ldquo;"
 "aggregate&rdquo; and other kinds of &ldquo;modified versions&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#MereAggregation\">Quelle est la différence entre un « agrégat 
» "
-"<cite>[aggregate]</cite> et d'autres types de « versions modifiées » 
?</a>"
+"<a href=\"#MereAggregation\">Quelle est la différence entre un « agrégat 
» "
+"<cite>[aggregate]</cite> et d'autres types de « versions modifiées » 
?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@
 "no way to satisfy both licenses at once, they are incompatible."
 msgstr ""
 "Pour combiner deux programmes (ou des parties importantes de ceux-ci) dans "
-"une « création plus vaste », vous devez avoir la permission d'utiliser 
les "
+"une « création plus vaste », vous devez avoir la permission d'utiliser 
les "
 "deux programmes de cette manière. Si les licences des deux programmes le "
 "permettent, elles sont compatibles. S'il n'y a aucun moyen de satisfaire les "
 "deux licences en même temps, elles sont incompatibles."
@@ -5068,7 +5068,7 @@
 "alors ce n'est pas vraiment la liberté. Aussi, quand vous vous procurez une "
 "copie d'un programme sous une certaine version d'une licence, les droits "
 "accordés par cette licence doivent vous être acquis 
<em>définitivement</em>. "
-"Mettre à disposition sous « la GPL version N ou ultérieure » met ce 
principe "
+"Mettre à disposition sous « la GPL version N ou ultérieure » met ce 
principe "
 "en application."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>

Index: licenses/po/gplv3-the-program.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/gplv3-the-program.fr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- licenses/po/gplv3-the-program.fr.po 15 Oct 2013 09:14:06 -0000      1.34
+++ licenses/po/gplv3-the-program.fr.po 15 Dec 2013 22:10:58 -0000      1.35
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gplv3-the-program.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-14 10:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -140,7 +140,7 @@
 "&quot;The Program&quot; refers to any copyrightable work licensed under this "
 "License.<br/><br/>\n"
 "Traduction non officielle :<br/><br/>\n"
-"« Le Programme » se réfère à toute création protégeable par le droit "
+"« Le Programme » se réfère à toute création protégeable par le droit 
"
 "d’auteur licenciée aux termes de cette Licence."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po  31 Aug 2013 08:29:11 -0000      
1.55
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po  15 Dec 2013 22:10:58 -0000      
1.56
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-31 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-30 19:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -750,9 +750,9 @@
 "modules into one program&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#MereAggregation\" name=\"TOCMereAggregation\">Quelle est la "
-"différence entre la « simple agrégation » <cite>[mere aggregation]</cite> 
et "
+"différence entre la « simple agrégation » <cite>[mere 
aggregation]</cite> et "
 "la « combinaison de deux modules dans un seul programme » 
<cite>[combining]</"
-"cite> ?</a>"
+"cite> ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -3102,9 +3102,9 @@
 "modules into one program&rdquo;?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCMereAggregation\" name=\"MereAggregation\">Quelle est la "
-"différence entre la « simple agrégation » <cite>[mere aggregation]</cite> 
et "
+"différence entre la « simple agrégation » <cite>[mere 
aggregation]</cite> et "
 "la « combinaison de deux modules dans un seul programme » 
<cite>[combining]</"
-"cite> ?</a></b>"
+"cite> ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""

Index: links/po/links.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/links/po/links.fr.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- links/po/links.fr.po        24 Nov 2013 23:53:27 -0000      1.75
+++ links/po/links.fr.po        15 Dec 2013 22:10:58 -0000      1.76
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: links.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-22 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-22 09:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -605,7 +605,7 @@
 msgstr ""
 "La Ligue pour la liberté de programmation a maintenant cessé son activité. 
"
 "Merci de rejoindre notre campagne <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>pour "
-"la disparition des brevets logiciels</a> !"
+"la disparition des brevets logiciels</a> !"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://eff.org\";>Electronic Frontier Foundation</a>"

Index: manual/po/allgnupkgs.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/manual/po/allgnupkgs.fr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- manual/po/allgnupkgs.fr.po  25 Nov 2013 00:28:54 -0000      1.6
+++ manual/po/allgnupkgs.fr.po  15 Dec 2013 22:10:59 -0000      1.7
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-07 00:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -3349,7 +3349,7 @@
 "Intro_to_Emacs_Lisp_3rd_Ed/\">An Introduction to Emacs Lisp</a></cite>.  [<a "
 "href=\"/software/lispintro/\">lispintro&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Disponible en version imprimée : <cite><a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/";
+"Disponible en version imprimée : <cite><a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/";
 "Intro_to_Emacs_Lisp_3rd_Ed/\">An Introduction to Emacs Lisp</a></cite> (Une "
 "introduction au Lisp d'EMacs). [<a href=\"/software/lispintro/\">lispintro 
–"
 " accueil</a>]"

Index: music/po/free-software-song.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/music/po/free-software-song.fr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- music/po/free-software-song.fr.po   17 Jul 2013 19:11:30 -0000      1.34
+++ music/po/free-software-song.fr.po   15 Dec 2013 22:10:59 -0000      1.35
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-song.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-23 18:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-14 09:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -38,7 +38,6 @@
 "Vous pouvez aussi lire l'histoire de <a href=\"/music/writing-fs-song.html"
 "\">l'écriture de cette chanson</a>."
 
-#.  :] 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The lyrics of the &ldquo;Free Software Song&rdquo; are sung to the melody of "

Index: philosophy/po/amazon.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/amazon.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/amazon.fr.po  24 Nov 2013 23:53:27 -0000      1.37
+++ philosophy/po/amazon.fr.po  15 Dec 2013 22:10:59 -0000      1.38
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: amazon.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-22 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-22 09:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -66,7 +66,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!"
-msgstr "<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!"
+msgstr "<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why we boycott Amazon"

Index: philosophy/po/can-you-trust.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/can-you-trust.fr.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/po/can-you-trust.fr.po   16 Mar 2013 08:09:45 -0000      1.45
+++ philosophy/po/can-you-trust.fr.po   15 Dec 2013 22:10:59 -0000      1.46
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-12 08:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-12 19:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
-msgstr "Pouvez-vous faire confiance à votre ordinateur ?"
+msgstr "Pouvez-vous faire confiance à votre ordinateur ?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
@@ -325,7 +325,7 @@
 "lois, les pressions pour l'accepter peuvent être énormes. Aujourd'hui les "
 "gens utilisent souvent le format Word pour communiquer, bien que cela cause "
 "des problèmes variés (voir « <a 
href=\"/philosophy/no-word-attachments.html"
-"\">Finissons-en avec les pièces jointes Word !</a> »). Si un jour seule 
une "
+"\">Finissons-en avec les pièces jointes Word !</a> »). Si un jour seule 
une "
 "machine déloyale peut lire les documents créés avec la dernière version 
de "
 "Word, beaucoup de gens se mettront à l'utiliser, à supposer qu'ils "
 "envisagent la situation en termes de choix personnel (à prendre ou à "

Index: philosophy/po/copyright-versus-community-2000.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/copyright-versus-community-2000.fr.po 30 Nov 2013 21:15:44 
-0000      1.27
+++ philosophy/po/copyright-versus-community-2000.fr.po 15 Dec 2013 22:10:59 
-0000      1.28
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-versus-community-2000.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-07 00:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-30 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1377,7 +1377,7 @@
 "ans, le publier. Et naturellement, si le code source ne correspondait pas à "
 "l'exécutable il y aurait fraude. En fait si cela correspond vraiment, on "
 "doit pouvoir très facilement le vérifier dès que le travail est publié. "
-"Ainsi, vous publiez le code source et quelqu'un par là-bas dit : « Très "
+"Ainsi, vous publiez le code source et quelqu'un par là-bas dit : « Très "
 "bien ; <code>./configure</code> ; <code>make</code> » et voit si cela "
 "produit les mêmes exécutables, et hue."
 

Index: philosophy/po/dat.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/dat.fr.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/dat.fr.po     22 Apr 2013 06:27:38 -0000      1.40
+++ philosophy/po/dat.fr.po     15 Dec 2013 22:10:59 -0000      1.41
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dat.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-21 07:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-21 10:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -51,7 +51,7 @@
 "italics or other emphasis.]</em>"
 msgstr ""
 "<em>[Cet article a été publié initialement dans le magazine </em>Wired<em> 
"
-"en 1992 ; au lieu de modifier le texte, j'ai ajouté des notes, entre "
+"en 1992 ; au lieu de modifier le texte, j'ai ajouté des notes, entre "
 "crochets et avec italiques ou autre mise en relief.]</em>"
 
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/drdobbs-letter.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/drdobbs-letter.fr.po  1 Feb 2013 21:19:23 -0000       1.24
+++ philosophy/po/drdobbs-letter.fr.po  15 Dec 2013 22:10:59 -0000      1.25
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: drdobbs-letter.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 17:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : ?<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
+"Traduction : ?<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
 "\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/po/ebooks.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/ebooks.fr.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/ebooks.fr.po  4 Apr 2013 22:27:04 -0000       1.40
+++ philosophy/po/ebooks.fr.po  15 Dec 2013 22:10:59 -0000      1.41
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-02 20:55-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-04 08:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -153,7 +153,7 @@
 "domination puissants, quand un petit nombre de personnes contrôlent ce que "
 "font les ordinateurs des autres. Les éditeurs réalisèrent qu'en forçant 
les "
 "gens à utiliser des logiciels spécifiques pour lire les livres "
-"électroniques, ils pouvaient acquérir un pouvoir inégalé jusqu'alors : 
ils "
+"électroniques, ils pouvaient acquérir un pouvoir inégalé jusqu'alors : 
ils "
 "pouvaient contraindre les lecteurs à payer, et à s'identifier, chaque fois "
 "qu'ils lisaient un livre ! Le rêve des éditeurs."
 

Index: philosophy/po/eldred-amicus.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/eldred-amicus.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/eldred-amicus.fr.po   30 Nov 2013 21:15:44 -0000      1.26
+++ philosophy/po/eldred-amicus.fr.po   15 Dec 2013 22:10:59 -0000      1.27
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eldred-amicus.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-30 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1520,7 +1520,7 @@
 "assurant, pour des temps limités, aux auteurs et inventeurs le droit "
 "exclusif à leurs écrits et découvertes respectifs.) <a 
href=\"#TransNote2-rev"
 "\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote3\"><cite>Statute</cite> : aux États-Unis, la législation 
"
+"<li id=\"TransNote3\"><cite>Statute</cite> : aux États-Unis, la 
législation "
 "est basée sur la loi écrite <cite>(statutory law)</cite>, la jurisprudence "
 "<cite>(case law)</cite> et les règlements administratifs <cite>(regulations)"
 "</cite>. Une loi votée par le Congrès (Chambre des représentants + Sénat) 
"
@@ -1536,7 +1536,7 @@
 "use, without just compensation</cite> (nulle propriété privée ne pourra 
être "
 "réquisitionnée à l'usage du public sans une juste compensation). <a href="
 "\"#TransNote5-rev\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote6\"><cite>Statutory monopoly</cite> : monopole <cite>de "
+"<li id=\"TransNote6\"><cite>Statutory monopoly</cite> : monopole <cite>de "
 "jure</cite>, créé par une législature. <a 
href=\"#TransNote6-rev\">&#8593;</"
 "a></li>\n"
 "<li id=\"TransNote7\"><cite>Blackacre</cite> est le nom d'un domaine fictif "

Index: philosophy/po/fire.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/fire.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/fire.fr.po    27 Jan 2013 13:34:04 -0000      1.22
+++ philosophy/po/fire.fr.po    15 Dec 2013 22:10:59 -0000      1.23
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fire.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-13 11:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -20,11 +20,11 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Copyrighting fire! - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "Le feu sous copyright - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Le feu sous copyright ! - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Copyrighting fire!"
-msgstr "Le feu sous copyright !"
+msgstr "Le feu sous copyright !"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-digital-society.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-digital-society.fr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/free-digital-society.fr.po    16 Nov 2013 21:02:27 -0000      
1.28
+++ philosophy/po/free-digital-society.fr.po    15 Dec 2013 22:11:00 -0000      
1.29
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-digital-society\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-19 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-16 21:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1915,7 +1915,7 @@
 "Il a semblé pendant quelques temps que les dispositifs de DRM avaient "
 "disparu de la musique, mais maintenant ils réapparaissent avec les services "
 "de streaming comme Spotify. Ces services exigent tous un logiciel client "
-"privateur ; la raison en est qu'ils peuvent ainsi mettre des menottes "
+"privateur ; la raison en est qu'ils peuvent ainsi mettre des menottes "
 "numériques aux utilisateurs. Donc, rejetez-les ! Ils ont déjà démontré 
très "
 "clairement qu'on ne peut pas leur faire confiance, parce qu'au début ils ont 
"
 "dit : « Vous pouvez écouter autant que vous voulez. » Et plus tard ils 
ont "

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po       24 Mar 2013 08:59:53 
-0000      1.39
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po       15 Dec 2013 22:11:00 
-0000      1.40
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-23 18:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 08:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -161,7 +161,7 @@
 "entendre, et ne pas rester dans l'ombre d'un groupe dont les idées sont "
 "différentes. Pour que les gens n'aient pas l'impression que nous appartenons 
"
 "à leur mouvement, nous nous donnons le mal d'éviter le mot « ouvert » 
<cite>"
-"[open]</cite> pour décrire le logiciel libre, et son contraire, « fermé 
» "
+"[open]</cite> pour décrire le logiciel libre, et son contraire, « fermé 
» "
 "<cite>[closed]</cite>, pour parler du logiciel non libre."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fr.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- philosophy/po/freedom-or-copyright.fr.po    10 Feb 2013 09:37:08 -0000      
1.47
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright.fr.po    15 Dec 2013 22:11:00 -0000      
1.48
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-copyright.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-09 20:58-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 10:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -380,7 +380,7 @@
 "<li id=\"TransNote3\">Amazon Kindle : lecteur de livres électroniques 
équipé "
 "de DRM et utilisant un format privateur (propriétaire), le PRC, concurrent "
 "du <acronym title=\"Portable Document Format\">PDF</acronym> d'Adobe. Le "
-"verbe <cite>to kindle</cite> signifie « allumer un feu » et <cite>kindle</"
+"verbe <cite>to kindle</cite> signifie « allumer un feu » et 
<cite>kindle</"
 "cite> veut dire « bois d'allumage ». <a 
href=\"#TransNote3-rev\">&#8593;</"
 "a></li>\n"
 "<li id=\"TransNote4\"><cite>Swindle</cite> : fraude, escroquerie. "

Index: philosophy/po/google-engineering-talk.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/google-engineering-talk.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/google-engineering-talk.fr.po 2 Dec 2013 09:04:31 -0000       
1.24
+++ philosophy/po/google-engineering-talk.fr.po 15 Dec 2013 22:11:00 -0000      
1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: google-engineering-talk.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-02 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-02 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -660,7 +660,7 @@
 "premier éditeur de texte acceptant des extensions – il y a eu plusieurs "
 "imitations dont certaines s'appelaient quelque-chose-Emacs. Mais l'une "
 "d'elle s'appelait <acronym title=\"sinus (math)\">SINE</acronym> <cite>(SINE "
-"Is Not Emacs)</cite>, et il y avait aussi <acronym title=\"Bien !\">FINE</"
+"Is Not Emacs)</cite>, et il y avait aussi <acronym title=\"Bien !\">FINE</"
 "acronym> <cite>(FINE Is Not Emacs)</cite>, et <acronym title=\"un (en "
 "allemand)\">EINE</acronym> <cite>(EINE Is Not Emacs)</cite>, <acronym title="
 "\"hachis\">MINCE</acronym> <cite>(MINCE Is Not Complete Emacs)</cite>.<a id="
@@ -808,7 +808,7 @@
 msgstr ""
 "Je pensais à l'époque, avec les autres personnes que je recrutais pour "
 "essayer de m'aider, que nous allions développer tous les morceaux et faire "
-"un système complet, puis que nous dirions : « À table ! Venez vous "
+"un système complet, puis que nous dirions : « À table ! Venez vous "
 "servir ! » Mais cela ne s'est pas passé comme ça. En septembre 84, j'ai 
"
 "commencé à développer GNU Emacs, la deuxième version de mon éditeur de 
texte "
 "programmable extensible, et début 85 il me convenait pour tout mon travail "
@@ -1459,7 +1459,7 @@
 "faire usage de ces libertés. Elles peuvent constituer une organisation et, "
 "chacune, verser de l'argent. Si par exemple chacune met 100 $, cela fera "
 "100 000 $. Et à ce stade elles peuvent aller trouver une entreprise de "
-"programmation et dire : « Voulez-vous faire cette modification, et quand 
est-"
+"programmation et dire : « Voulez-vous faire cette modification, et quand 
est-"
 "ce que ce sera prêt ? » Et si la réponse ne leur convient pas, elles 
peuvent "
 "aller voir une autre entreprise et dire : « Voulez-vous faire cette "
 "modification, et quand est-ce que ce sera prêt ? » Ce qui nous montre, en 
"

Index: philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po        24 Nov 2013 
23:53:28 -0000      1.6
+++ philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po        15 Dec 2013 
22:11:00 -0000      1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: is-ever-good-use-nonfree-program.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-22 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-21 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -215,7 +215,7 @@
 "resist stretching it any further lest it turn into an all-purpose excuse for "
 "any profitable activity with nonfree software."
 msgstr ""
-"L'exception « développer sa propre alternative » est valide dans certaines 
"
+"L'exception « développer sa propre alternative » est valide dans 
certaines "
 "limites, et cruciale pour la progression du logiciel libre, mais nous devons "
 "éviter que cette pratique ne se banalise, de peur qu'elle ne se transforme "
 "en une excuse universelle justifiant n'importe quelle activité lucrative "

Index: philosophy/po/javascript-trap.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- philosophy/po/javascript-trap.fr.po 26 Nov 2013 17:49:10 -0000      1.61
+++ philosophy/po/javascript-trap.fr.po 15 Dec 2013 22:11:00 -0000      1.62
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-26 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 10:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -557,7 +557,7 @@
 "<b>Notes de traduction</b> <ol>\n"
 "<li id=\"TransNote1\"><a href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a> également "
 "appelés « logiciels propriétaires ».<br/><br/></li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\"><a href=\"#TransNote2-rev\">&#8593;</a> Traduction :"
+"<li id=\"TransNote2\"><a href=\"#TransNote2-rev\">&#8593;</a> Traduction :"
 "<pre>\n"
 "    @licstart  Ce qui suit est la totalité de l'avis de licence \n"
 "    pour le code JavaScript de cette page.\n"

Index: philosophy/po/latest-articles.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/latest-articles.fr.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/po/latest-articles.fr.po 24 Nov 2013 23:53:28 -0000      1.45
+++ philosophy/po/latest-articles.fr.po 15 Dec 2013 22:11:00 -0000      1.46
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: latest-articles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-21 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-21 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -162,7 +162,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/europes-unitary-patent.html\">Europe's &ldquo;unitary "
 "patent&rdquo; could mean unlimited software patents</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/europes-unitary-patent.html\">Le « brevet unitaire » "
+"<a href=\"/philosophy/europes-unitary-patent.html\">Le « brevet unitaire 
» "
 "européen pourrait engendrer des brevets logiciels sans limites</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po       9 Dec 2013 18:52:50 
-0000       1.48
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po       15 Dec 2013 22:11:00 
-0000      1.49
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-09 19:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1103,7 +1103,7 @@
 "copyright prior to publication) will rarely choose to delay publication just "
 "to push back the end of the copyright term."
 msgstr ""
-"Pourquoi partir de la date de publication ? Parce que le copyright sur les "
+"Pourquoi partir de la date de publication ? Parce que le copyright sur les "
 "œuvres non publiées ne limite pas directement la liberté des lecteurs ; 
que "
 "nous soyons libres de copier une  œuvre est discutable quand nous n'avons "
 "pas de copies. Aussi, donner une plus longue période pour faire publier une "

Index: philosophy/po/motif.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/motif.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/motif.fr.po   13 Feb 2013 21:06:15 -0000      1.30
+++ philosophy/po/motif.fr.po   15 Dec 2013 22:11:00 -0000      1.31
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: motif.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-26 18:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 11:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -140,8 +140,8 @@
 msgstr ""
 "Dans le mouvement du logiciel libre, nous ne sommes pas d'accord avec la "
 "philosophie et les valeurs de l'open source (pour plus d'explications, voir "
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Pourquoi l'« open "
-"source » passe à coté du problème que soulève le logiciel libre</a>). 
Mais "
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Pourquoi l'« open 
"
+"source » passe à coté du problème que soulève le logiciel libre</a>). 
Mais "
 "bien que nous ne soutenions pas l'open source ni ne fassions la promotion de "
 "ses valeurs, nous pensons que les gens ne doivent pas en faire une "
 "présentation erronée. Les faits sont suffisamment complexes ; compliquer 
le "
@@ -233,7 +233,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : ?<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
+"Traduction : ?<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
 "\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po    29 Nov 2013 20:25:26 
-0000      1.63
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po    15 Dec 2013 22:11:00 
-0000      1.64
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-26 12:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 22:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -296,7 +296,7 @@
 "avoir gratuitement », correspond à ce terme aussi bien que la 
signification "
 "voulue, « un logiciel qui donne certaines libertés à l'utilisateur ». 
Nous "
 "traitons ce problème en publiant la définition du « logiciel libre », 
et en "
-"disant : <cite>think of &lsquo;free speech,&rsquo; not &lsquo;free beer."
+"disant : <cite>think of &lsquo;free speech,&rsquo; not &lsquo;free beer."
 "&rsquo;</cite> Ce n'est pas une solution parfaite, cela ne peut pas "
 "complètement éliminer le problème. Un terme correct non ambigu serait "
 "meilleur, s'il n'avait pas d'autres problèmes."

Index: philosophy/po/ough-interview.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/ough-interview.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/ough-interview.fr.po  16 Nov 2013 21:02:27 -0000      1.13
+++ philosophy/po/ough-interview.fr.po  15 Dec 2013 22:11:01 -0000      1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ough-interview.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-11 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-16 21:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1314,10 +1314,10 @@
 "corporation like this would never hurt you.&rdquo;"
 msgstr ""
 "En d'autres termes, Microsoft peut faire absolument n'importe quoi aux "
-"utilisateurs de Windows : elle a le contrôle total de leurs ordinateurs, "
+"utilisateurs de Windows : elle a le contrôle total de leurs ordinateurs, "
 "elle peut leur prendre n'importe quoi, elle peut leur faire n'importe quelle "
 "sorte de sabotage. Si vous utilisez des programmes non libres, vous êtes "
-"sans défense contre leurs développeurs et ces derniers disent en substance 
: "
+"sans défense contre leurs développeurs et ces derniers disent en substance 
: "
 "« Faites-nous juste confiance parce que, bien sûr, une grosse société 
comme "
 "celle-ci ne vous ferait jamais de mal. »"
 

Index: philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.fr.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.fr.po     21 May 2013 21:25:50 
-0000      1.31
+++ philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.fr.po     15 Dec 2013 22:11:01 
-0000      1.32
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: patent-reform-is-not-enough.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-13 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-18 19:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -286,7 +286,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : ?<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
+"Traduction : ?<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
 "\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/po/pragmatic.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/pragmatic.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/pragmatic.fr.po       15 Oct 2013 09:14:07 -0000      1.36
+++ philosophy/po/pragmatic.fr.po       15 Dec 2013 22:11:01 -0000      1.37
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-14 10:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -424,7 +424,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : ?<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
+"Traduction : ?<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
 "\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/po/protecting.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/protecting.fr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/protecting.fr.po      24 Nov 2013 23:53:28 -0000      1.28
+++ philosophy/po/protecting.fr.po      15 Dec 2013 22:11:01 -0000      1.29
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: protecting.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-22 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-22 09:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -38,7 +38,7 @@
 msgstr ""
 "La Ligue pour la liberté de programmation a maintenant cessé son activité. 
"
 "Merci de rejoindre notre campagne <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>pour "
-"la disparition des brevets logiciels</a> !"
+"la disparition des brevets logiciels</a> !"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/rieti.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/rieti.fr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/rieti.fr.po   9 Dec 2013 18:52:50 -0000       1.32
+++ philosophy/po/rieti.fr.po   15 Dec 2013 22:11:01 -0000      1.33
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rieti.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-09 19:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -371,7 +371,7 @@
 "sociale. J'ai expliqué cet aspect. Il a également des conséquences "
 "économiques. Par exemple, le logiciel non libre peut être utilisé pour 
créer "
 "de très riches sociétés où quelques personnes récoltent de l'argent de 
tout "
-"le monde autour du globe ; ces quelques personnes deviennent très riches et "
+"le monde autour du globe ; ces quelques personnes deviennent très riches et 
"
 "les autres sont démunis. Il y a beaucoup de pays (le Japon n'est pas de 
ceux-"
 "là, je crois) où les gens qui ont les moyens d'avoir un ordinateur ne "
 "peuvent généralement pas se permettre de payer pour des logiciels non "

Index: philosophy/po/rms-kol.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/rms-kol.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/rms-kol.fr.po 24 Jun 2013 22:38:48 -0000      1.29
+++ philosophy/po/rms-kol.fr.po 15 Dec 2013 22:11:01 -0000      1.30
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-kol.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-22 14:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -404,8 +404,8 @@
 "<li id=\"TransNote3\">Zamindar : propriétaire terrien semi-féodal du 
Bengale "
 "(caste des Zamindars). <a href=\"#TransNote3-rev\">&#8593;</a></li>\n"
 "<li id=\"TransNote4\">Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en "
-"français, car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut 
"
-"donner à « libre » le sens de « gratuit », mais en anglais les deux "
+"français, car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on 
peut "
+"donner à « libre » le sens de « gratuit », mais en anglais les deux "
 "significations de <cite>free</cite> (libre et gratuit) ont à peu près la "
 "même fréquence. <a href=\"#TransNote4-rev\">&#8593;</a></li>\n"
 "<li id=\"TransNote5\"><a href=\"http://www.laptop.org/index.html\";>One "

Index: philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr.po
===================================================================
RCS file: 
/webcvs/www/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr.po     30 Nov 2013 
21:15:45 -0000      1.27
+++ philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr.po     15 Dec 2013 
22:11:01 -0000      1.28
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-libre-commercial-viability.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-30 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -585,7 +585,7 @@
 msgstr ""
 "Malheureusement, je ne vois pas de moyen facile pour libérer ce type de "
 "code. Même si je ne me tracasse pas trop à propos des téléphones 
portables "
-"(je ne les utilise pas :-)), je souhaiterais vraiment voir des applications "
+"(je ne les utilise pas :-)), je souhaiterais vraiment voir des applications "
 "industrielles libres, parce que leur contenu technologique vaut 
généralement "
 "la peine d'être réutilisé et adapté à de nouveaux problèmes."
 

Index: philosophy/po/software-patents.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/software-patents.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/software-patents.fr.po        27 Mar 2013 20:50:20 -0000      
1.36
+++ philosophy/po/software-patents.fr.po        15 Dec 2013 22:11:01 -0000      
1.37
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-patents.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-04 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 17:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1409,7 +1409,7 @@
 "quelqu'un vous attaque avec un brevet invalide, cela peut vraiment vous "
 "causer beaucoup de problèmes. Vous pourriez les bluffer en leur montrant une 
"
 "réalisation antérieure et peut-être qu'ils vous laisseraient tranquille. 
Ça "
-"dépend si ce serait capable de les effrayer ou s'ils penseraient : « Bien, 
"
+"dépend si ce serait capable de les effrayer ou s'ils penseraient : « 
Bien, "
 "vous bluffez, nous pensons que vous ne pouvez pas vraiment vous permettre "
 "d'aller en justice, donc nous vous poursuivrons de toute façon. »"
 
@@ -2324,7 +2324,7 @@
 "<li id=\"TransNote2\">TECO : <cite>Text Editor and COrrector</cite>, 
éditeur "
 "de texte développé au MIT dans les années 60. <a href=\"#TransNote2-rev"
 "\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote3\">DMCA : loi sur le copyright du millénaire "
+"<li id=\"TransNote3\">DMCA : loi sur le copyright du millénaire "
 "numérique. <a href=\"#TransNote3-rev\">&#8593;</a></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/stallman-kth.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/stallman-kth.fr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/stallman-kth.fr.po    19 Aug 2013 22:29:37 -0000      1.38
+++ philosophy/po/stallman-kth.fr.po    15 Dec 2013 22:11:02 -0000      1.39
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: stallman-kth\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-19 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-19 13:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -102,7 +102,7 @@
 "pourraient sortir quand ça ne les intéresse pas. Une fois arrivé à la fin 
"
 "d'un sujet, je peux signaler que c'est fini, les gens peuvent sortir et je "
 "peux envoyer Jan Rynning dehors pour appeler les autres. <br/><br/"
-">Quelqu'un : <cite>Janne, han trenger ingen mike</cite> (Janne, il n'a pas "
+">Quelqu'un : <cite>Janne, han trenger ingen mike</cite> (Janne, il n'a pas "
 "besoin de micro).<br/><br/>RMS : Jan, tu es prêt à courir chercher les "
 "autres ?<br/><br/>JMR : Je suis à la recherche d'un micro, et quelqu'un me 
"
 "dit qu'il est dans ce casier fermé à clé.<br/><br/>RMS : Autrefois au 
labo "
@@ -1768,8 +1768,8 @@
 "Quelquefois, suivant que le résultat de la première instruction est utile "
 "par la suite, ou pas, il peut être nécessaire de faire une instruction "
 "combinée avec deux opérateurs d'affectation <cite>[assignment]</cite> : un 
"
-"pour cette valeur [il montre ???] et un autre pour cette valeur [il "
-"montre ???] à l'intérieur de laquelle est substitué ce qui provient de la "
+"pour cette valeur [il montre ???] et un autre pour cette valeur [il "
+"montre ???] à l'intérieur de laquelle est substitué ce qui provient de la 
"
 "deuxième instruction. Si cette valeur n'est utilisée qu'une fois, vous "
 "pouvez l'éliminer après l'avoir substituée ; elle n'a pas à entrer dans "
 "d'autres calculs. Donc c'est vraiment assez compliqué de faire ces "

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po       9 Dec 2013 05:59:08 
-0000       1.16
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po       15 Dec 2013 22:11:02 
-0000      1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-06 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-06 10:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -904,16 +904,16 @@
 "\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li>\n"
 "<li id=\"TransNote2\">Union américaine pour les libertés civiles. <a href="
 "\"#TransNote2-rev\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote3\">Loi sur la surveillance du renseignement étranger ; "
+"<li id=\"TransNote3\">Loi sur la surveillance du renseignement étranger ; "
 "elle a mis en place une juridiction spéciale, la <abbr title=\"United States 
"
 "Foreign Intelligence Surveillance Court\">FISC</abbr>, chargée de juger les "
 "présumés agents de renseignement étrangers sur le sol américain. <a 
href="
 "\"#TransNote3-rev\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote4\"><cite>Testilying</cite> : contraction de "
+"<li id=\"TransNote4\"><cite>Testilying</cite> : contraction de "
 "<cite>testify</cite>, faire une déposition devant un tribunal, et "
 "<cite>lying</cite>, acte de mentir. <a 
href=\"#TransNote4-rev\">&#8593;</a></"
 "li>\n"
-"<li id=\"TransNote5\"><cite>Perjury</cite> : faux témoignage. <a href="
+"<li id=\"TransNote5\"><cite>Perjury</cite> : faux témoignage. <a href="
 "\"#TransNote5-rev\">&#8593;</a></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -930,6 +930,8 @@
 "corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
+#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality

Index: philosophy/po/udi.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/udi.fr.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/udi.fr.po     31 May 2013 20:03:54 -0000      1.31
+++ philosophy/po/udi.fr.po     15 Dec 2013 22:11:02 -0000      1.32
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: udi.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-30 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 19:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -331,7 +331,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : ?<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
+"Traduction : ?<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
 "\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/po/vaccination.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/vaccination.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/vaccination.fr.po     30 Nov 2013 21:15:45 -0000      1.22
+++ philosophy/po/vaccination.fr.po     15 Dec 2013 22:11:02 -0000      1.23
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vaccination.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-20 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-30 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -96,7 +96,7 @@
 msgstr ""
 "Ceux qui veulent me voler utilisent un langage qui dit que je les rends "
 "malades quand je les empêche de me voler. Ils ne veulent pas attirer "
-"l'attention sur la soi-disant « infection » qui les rend malades : ma 
bonne "
+"l'attention sur la soi-disant « infection » qui les rend malades : ma 
bonne "
 "santé et mes droits, ainsi que la bonne santé et les droits d'autres "
 "personnes. À la place ils choisissent une métaphore qui renverse les 
rôles. "
 "Ils ne veulent pas qu'on puisse me voir comme un bon citoyen qui combat la "

Index: philosophy/po/when_free_software_isnt_practically_better.fr.po
===================================================================
RCS file: 
/webcvs/www/www/philosophy/po/when_free_software_isnt_practically_better.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/when_free_software_isnt_practically_better.fr.po      27 Jan 
2013 13:34:16 -0000      1.5
+++ philosophy/po/when_free_software_isnt_practically_better.fr.po      15 Dec 
2013 22:11:02 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: when_free_software_isnt_practically_better.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-02 04:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-15 18:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Framalang <adoutte AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -109,12 +109,12 @@
 msgstr ""
 "Richard Stallman parle de cela dans son article « <a 
href=\"/philosophy/open-"
 "source-misses-the-point.html\">Pourquoi l'open source passe à côté du "
-"problème que soulève le logiciel libre</a> » lorsqu'il explique : « 
L'open "
+"problème que soulève le logiciel libre</a> » lorsqu'il explique : « 
L'open "
 "source repose sur l'idée qu'en permettant aux utilisateurs de changer et "
 "redistribuer le logiciel, celui-ci en sortira plus puissant et plus fiable. "
 "Mais cela n'est pas garanti. Les développeurs de logiciels privateurs ne "
 "sont pas forcément incompétents. Parfois ils produisent un programme qui 
est "
-"puissant et fiable, même s'il ne respecte pas la liberté de l'utilisateur. 
»"
+"puissant et fiable, même s'il ne respecte pas la liberté de l'utilisateur. 
»"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po
===================================================================
RCS file: 
/webcvs/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po       31 Oct 2013 
22:28:19 -0000      1.36
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po       15 Dec 2013 
22:11:02 -0000      1.37
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-28 04:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-28 09:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -323,7 +323,7 @@
 msgstr ""
 "Par la suite, nous nous sommes rendu compte que le terme SaaS est "
 "quelquefois utilisé pour des services de communication, services auxquels ce 
"
-"problème ne s'applique pas. De plus, l'expression « logiciel en tant que "
+"problème ne s'applique pas. De plus, l'expression « logiciel en tant que "
 "service » n'explique pas <em>pourquoi</em> cette pratique est mauvaise. "
 "C'est pourquoi nous avons inventé l'expression « service se substituant au 
"
 "logiciel », qui définit plus clairement cette mauvaise pratique et dit en "
@@ -621,7 +621,7 @@
 "standards. Un éditeur de logiciel libre peut le faire par le moyen de cette "
 "API. Cet usage n'est pas du SaaSS, parce qu'il utilise Google Docs comme un "
 "simple dépôt. Montrer toutes vos données à une entreprise est mauvais, 
mais "
-"il s'agit de vie privée, pas de SaaSS ; dépendre d'un service pour accéder 
à "
+"il s'agit de vie privée, pas de SaaSS ; dépendre d'un service pour 
accéder à "
 "vos données est mauvais, mais il s'agit de risque, pas de SaaSS. En "
 "revanche, utiliser ce service pour convertir des formats de documents "
 "<em>est</em> du SaaSS, parce que vous auriez pu le faire en exécutant un "
@@ -733,7 +733,7 @@
 "d'une application logicielle libre. Écrivez vos textes avec votre copie d'un 
"
 "éditeur de texte libre comme GNU Emacs ou d'un logiciel de traitement de "
 "texte libre. Retouchez vos photos avec votre copie d'un logiciel libre comme "
-"GIMP. Et si aucun programme libre n'est disponible ? Un programme privateur "
+"GIMP. Et si aucun programme libre n'est disponible ? Un programme privateur "
 "ou un SaaSS vous priverait de votre liberté, aussi vous ne devez pas les "
 "utiliser. Vous pouvez contribuer en temps ou en argent au développement "
 "d'une alternative libre."

Index: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po        13 Dec 2013 
20:08:56 -0000      1.38
+++ philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po        15 Dec 2013 
22:11:02 -0000      1.39
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: your-freedom-needs-free-software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-13 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-13 21:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -215,7 +215,7 @@
 "<li id=\"TransNote1\">Autre traduction de <em>proprietary</em> : "
 "propriétaire. <a href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li>\n"
 "<li id=\"TransNote2\">Le mot anglais <cite>free</cite> veut dire « libre 
», "
-"mais aussi « gratuit », d'où la confusion possible ; c'est pourquoi le 
texte "
+"mais aussi « gratuit », d'où la confusion possible ; c'est pourquoi le 
texte "
 "original spécifie <cite>free/libre software</cite>. <a 
href=\"#TransNote2-rev"
 "\">&#8593;</a></li>\n"
 "</ol>"

Index: press/po/2002-03-18-digitalspeech.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/press/po/2002-03-18-digitalspeech.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- press/po/2002-03-18-digitalspeech.fr.po     15 Oct 2013 09:14:10 -0000      
1.2
+++ press/po/2002-03-18-digitalspeech.fr.po     15 Dec 2013 22:11:03 -0000      
1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2002-03-18-digitalspeech.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-18 04:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-12 21:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -114,7 +114,7 @@
 "that FSF recognizes that Free Software supporters share common ground on "
 "this issue with many other groups&rdquo;."
 msgstr ""
-"Watterson ajoute : « Le DMCA est nuisible pour tous, que ce soient les "
+"Watterson ajoute : « Le DMCA est nuisible pour tous, que ce soient les "
 "développeurs de logiciels, les entreprises de technologies nouvelles, les "
 "utilisateurs d'ordinateurs, les auteurs, les artistes, les musiciens, les "
 "réalisateurs de cinéma, et plus généralement tous ceux qui ont intérêt 
à "

Index: server/po/irc-rules.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/irc-rules.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/po/irc-rules.fr.po   12 Aug 2013 19:35:50 -0000      1.15
+++ server/po/irc-rules.fr.po   15 Dec 2013 22:11:03 -0000      1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: irc-rules.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-12 08:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-12 10:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -186,8 +186,8 @@
 "speech?"
 msgstr ""
 "Correction – réfléchissez avant de taper votre commentaire ; est-il "
-"approprié ? Votre plaisanterie pourrait-elle être interprétée comme un "
-"propos haineux ?"
+"approprié ? Votre plaisanterie pourrait-elle être interprétée comme un "
+"propos haineux ?"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""

Index: server/po/sitemap.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/sitemap.fr.po,v
retrieving revision 1.185
retrieving revision 1.186
diff -u -b -r1.185 -r1.186
--- server/po/sitemap.fr.po     2 Dec 2013 09:04:42 -0000       1.185
+++ server/po/sitemap.fr.po     15 Dec 2013 22:11:03 -0000      1.186
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-01 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-02 09:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1445,7 +1445,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Smileys :-)"
-msgstr "Smileys :-)"
+msgstr "Smileys :-)"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/software.terms.html\">software.terms.html</a>"
@@ -1959,7 +1959,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "GNU is Liberty"
-msgstr "Un « GNU is Liberty » en ASCII"
+msgstr "Un « GNU is Liberty » en ASCII"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-ascii.html\">gnu-ascii.html</a>"
@@ -4100,7 +4100,7 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
-msgstr "Vous avez dit « propriété intellectuelle » ? Un séduisant mirage"
+msgstr "Vous avez dit « propriété intellectuelle » ? Un séduisant 
mirage"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]