www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/fdl-1.3.ca.po licenses/po/fdl-1...


From: GNUN
Subject: www licenses/po/fdl-1.3.ca.po licenses/po/fdl-1...
Date: Mon, 09 Dec 2013 08:27:54 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/12/09 08:27:53

Modified files:
        licenses/po    : fdl-1.3.ca.po fdl-1.3.de.po fdl-1.3.fr.po 
                         fdl-1.3.ja.po fdl-1.3.pot fdl-1.3.ru.po 
                         fdl-howto-opt.ca.po fdl-howto-opt.de.po 
                         fdl-howto-opt.fr.po fdl-howto-opt.ja.po 
                         fdl-howto-opt.pot fdl-howto-opt.ru.po 
                         fdl-howto.ca.po fdl-howto.de.po fdl-howto.fr.po 
                         fdl-howto.ja.po fdl-howto.pot fdl-howto.ru.po 
                         fdl-howto.ta.po gpl-3.0.ar.po gpl-3.0.ca.po 
                         gpl-3.0.de.po gpl-3.0.fr.po gpl-3.0.ja.po 
                         gpl-3.0.pot gpl-3.0.ru.po lgpl-3.0.ca.po 
                         lgpl-3.0.de.po lgpl-3.0.fr.po lgpl-3.0.ja.po 
                         lgpl-3.0.pot lgpl-3.0.ru.po why-gfdl.ar.po 
                         why-gfdl.ca.po why-gfdl.de.po why-gfdl.fr.po 
                         why-gfdl.ja.po why-gfdl.pot why-gfdl.ru.po 
        philosophy     : danger-of-software-patents.fr.html 
                         danger-of-software-patents.ru.html 
        philosophy/po  : apsl.ca.po apsl.de.po apsl.es.po apsl.fr.po 
                         apsl.ko.po apsl.nl.po apsl.pl.po apsl.pot 
                         apsl.ru.po censoring-emacs.de.po 
                         censoring-emacs.es.po censoring-emacs.fr.po 
                         censoring-emacs.ja.po censoring-emacs.nl.po 
                         censoring-emacs.pl.po censoring-emacs.pot 
                         censoring-emacs.ru.po 
                         copyright-versus-community.fr.po 
                         copyright-versus-community.pl.po 
                         copyright-versus-community.pot 
                         copyright-versus-community.ru.po 
                         danger-of-software-patents.fr-en.html 
                         danger-of-software-patents.fr.po 
                         danger-of-software-patents.pot 
                         danger-of-software-patents.ru-en.html 
                         danger-of-software-patents.ru.po gates.ar.po 
                         gates.es.po gates.fr.po gates.nl.po gates.pot 
                         gates.ru.po mcvoy.es.po mcvoy.fr.po mcvoy.pot 
                         mcvoy.ru.po misinterpreting-copyright.es.po 
                         misinterpreting-copyright.fr.po 
                         misinterpreting-copyright.it.po 
                         misinterpreting-copyright.nl.po 
                         misinterpreting-copyright.pot 
                         misinterpreting-copyright.ru.po 
                         misinterpreting-copyright.tr.po 
                         misinterpreting-copyright.zh-cn.po 
                         nonsoftware-copyleft.ca.po 
                         nonsoftware-copyleft.fr.po 
                         nonsoftware-copyleft.pot 
                         nonsoftware-copyleft.ru.po opposing-drm.de.po 
                         opposing-drm.fr.po opposing-drm.nl.po 
                         opposing-drm.pot opposing-drm.ru.po rieti.fr.po 
                         rieti.pot rieti.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.ca.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.ca.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.ca.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.ja.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.ta.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.ar.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.ca.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.ca.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.ja.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.pot?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.ar.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.ca.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.de.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.ja.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.pot?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/danger-of-software-patents.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/danger-of-software-patents.ru.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.ca.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.es.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.ko.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.nl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.pl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.de.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.es.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.nl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.pl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.pot?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community.pot?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.pot?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.ar.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.es.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.nl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.pot?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.pot?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.ru.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pot?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/opposing-drm.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/opposing-drm.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/opposing-drm.nl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/opposing-drm.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/opposing-drm.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rieti.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rieti.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rieti.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: licenses/po/fdl-1.3.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3.ca.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/fdl-1.3.ca.po   10 Jun 2012 09:16:24 -0000      1.5
+++ licenses/po/fdl-1.3.ca.po   9 Dec 2013 08:27:33 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 13:13+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Llicència de Documentació Lliure de GNU v1.3 - Projecte GNU - Free Software 
"
 "Foundation (FSF)"
@@ -108,23 +112,37 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a 
href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -139,10 +157,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Nota de copyright a sobre."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -163,6 +177,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/"
+#~ "contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 #
 #
 #

Index: licenses/po/fdl-1.3.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/po/fdl-1.3.de.po   7 Feb 2013 15:38:39 -0000       1.22
+++ licenses/po/fdl-1.3.de.po   9 Dec 2013 08:27:34 -0000       1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.3.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-11 17:47+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "GNU Free Documentation License (FDL) v1.3 - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
@@ -106,26 +112,32 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -146,10 +158,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Copyright-Hinweis siehe oben."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -168,6 +176,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
+
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"
 

Index: licenses/po/fdl-1.3.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/po/fdl-1.3.fr.po   9 Feb 2013 23:24:20 -0000       1.9
+++ licenses/po/fdl-1.3.fr.po   9 Dec 2013 08:27:34 -0000       1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.3.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 22:35+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -14,13 +14,19 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Licence GNU de documentation libre, v1.3 - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
@@ -110,23 +116,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -146,10 +158,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Avis de copyright : voir plus haut."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -167,3 +175,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/fdl-1.3.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/fdl-1.3.ja.po   29 Jan 2013 01:01:03 -0000      1.4
+++ licenses/po/fdl-1.3.ja.po   9 Dec 2013 08:27:34 -0000       1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.3.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 14:30+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "GNU自由文書ライセンス v1.3 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
 "ション (FSF)"
@@ -104,22 +108,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -136,10 +146,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "著作権表示。"
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -156,3 +162,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
+
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/fdl-1.3.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/po/fdl-1.3.pot     16 Sep 2012 05:26:46 -0000      1.11
+++ licenses/po/fdl-1.3.pot     9 Dec 2013 08:27:34 -0000       1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.3.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,9 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+msgid "GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -89,17 +87,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -111,10 +119,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "

Index: licenses/po/fdl-1.3.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/fdl-1.3.ru.po   28 May 2013 04:17:41 -0000      1.1
+++ licenses/po/fdl-1.3.ru.po   9 Dec 2013 08:27:34 -0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.3.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 16:07+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Лицензия свободной документации GNU 1.3 - 
Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
@@ -106,27 +112,31 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -145,11 +155,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Замечание об авторских правах дано 
выше."
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -172,3 +177,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.ca.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/po/fdl-howto-opt.ca.po     10 Jun 2012 09:16:24 -0000      1.16
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.ca.po     9 Dec 2013 08:27:34 -0000       1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-howto-opt.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-26 18:42+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,12 +15,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How to Use the Optional Features of the GFDL - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "How to Use the Optional Features of the GFDL - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Com utilitzar les funcionalitats opcionals de la GFDL - Projecte GNU - Free "
 "Software Foundation (FSF)"
@@ -326,27 +331,39 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a 
href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -361,14 +378,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -393,6 +407,28 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/"
+#~ "contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 #
 #
 #

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/po/fdl-howto-opt.de.po     7 Feb 2013 15:38:40 -0000       1.22
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.de.po     9 Dec 2013 08:27:35 -0000       1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-howto-opt.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-06 23:35+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | How to Use the Optional Features of the GFDL - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How to Use the Optional Features of the GFDL - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "How to Use the Optional Features of the GFDL - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "GNU FDL: Tipps zu optionalen Merkmalen - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
@@ -315,26 +322,32 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -352,13 +365,12 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -380,6 +392,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr " "
+
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"
 

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- licenses/po/fdl-howto-opt.fr.po     1 Feb 2013 21:19:19 -0000       1.33
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.fr.po     9 Dec 2013 08:27:35 -0000       1.34
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-howto-opt.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,13 +16,20 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | How to Use the Optional Features of the GFDL - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How to Use the Optional Features of the GFDL - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "How to Use the Optional Features of the GFDL - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Comment utiliser les dispositifs optionnels de la GNU FDL - Projet GNU - "
 "Free Software Foundation (FSF)"
@@ -329,23 +336,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -362,13 +375,12 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -391,3 +403,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/fdl-howto-opt.ja.po     20 May 2013 00:26:12 -0000      1.1
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.ja.po     9 Dec 2013 08:27:35 -0000       1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-howto-opt.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-09 21:47+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How to Use the Optional Features of the GFDL - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "How to Use the Optional Features of the GFDL - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "GFDLのオプション機能の使い方 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウン"
 "デーション (FSF)"
@@ -277,22 +282,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -306,13 +317,11 @@
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/po/fdl-howto-opt.pot       16 Sep 2012 05:26:46 -0000      1.10
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.pot       9 Dec 2013 08:27:35 -0000       1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-howto-opt.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "How to Use the Optional Features of the GFDL - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -196,17 +196,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -215,11 +225,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/fdl-howto-opt.ru.po     6 Aug 2012 08:29:48 -0000       1.2
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.ru.po     9 Dec 2013 08:27:35 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-howto-opt.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-04 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | How to Use the Optional Features of the GFDL - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How to Use the Optional Features of the GFDL - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "How to Use the Optional Features of the GFDL - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Как применять необязательные возможности 
GNU FDL - проект GNU - Фонд "
 "свободного программного обеспечения"
@@ -292,27 +299,31 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -328,14 +339,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2008, 2012 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: licenses/po/fdl-howto.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto.ca.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- licenses/po/fdl-howto.ca.po 10 Jun 2012 09:16:25 -0000      1.19
+++ licenses/po/fdl-howto.ca.po 9 Dec 2013 08:27:36 -0000       1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-howto.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-26 18:44+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,14 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Consells sobre l'ús de la Llicència de Documentació Lliure de GNU - 
Projecte "
 "GNU - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -208,27 +211,39 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a 
href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -243,15 +258,13 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -276,6 +289,28 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/"
+#~ "contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 #
 #
 #

Index: licenses/po/fdl-howto.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/po/fdl-howto.de.po 7 Feb 2013 15:38:42 -0000       1.21
+++ licenses/po/fdl-howto.de.po 9 Dec 2013 08:27:36 -0000       1.22
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-howto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-28 18:07+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,10 +14,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "GNU FDL: Tipps - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -194,26 +199,32 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -231,13 +242,13 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -259,6 +270,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr " "
+
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: licenses/po/fdl-howto.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- licenses/po/fdl-howto.fr.po 1 Feb 2013 21:19:19 -0000       1.37
+++ licenses/po/fdl-howto.fr.po 9 Dec 2013 08:27:36 -0000       1.38
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-howto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-07 12:56+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,11 +16,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Conseils sur l'utilisation de la GNU FDL - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
@@ -200,23 +205,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -233,14 +244,14 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -263,3 +274,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/fdl-howto.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto.ja.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/po/fdl-howto.ja.po 7 Oct 2013 03:58:09 -0000       1.9
+++ licenses/po/fdl-howto.ja.po 9 Dec 2013 08:27:36 -0000       1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-howto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-03 16:02+0200\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "GNU自由文書ライセンスを使う上でのヒント - GNU 
プロジェクト - フリーソフトウェ"
 "アファウンデーション (FSF)"
@@ -184,22 +187,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -213,14 +222,13 @@
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: licenses/po/fdl-howto.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/fdl-howto.pot   16 Sep 2012 05:26:46 -0000      1.12
+++ licenses/po/fdl-howto.pot   9 Dec 2013 08:27:36 -0000       1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-howto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgid "Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -142,17 +142,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -161,11 +171,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: licenses/po/fdl-howto.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/fdl-howto.ru.po 6 Aug 2012 08:29:48 -0000       1.2
+++ licenses/po/fdl-howto.ru.po 9 Dec 2013 08:27:36 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-howto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-02 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Заметки по применению GNU FDL - проект GNU - 
Фонд свободного программного "
 "обеспечения"
@@ -184,27 +189,31 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -220,15 +229,14 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: licenses/po/fdl-howto.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto.ta.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/fdl-howto.ta.po 10 Jun 2012 09:16:25 -0000      1.5
+++ licenses/po/fdl-howto.ta.po 9 Dec 2013 08:27:37 -0000       1.6
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-08 00:09+0530\n"
 "Last-Translator: Sri Ramadoss M <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Tamil <>\n"
@@ -18,8 +18,10 @@
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "GNU FDL பயன்படுத்துதற்கான 
உதவிக் குறிப்புகள்"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -168,31 +170,14 @@
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
 #| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"FSF &amp; GNU தொடர்பான வினவல்களை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
-"org</em></a> அனுப்பவும். FSF ஐ <a 
href=\"/contact/\">தொடர்பு கொள்ளும் வேறு "
-"வழிகளும்</a> உண்டு.  <br /> 
துண்டிக்கப்பட்ட இணைப்புகள், 
திருத்தங்கள், பரிந்துரைகள் "
-"உள்ளிட்டவற்றை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
-"em></a> என்ற முகவரிக்கு அ
னுப்பவும்."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSF &amp; GNU தொடர்பான வினவல்களை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
 "org</em></a> அனுப்பவும். FSF ஐ <a 
href=\"/contact/\">தொடர்பு கொள்ளும் வேறு "
@@ -201,6 +186,17 @@
 "em></a> என்ற முகவரிக்கு அ
னுப்பவும்."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -217,14 +213,13 @@
 "கோப்பைக்</a> காணவும்."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -244,3 +239,43 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "FSF &amp; GNU தொடர்பான வினவல்களை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
+#~ "org</em></a> அனுப்பவும். FSF ஐ <a 
href=\"/contact/\">தொடர்பு கொள்ளும் வேறு "
+#~ "வழிகளும்</a> உண்டு.  <br /> 
துண்டிக்கப்பட்ட இணைப்புகள், 
திருத்தங்கள், பரிந்துரைகள் "
+#~ "உள்ளிட்டவற்றை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
+#~ "em></a> என்ற முகவரிக்கு அ
னுப்பவும்."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "FSF &amp; GNU தொடர்பான வினவல்களை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
+#~ "org</em></a> அனுப்பவும். FSF ஐ <a 
href=\"/contact/\">தொடர்பு கொள்ளும் வேறு "
+#~ "வழிகளும்</a> உண்டு.  <br /> 
துண்டிக்கப்பட்ட இணைப்புகள், 
திருத்தங்கள், பரிந்துரைகள் "
+#~ "உள்ளிட்டவற்றை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
+#~ "em></a> என்ற முகவரிக்கு அ
னுப்பவும்."
+
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/gpl-3.0.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.ar.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/po/gpl-3.0.ar.po   10 Jun 2012 09:16:26 -0000      1.16
+++ licenses/po/gpl-3.0.ar.po   9 Dec 2013 08:27:37 -0000       1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:46+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -27,8 +27,7 @@
 #| "The GNU General Public License - GNU Project - Free Software Foundation "
 #| "(FSF)"
 msgid ""
-"The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "رخصة غنو العمومية - مشروع غنو - مؤسسة البرم
جيات الحرة (إف&#8204;إس&#8204;إف)"
 
@@ -132,28 +131,11 @@
 #| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
-"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة "
-"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
 "org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
@@ -162,6 +144,17 @@
 "\"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -176,11 +169,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "ملاحظة حقوق النشر أعلاه."
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -201,6 +189,47 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
+#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك "
+#~ "أرسلالوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:web-";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
+#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك "
+#~ "أرسلالوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:web-";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "ترجمات هذه الصفحة"

Index: licenses/po/gpl-3.0.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.ca.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/gpl-3.0.ca.po   10 Jun 2012 09:16:26 -0000      1.5
+++ licenses/po/gpl-3.0.ca.po   9 Dec 2013 08:27:37 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 12:37+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "La Llicència Pública General de GNU v3.0 - Projecte GNU - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
@@ -101,23 +105,37 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a 
href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -132,10 +150,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Nota de copyright a sobre."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -156,6 +170,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/"
+#~ "contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 #
 #
 #

Index: licenses/po/gpl-3.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.de.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/po/gpl-3.0.de.po   5 Mar 2013 10:21:52 -0000       1.23
+++ licenses/po/gpl-3.0.de.po   9 Dec 2013 08:27:37 -0000       1.24
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-3.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-11 17:47+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "GNU General Public License (GPL) 3.0 - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
@@ -98,26 +104,32 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -138,10 +150,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Copyright-Hinweis siehe oben."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -160,6 +168,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
+
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite:"
 

Index: licenses/po/gpl-3.0.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/gpl-3.0.fr.po   9 Feb 2013 23:24:20 -0000       1.8
+++ licenses/po/gpl-3.0.fr.po   9 Dec 2013 08:27:37 -0000       1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-3.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 20:07+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -14,13 +14,19 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Licence publique générale GNU, v3.0 - Projet GNU - Free Software Foundation 
"
 "(FSF)"
@@ -105,23 +111,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -141,10 +153,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Avis de copyright : voir plus haut."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -162,3 +170,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/gpl-3.0.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/gpl-3.0.ja.po   29 Jan 2013 01:01:05 -0000      1.4
+++ licenses/po/gpl-3.0.ja.po   9 Dec 2013 08:27:37 -0000       1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-3.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 14:30+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "GNU一般公衆ライセンス v3.0 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
 "ション (FSF)"
@@ -100,22 +104,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -132,10 +142,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "著作権表示。"
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -152,3 +158,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
+
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/gpl-3.0.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/po/gpl-3.0.pot     16 Sep 2012 05:26:47 -0000      1.10
+++ licenses/po/gpl-3.0.pot     9 Dec 2013 08:27:37 -0000       1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-3.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,9 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+msgid "The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -84,17 +82,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -106,10 +114,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "

Index: licenses/po/gpl-3.0.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/gpl-3.0.ru.po   28 May 2013 04:17:41 -0000      1.1
+++ licenses/po/gpl-3.0.ru.po   9 Dec 2013 08:27:37 -0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-3.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 15:42+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Стандартная общественная лицензия GNU 3.0 - 
Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
@@ -101,27 +107,31 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -140,11 +150,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Замечание об авторских правах дано 
выше."
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -167,3 +172,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/lgpl-3.0.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.ca.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/lgpl-3.0.ca.po  10 Jun 2012 09:16:28 -0000      1.5
+++ licenses/po/lgpl-3.0.ca.po  9 Dec 2013 08:27:38 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 12:52+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Llicència Pública General Reduïda de GNU v3.0 - Projecte GNU - Free 
Software "
 "Foundation (FSF)"
@@ -110,23 +115,37 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a 
href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -141,10 +160,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Nota de copyright a sobre."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -165,6 +180,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/"
+#~ "contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 #
 #
 #

Index: licenses/po/lgpl-3.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/po/lgpl-3.0.de.po  7 Feb 2013 15:39:03 -0000       1.21
+++ licenses/po/lgpl-3.0.de.po  9 Dec 2013 08:27:38 -0000       1.22
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-3.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-11 17:47+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License (LGPL) v3.0 - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
@@ -109,26 +116,32 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -149,10 +162,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Copyright-Hinweis siehe oben."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -171,5 +180,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
+
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: licenses/po/lgpl-3.0.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/po/lgpl-3.0.fr.po  9 Feb 2013 23:24:21 -0000       1.9
+++ licenses/po/lgpl-3.0.fr.po  9 Dec 2013 08:27:38 -0000       1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-3.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 20:08+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -14,13 +14,20 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Licence publique générale GNU amoindrie, v3.0 - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
@@ -113,23 +120,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -149,10 +162,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Avis de copyright : voir plus haut."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -170,3 +179,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/lgpl-3.0.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.ja.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/lgpl-3.0.ja.po  22 Feb 2013 01:00:48 -0000      1.6
+++ licenses/po/lgpl-3.0.ja.po  9 Dec 2013 08:27:38 -0000       1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-3.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-21 22:20+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "GNU劣等一般公衆ライセンス v3.0 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウン"
 "デーション (FSF)"
@@ -110,22 +115,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -142,10 +153,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "著作権表示。"
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -162,3 +169,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
+
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/lgpl-3.0.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.pot,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/po/lgpl-3.0.pot    16 Sep 2012 05:26:47 -0000      1.9
+++ licenses/po/lgpl-3.0.pot    9 Dec 2013 08:27:38 -0000       1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-3.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -90,17 +90,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -112,10 +122,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "

Index: licenses/po/lgpl-3.0.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/lgpl-3.0.ru.po  28 May 2013 04:17:41 -0000      1.1
+++ licenses/po/lgpl-3.0.ru.po  9 Dec 2013 08:27:39 -0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-3.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-26 15:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Меньшая стандартная общественная 
лицензия GNU 3.0 - Проект GNU - Фонд "
 "свободного программного обеспечения"
@@ -110,27 +117,31 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -149,11 +160,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Замечание об авторских правах дано 
выше."
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -176,3 +182,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/why-gfdl.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-gfdl.ar.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/why-gfdl.ar.po  10 Jun 2012 09:16:35 -0000      1.15
+++ licenses/po/why-gfdl.ar.po  9 Dec 2013 08:27:39 -0000       1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gfdl\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:38+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -23,9 +23,13 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "لماذا يجب على الناشرين استخدام غنو 
إف&#8204;دي&#8204;إل - مشروع غنو - مؤسسة "
 "البرمجيات الحرة (إف&#8204;إس&#8204;إف)"
@@ -100,36 +104,30 @@
 #| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"من فضلك أرسل لإف.إس.إف ولاستفسارات غنو ل<a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
-"للاتصال</a> بالإف.إس.إف.  <br /> من فضلك أرسل 
الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات "
-"أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
-"org</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"من فضلك أرسل لإف.إس.إف ولاستفسارات غنو ل<a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
-"للاتصال</a> بالإف.إس.إف.  <br /> من فضلك أرسل 
الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات "
-"أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
-"org</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
+"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة "
+"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -141,14 +139,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "حقوق النشر &copy; 2000، 2007،2008 مؤسسة البرم
جيات الحرة، المحدودة،"
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -178,6 +173,47 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "من فضلك أرسل لإف.إس.إف ولاستفسارات غنو ل<a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
+#~ "للاتصال</a> بالإف.إس.إف.  <br /> من فضلك أرسل 
الوصلات المنقطعة وأي "
+#~ "تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "من فضلك أرسل لإف.إس.إف ولاستفسارات غنو ل<a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
+#~ "للاتصال</a> بالإف.إس.إف.  <br /> من فضلك أرسل 
الوصلات المنقطعة وأي "
+#~ "تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "ترجمات هذه الصفحة"

Index: licenses/po/why-gfdl.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-gfdl.ca.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/po/why-gfdl.ca.po  10 Jun 2012 09:16:35 -0000      1.10
+++ licenses/po/why-gfdl.ca.po  9 Dec 2013 08:27:39 -0000       1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gfdl.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-26 18:55+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,12 +15,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Per què els editors haurien d'utilitzar la Llicència de Documentació 
Lliure "
 "de GNU - Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -91,27 +96,39 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a 
href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -126,14 +143,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -158,6 +172,28 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/"
+#~ "contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 #
 #
 #

Index: licenses/po/why-gfdl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-gfdl.de.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- licenses/po/why-gfdl.de.po  7 Feb 2013 15:39:09 -0000       1.17
+++ licenses/po/why-gfdl.de.po  9 Dec 2013 08:27:39 -0000       1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-17 01:43+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Warum Verleger die GNU FDL nutzen sollten - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
@@ -84,26 +91,32 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -121,13 +134,12 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -149,5 +161,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr " "
+
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: licenses/po/why-gfdl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-gfdl.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- licenses/po/why-gfdl.fr.po  13 Feb 2013 21:06:12 -0000      1.26
+++ licenses/po/why-gfdl.fr.po  9 Dec 2013 08:27:39 -0000       1.27
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,13 +16,20 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Pourquoi les maisons d'édition doivent utiliser la GNU FDL - Projet GNU - "
 "Free Software Foundation (FSF)"
@@ -91,23 +98,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -124,13 +137,12 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -153,3 +165,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/why-gfdl.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-gfdl.ja.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/po/why-gfdl.ja.po  7 Oct 2013 03:58:09 -0000       1.9
+++ licenses/po/why-gfdl.ja.po  9 Dec 2013 08:27:39 -0000       1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-03 16:08+0200\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "なぜ出版社はGNU FDLを使うべきなのか - GNU プロジェクト - 
フリーソフトウェア"
 "ファウンデーション (FSF)"
@@ -82,22 +87,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -111,13 +122,11 @@
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: licenses/po/why-gfdl.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-gfdl.pot,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/why-gfdl.pot    16 Sep 2012 05:26:50 -0000      1.8
+++ licenses/po/why-gfdl.pot    9 Dec 2013 08:27:39 -0000       1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -64,17 +64,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -83,11 +93,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: licenses/po/why-gfdl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-gfdl.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/why-gfdl.ru.po  13 Jun 2012 16:35:01 -0000      1.6
+++ licenses/po/why-gfdl.ru.po  9 Dec 2013 08:27:40 -0000       1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-13 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,13 +15,20 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Почему издателям следует пользоваться GNU 
FDL - проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения (ФСПО)"
@@ -91,27 +98,31 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -127,14 +138,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: philosophy/danger-of-software-patents.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/danger-of-software-patents.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/danger-of-software-patents.fr.html       31 Aug 2013 20:11:52 
-0000      1.28
+++ philosophy/danger-of-software-patents.fr.html       9 Dec 2013 08:27:41 
-0000       1.29
@@ -1,5 +1,7 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/danger-of-software-patents.en.html" -->
@@ -1433,20 +1435,31 @@
 </ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -1454,15 +1467,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
 
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
+Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -1476,11 +1505,10 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:52 $
+$Date: 2013/12/09 08:27:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
-
 </div>
 </div>
 </body>

Index: philosophy/danger-of-software-patents.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/danger-of-software-patents.ru.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/danger-of-software-patents.ru.html       1 Nov 2013 08:29:11 
-0000       1.12
+++ philosophy/danger-of-software-patents.ru.html       9 Dec 2013 08:27:41 
-0000       1.13
@@ -1,5 +1,7 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/danger-of-software-patents.en.html" -->
@@ -1399,29 +1401,55 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
-href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом.
-<br />
-Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или
-предложения по адресу <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки 
или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
 возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
 предложения по переводу по адресу <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
-переводам&rdquo;</a>.
-</p>
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
 
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012
 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
 
@@ -1444,11 +1472,10 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2013/11/01 08:29:11 $
+$Date: 2013/12/09 08:27:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
-
 </div>
 </div>
 </body>

Index: philosophy/po/apsl.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.ca.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/apsl.ca.po    10 Jun 2012 09:19:43 -0000      1.14
+++ philosophy/po/apsl.ca.po    9 Dec 2013 08:27:41 -0000       1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-25 13:04+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,12 +15,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - "
+#| "Free Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL)  - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "L'opinió de la FSF sobre la Llicència de Codi Públic d'Apple (APSL) - "
 "Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -142,27 +147,39 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a 
href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -177,15 +194,13 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -210,6 +225,28 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/"
+#~ "contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 #
 #
 #

Index: philosophy/po/apsl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/apsl.de.po    7 Feb 2013 15:39:23 -0000       1.19
+++ philosophy/po/apsl.de.po    9 Dec 2013 08:27:41 -0000       1.20
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-06 17:42+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL)  - GNU Project -
+# | Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - "
+#| "Free Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL)  - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Stellungnahme der FSF zur Apple Public Source License (APSL) - GNU-Projekt - "
 "Free Software Foundation"
@@ -137,26 +144,32 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -174,13 +187,13 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -202,6 +215,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr " "
+
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzung dieser Seite"
 

Index: philosophy/po/apsl.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.es.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/apsl.es.po    18 May 2013 14:50:09 -0000      1.16
+++ philosophy/po/apsl.es.po    9 Dec 2013 08:27:42 -0000       1.17
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-18 16:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -19,14 +19,21 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
+# | FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL)  - GNU Project -
+# | Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - "
+#| "Free Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL)  - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "La opinión de la FSF sobre la licencia de Código Público de Apple (APSL) - 
"
 "Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -150,25 +157,30 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a href=\"/contact/\">otros 
"
-"medios para contactar</a> con la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, "
-"diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
-"em></a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -186,15 +198,14 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -216,3 +227,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización: "
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/apsl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/apsl.fr.po    9 Feb 2013 23:47:41 -0000       1.27
+++ philosophy/po/apsl.fr.po    9 Dec 2013 08:27:42 -0000       1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-08 18:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,13 +15,20 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL)  - GNU Project -
+# | Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - "
+#| "Free Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL)  - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Opinion de la FSF sur l'Apple Public Source License (APSL) - Projet GNU - "
 "Free Software Foundation (FSF)"
@@ -136,23 +143,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -169,14 +182,14 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -199,3 +212,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/apsl.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.ko.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/apsl.ko.po    10 Jun 2012 09:19:44 -0000      1.5
+++ philosophy/po/apsl.ko.po    9 Dec 2013 08:27:42 -0000       1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-28 08:13+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Korean <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - "
+#| "Free Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL)  - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "애플 공중 소스 이용허락 (APSL) 2.0판에 대한 FSF의 견해 - GNU 
프로젝트 - 자유 "
 "소프트웨어 재단 (FSF)"
@@ -126,23 +131,36 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSF와 GNU에 대한 문의는 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a> 앞으로 보내 주세요. FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 
연락 방법</a>도 "
-"있습니다."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 주세요."
+"있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 주세요."
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -153,13 +171,12 @@
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: philosophy/po/apsl.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.nl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/apsl.nl.po    7 Aug 2012 08:30:50 -0000       1.2
+++ philosophy/po/apsl.nl.po    9 Dec 2013 08:27:42 -0000       1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -14,11 +14,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL)  - GNU Project -
+# | Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - "
+#| "Free Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL)  - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "FSF's Mening over de Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - Free "
 "Software Foundation (FSF)"
@@ -131,25 +138,38 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+# | Please send {+general+} FSF &amp; GNU inquiries to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also 
<a
+# | href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  {+Broken links and
+# | other corrections or suggestions can be sent to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
 "manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
-"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -162,15 +182,14 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -191,3 +210,26 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "org\"><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/"
+#~ "\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+#~ "suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/apsl.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.pl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/apsl.pl.po    5 Feb 2013 00:01:09 -0000       1.11
+++ philosophy/po/apsl.pl.po    9 Dec 2013 08:27:42 -0000       1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-21 11:27-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -15,15 +15,22 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
+# | FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL)  - GNU Project -
+# | Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - "
+#| "Free Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL)  - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Opinia FSF na&nbsp;temat Apple Public Source License (APSL) - Projekt GNU - "
 "Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
@@ -146,26 +153,34 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Istnieją także <a 
href=\"/contact/"
-"contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub 
"
-"propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub "
+"propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -183,15 +198,14 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: philosophy/po/apsl.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/apsl.pot      16 Sep 2012 05:29:19 -0000      1.10
+++ philosophy/po/apsl.pot      9 Dec 2013 08:27:42 -0000       1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -17,8 +17,8 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
-"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL)  - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -95,17 +95,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -114,11 +124,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/apsl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/apsl.ru.po    13 Jun 2012 16:35:50 -0000      1.9
+++ philosophy/po/apsl.ru.po    9 Dec 2013 08:27:42 -0000       1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,13 +15,20 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL)  - GNU Project -
+# | Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - "
+#| "Free Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL)  - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Мнение ФСПО об Общественной лицензии исх
одных текстов Apple (APSL) - проект "
 "GNU - Фонд свободного программного 
обеспечения (ФСПО)"
@@ -140,27 +147,31 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -176,15 +187,14 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: philosophy/po/censoring-emacs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.de.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/censoring-emacs.de.po 7 Feb 2013 15:39:24 -0000       1.17
+++ philosophy/po/censoring-emacs.de.po 9 Dec 2013 08:27:43 -0000       1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: censoring-emacs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-30 15:27+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,10 +14,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
-msgstr "Zensur meiner Software - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+# | [-Media Contact:-]{+Censoring My Software - GNU Project -+} Free Software
+# | Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
+msgid "Censoring My Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Medienkontakt: Free Software Foundation"
 
 # Zensur von Emacs
 #. type: Content of: <h2>
@@ -226,27 +231,32 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
-"</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -288,5 +298,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
+#~ msgstr "Zensur meiner Software - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder "
+#~ "Vorschläge an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+#~ "address@hidden&gt;</a>."
+
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: philosophy/po/censoring-emacs.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.es.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/censoring-emacs.es.po 18 Jan 2013 13:33:22 -0000      1.12
+++ philosophy/po/censoring-emacs.es.po 9 Dec 2013 08:27:43 -0000       1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: censoring-emacs.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-24 14:30+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
+# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
-msgstr "Censurando mi software, por Richard Stallman"
+# | [-The-]{+Censoring My Software - GNU Project -+} Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "The Free Software Foundation"
+msgid "Censoring My Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "La <cite>Free Software Foundation</cite>"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -240,24 +244,30 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a href=\"/contact/\">otros 
"
-"medios para contactar</a> con la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -302,6 +312,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización: "
 
+# type: Content of: <title>
+#~ msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
+#~ msgstr "Censurando mi software, por Richard Stallman"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+#~ "a>."
+
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Traducciones de esta página "

Index: philosophy/po/censoring-emacs.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/censoring-emacs.fr.po 30 Nov 2013 21:15:44 -0000      1.29
+++ philosophy/po/censoring-emacs.fr.po 9 Dec 2013 08:27:43 -0000       1.30
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: censoring-emacs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-30 19:00+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,10 +16,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
-msgstr "Je censure mes logiciels, par Richard Stallman"
+# | [-Media Contact:-]{+Censoring My Software - GNU Project -+} Free Software
+# | Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
+msgid "Censoring My Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Contact presse : Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Censoring My Software"
@@ -226,23 +231,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections (ou "
-"suggestions) à <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
-"em></a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -284,3 +295,14 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
+#~ msgstr "Je censure mes logiciels, par Richard Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections "
+#~ "(ou suggestions) à <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."

Index: philosophy/po/censoring-emacs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.ja.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/censoring-emacs.ja.po 3 Oct 2013 04:27:33 -0000       1.9
+++ philosophy/po/censoring-emacs.ja.po 9 Dec 2013 08:27:43 -0000       1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: censoring-emacs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-03 08:22+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
-msgstr 
"自分のソフトウェアを検閲する、リチャード・ストールマン著"
+#, fuzzy
+#| msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
+msgid "Censoring My Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "報道連絡先: 
フリーソフトウェアファウンデーション"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Censoring My Software"
@@ -222,22 +225,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -273,3 +282,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
+
+#~ msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
+#~ msgstr 
"自分のソフトウェアを検閲する、リチャード・ストールマン著"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>までお送りください。"

Index: philosophy/po/censoring-emacs.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.nl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/censoring-emacs.nl.po 22 Nov 2012 03:59:52 -0000      1.3
+++ philosophy/po/censoring-emacs.nl.po 9 Dec 2013 08:27:43 -0000       1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -14,10 +14,14 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
-msgstr "Mijn Eigen Software Censureren, door Richard Stallman"
+# | [-The-]{+Censoring My Software - GNU Project -+} Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "The Free Software Foundation"
+msgid "Censoring My Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "De Free Software Foundation (Stichting voor Vrije Software)"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Censoring My Software"
@@ -221,25 +225,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+# | Please send {+general+} FSF &amp; GNU inquiries to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also 
<a
+# | href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  {+Broken links and
+# | other corrections or suggestions can be sent to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere 
"
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
 "manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
-"suggesties)  te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -274,3 +293,23 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
+
+#~ msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
+#~ msgstr "Mijn Eigen Software Censureren, door Richard Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "org\"><em>address@hidden</em></a>.  Er zijn ook nog <a href=\"/contact/"
+#~ "\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+#~ "suggesties)  te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."

Index: philosophy/po/censoring-emacs.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.pl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/censoring-emacs.pl.po 5 Feb 2013 00:01:10 -0000       1.8
+++ philosophy/po/censoring-emacs.pl.po 9 Dec 2013 08:27:43 -0000       1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: censoring-emacs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-14 11:49-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -15,14 +15,19 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
-msgstr "Cenzurowanie mojego oprogramowania &mdash; Richard Stallman"
+# | [-Media Contact:-]{+Censoring My Software - GNU Project -+} Free Software
+# | Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
+msgid "Censoring My Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Kontakt medialny: Fundacja Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation)"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -243,27 +248,34 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Istnieją także <a 
href=\"/contact/"
-"contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF."
-
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub 
"
+"Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub "
 "propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -309,6 +321,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
+# type: Content of: <title>
+#~ msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
+#~ msgstr "Cenzurowanie mojego oprogramowania &mdash; Richard Stallman"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki "
+#~ "(lub propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:web-";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
 # type: Content of: <dl><dd>
 #, fuzzy
 #~| msgid ""

Index: philosophy/po/censoring-emacs.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.pot,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/censoring-emacs.pot   16 Sep 2012 05:29:20 -0000      1.9
+++ philosophy/po/censoring-emacs.pot   9 Dec 2013 08:27:43 -0000       1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: censoring-emacs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
+msgid "Censoring My Software - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -157,17 +157,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "

Index: philosophy/po/censoring-emacs.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/censoring-emacs.ru.po 13 Jun 2012 16:35:53 -0000      1.7
+++ philosophy/po/censoring-emacs.ru.po 9 Dec 2013 08:27:43 -0000       1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: censoring-emacs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,14 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
-msgstr "Цензура в моих программах. Ричард 
Столмен"
+# | [-The-]{+Censoring My Software - GNU Project -+} Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "The Free Software Foundation"
+msgid "Censoring My Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Фонд свободного программного 
обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -235,27 +238,31 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -300,6 +307,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+# type: Content of: <title>
+#~ msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
+#~ msgstr "Цензура в моих программах. Ричард 
Столмен"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки "
+#~ "или предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>."
+
 #
 #
 #

Index: philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po      27 Jan 2013 13:18:16 
-0000      1.42
+++ philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po      9 Dec 2013 08:27:44 
-0000       1.43
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-versus-community.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 11:55-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-21 17:36+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -14,13 +14,20 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Copyright versus Community in the Age of Computer Networks - GNU Project -
+# | Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright versus Community in the Age of Computer Networks - GNU Project "
+#| "- Free Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Copyright versus Community in the Age of Computer Networks - GNU Project - "
-"Free Software Foundation (FSF)"
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Copyright contre communauté à l'âge des réseaux informatiques - Projet 
GNU - "
 "Free Software Foundation (FSF)"
@@ -289,10 +296,24 @@
 "que je vais traiter aujourd'hui."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | If you have a copy of something that's not software, for the most part,
+# | the only thing that might deny you any of these freedoms is copyright law.
+# |  With software that's not so.  The main ways of making software
+# | non[---]free are contracts and withholding the source code from the users.
+# |  Copyright is a sort of secondary, back up method.  For other things
+# | there's no such distinction as between source code and executable code.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have a copy of something that's not software, for the most part, "
+#| "the only thing that might deny you any of these freedoms is copyright "
+#| "law.  With software that's not so.  The main ways of making software non-"
+#| "free are contracts and withholding the source code from the users.  "
+#| "Copyright is a sort of secondary, back up method.  For other things "
+#| "there's no such distinction as between source code and executable code."
 msgid ""
 "If you have a copy of something that's not software, for the most part, the "
 "only thing that might deny you any of these freedoms is copyright law.  With "
-"software that's not so.  The main ways of making software non-free are "
+"software that's not so.  The main ways of making software nonfree are "
 "contracts and withholding the source code from the users.  Copyright is a "
 "sort of secondary, back up method.  For other things there's no such "
 "distinction as between source code and executable code."
@@ -2206,23 +2227,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/copyright-versus-community.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/copyright-versus-community.pl.po      5 Feb 2013 00:01:10 
-0000       1.14
+++ philosophy/po/copyright-versus-community.pl.po      9 Dec 2013 08:27:44 
-0000       1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-versus-community.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 11:55-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-17 04:58-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans AT gnu.org>\n"
@@ -15,15 +15,22 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
+# | Copyright versus Community in the Age of Computer Networks - GNU Project -
+# | Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright versus Community in the Age of Computer Networks - GNU Project "
+#| "- Free Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Copyright versus Community in the Age of Computer Networks - GNU Project - "
-"Free Software Foundation (FSF)"
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Prawo autorskie kontra społeczność w&nbsp;Erze Sieci Komputerowych - 
Projekt "
 "GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
@@ -316,10 +323,24 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | If you have a copy of something that's not software, for the most part,
+# | the only thing that might deny you any of these freedoms is copyright law.
+# |  With software that's not so.  The main ways of making software
+# | non[---]free are contracts and withholding the source code from the users.
+# |  Copyright is a sort of secondary, back up method.  For other things
+# | there's no such distinction as between source code and executable code.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have a copy of something that's not software, for the most part, "
+#| "the only thing that might deny you any of these freedoms is copyright "
+#| "law.  With software that's not so.  The main ways of making software non-"
+#| "free are contracts and withholding the source code from the users.  "
+#| "Copyright is a sort of secondary, back up method.  For other things "
+#| "there's no such distinction as between source code and executable code."
 msgid ""
 "If you have a copy of something that's not software, for the most part, the "
 "only thing that might deny you any of these freedoms is copyright law.  With "
-"software that's not so.  The main ways of making software non-free are "
+"software that's not so.  The main ways of making software nonfree are "
 "contracts and withholding the source code from the users.  Copyright is a "
 "sort of secondary, back up method.  For other things there's no such "
 "distinction as between source code and executable code."
@@ -2354,25 +2375,31 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub 
"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub "
 "propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/copyright-versus-community.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community.pot,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/copyright-versus-community.pot        21 Dec 2012 16:57:28 
-0000      1.16
+++ philosophy/po/copyright-versus-community.pot        9 Dec 2013 08:27:44 
-0000       1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-versus-community.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 11:55-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Copyright versus Community in the Age of Computer Networks - GNU Project - "
-"Free Software Foundation (FSF)"
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -195,7 +195,7 @@
 msgid ""
 "If you have a copy of something that's not software, for the most part, the "
 "only thing that might deny you any of these freedoms is copyright law.  With "
-"software that's not so.  The main ways of making software non-free are "
+"software that's not so.  The main ways of making software nonfree are "
 "contracts and withholding the source code from the users.  Copyright is a "
 "sort of secondary, back up method.  For other things there's no such "
 "distinction as between source code and executable code."
@@ -1369,17 +1369,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "

Index: philosophy/po/copyright-versus-community.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/copyright-versus-community.ru.po      23 Dec 2012 08:17:10 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/copyright-versus-community.ru.po      9 Dec 2013 08:27:45 
-0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-versus-community.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-29 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Copyright versus Community in the Age of Computer Networks - GNU Project -
+# | Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright versus Community in the Age of Computer Networks - GNU Project "
+#| "- Free Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Copyright versus Community in the Age of Computer Networks - GNU Project - "
-"Free Software Foundation (FSF)"
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Авторское право и сообщество в век 
компьютерных сетей - Проект GNU - Фонд "
 "свободного программного обеспечения"
@@ -278,10 +285,24 @@
 "собираюсь ответить."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | If you have a copy of something that's not software, for the most part,
+# | the only thing that might deny you any of these freedoms is copyright law.
+# |  With software that's not so.  The main ways of making software
+# | non[---]free are contracts and withholding the source code from the users.
+# |  Copyright is a sort of secondary, back up method.  For other things
+# | there's no such distinction as between source code and executable code.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have a copy of something that's not software, for the most part, "
+#| "the only thing that might deny you any of these freedoms is copyright "
+#| "law.  With software that's not so.  The main ways of making software non-"
+#| "free are contracts and withholding the source code from the users.  "
+#| "Copyright is a sort of secondary, back up method.  For other things "
+#| "there's no such distinction as between source code and executable code."
 msgid ""
 "If you have a copy of something that's not software, for the most part, the "
 "only thing that might deny you any of these freedoms is copyright law.  With "
-"software that's not so.  The main ways of making software non-free are "
+"software that's not so.  The main ways of making software nonfree are "
 "contracts and withholding the source code from the users.  Copyright is a "
 "sort of secondary, back up method.  For other things there's no such "
 "distinction as between source code and executable code."
@@ -2188,23 +2209,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/danger-of-software-patents.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.fr-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/danger-of-software-patents.fr-en.html 11 Nov 2013 22:58:34 
-0000      1.26
+++ philosophy/po/danger-of-software-patents.fr-en.html 9 Dec 2013 08:27:45 
-0000       1.27
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>The Danger of Software Patents - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>The Danger of Software Patents
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/danger-of-software-patents.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 
@@ -1398,45 +1400,64 @@
 
 </dl>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
 
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman</p>
 
-<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
-Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
-license,
-visit <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>
-http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a letter
-to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco,
-California, 94105, USA.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/11 22:58:34 $
+$Date: 2013/12/09 08:27:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
-
 </div>
 </div>
 </body>

Index: philosophy/po/danger-of-software-patents.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/danger-of-software-patents.fr.po      11 Nov 2013 22:31:40 
-0000      1.17
+++ philosophy/po/danger-of-software-patents.fr.po      9 Dec 2013 08:27:45 
-0000       1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: danger-of-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-05 21:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 23:07+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -3001,23 +3001,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -3039,15 +3045,14 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
-"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";> http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a letter to Creative "
-"Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
-"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 
États-"
+"Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -3061,3 +3066,15 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No "
+#~ "Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this "
+#~ "license, visit <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+#~ "\"> http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a "
+#~ "letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
+#~ "California, 94105, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a 
rel="
+#~ "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+#~ "\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."

Index: philosophy/po/danger-of-software-patents.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.pot,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/danger-of-software-patents.pot        5 Nov 2013 21:28:30 
-0000       1.17
+++ philosophy/po/danger-of-software-patents.pot        9 Dec 2013 08:27:45 
-0000       1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: danger-of-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-05 21:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -1878,17 +1878,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -1902,12 +1912,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
-"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";> "
-"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a letter to "
-"Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, "
-"94105, USA."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/danger-of-software-patents.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.ru-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/danger-of-software-patents.ru-en.html 6 Nov 2013 13:29:57 
-0000       1.9
+++ philosophy/po/danger-of-software-patents.ru-en.html 9 Dec 2013 08:27:46 
-0000       1.10
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>The Danger of Software Patents - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>The Danger of Software Patents
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/danger-of-software-patents.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 
@@ -1398,45 +1400,64 @@
 
 </dl>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
 
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman</p>
 
-<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
-Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
-license,
-visit <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>
-http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a letter
-to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco,
-California, 94105, USA.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/06 13:29:57 $
+$Date: 2013/12/09 08:27:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
-
 </div>
 </div>
 </body>

Index: philosophy/po/danger-of-software-patents.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/danger-of-software-patents.ru.po      6 Nov 2013 13:29:57 
-0000       1.6
+++ philosophy/po/danger-of-software-patents.ru.po      9 Dec 2013 08:27:46 
-0000       1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: danger-of-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-05 21:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-06 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -2965,23 +2965,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -3004,11 +3010,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
-"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";> http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a letter to Creative "
-"Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
@@ -3029,3 +3033,16 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No "
+#~ "Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this "
+#~ "license, visit <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+#~ "\"> http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a "
+#~ "letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
+#~ "California, 94105, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии 
Creative "
+#~ "Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+#~ "произведений</em>) 3.0 США</a>."

Index: philosophy/po/gates.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.ar.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/gates.ar.po   10 Jun 2012 09:20:20 -0000      1.16
+++ philosophy/po/gates.ar.po   9 Dec 2013 08:27:46 -0000       1.17
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:46+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -19,7 +19,10 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid "It's not the Gates, it's the bars - RMS"
+#, fuzzy
+#| msgid "It's not the Gates, it's the bars - RMS"
+msgid ""
+"It's not the Gates, it's the bars - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "ليست الأبواب، بل الغرف - ريتشارد ستولم
ان"
 
 # type: Content of: <h2>
@@ -298,28 +301,11 @@
 #| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
-"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة "
-"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
 "org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
@@ -328,6 +314,17 @@
 "\"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -339,24 +336,29 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</"
-"a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+#| "Stallman</a>"
+msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "حقوق النشر &copy; 2008 <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستولمان</"
 "a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
-"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
-msgstr ""
-"ريتشارد ستولمان هو مؤسس مؤسسة البرمجيات 
الحرة. تستطيع نسخ وإعادة توزيع هذا "
-"المقال تحت <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">رخصة العموميات الخلاقة العزو لا 
اشتقاقات 3.0</a> (CC-BY-ND)."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"هذه الصفحة مرخصة وفق <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nd/3.0/us/\">رخصة Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 "
+"United States</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -372,6 +374,55 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
+#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك "
+#~ "أرسلالوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:web-";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
+#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك "
+#~ "أرسلالوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:web-";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
+#~ "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
+#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+#~ "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ريتشارد ستولمان هو مؤسس مؤسسة البرمجيات 
الحرة. تستطيع نسخ وإعادة توزيع "
+#~ "هذا المقال تحت <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
+#~ "licenses/by-nd/3.0/us/\">رخصة العموميات الخلاقة 
العزو لا اشتقاقات 3.0</a> "
+#~ "(CC-BY-ND)."
+
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "ترجمات هذه الصفحة"

Index: philosophy/po/gates.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.es.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/gates.es.po   18 Jan 2013 13:33:23 -0000      1.18
+++ philosophy/po/gates.es.po   9 Dec 2013 08:27:46 -0000       1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.es 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-04 12:20+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -16,10 +16,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid "It's not the Gates, it's the bars - RMS"
+# | It's not the Gates, it's the bars - [-RMS-] {+GNU Project - Free Software
+# | Foundation+}
+#, fuzzy
+#| msgid "It's not the Gates, it's the bars - RMS"
+msgid ""
+"It's not the Gates, it's the bars - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "No son las puertas, son los barrotes - RMS"
 
 # type: Content of: <h2>
@@ -301,25 +307,30 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envíe sus consultas acerca de la FSF  y GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
-"medios para contactar</a> con la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, "
-"diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a>."
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -337,25 +348,26 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</"
-"a>"
+# | Copyright &copy; 2008 [-<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
+# | Stallman</a>-] {+Richard Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+#| "Stallman</a>"
+msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</"
 "a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
-"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
-msgstr ""
-"Richard Stallman es el fundador de la Free Software Foundation. Puede copiar "
-"y distribuir este artículo bajo la <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution "
-"Noderivs 3.0 license</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
+"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -371,6 +383,18 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización: "
 
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
+#~ "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
+#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+#~ "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Richard Stallman es el fundador de la Free Software Foundation. Puede "
+#~ "copiar y distribuir este artículo bajo la <a rel=\"license\" href="
+#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+#~ "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
+
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Traducciones de esta página"

Index: philosophy/po/gates.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/gates.fr.po   19 Jan 2013 22:52:47 -0000      1.30
+++ philosophy/po/gates.fr.po   9 Dec 2013 08:27:46 -0000       1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-10 19:39+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,10 +16,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "It's not the Gates, it's the bars - RMS"
+# | It's not the Gates, it's the bars - [-RMS-] {+GNU Project - Free Software
+# | Foundation+}
+#, fuzzy
+#| msgid "It's not the Gates, it's the bars - RMS"
+msgid ""
+"It's not the Gates, it's the bars - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Ce ne sont pas des barrières mais une prison - RMS"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -300,23 +306,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -333,24 +345,27 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</"
-"a>"
+# | Copyright &copy; 2008 [-<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
+# | Stallman</a>-] {+Richard Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+#| "Stallman</a>"
+msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</"
 "a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
-"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
-msgstr ""
-"Richard Stallman est le fondateur de la Free Software Foundation. Vous "
-"pouvez copier et redistribuer cet article selon les termes de la licence <a "
-"rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
-"\">Creative Commons Attribution Noderivs 3.0</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 
États-"
+"Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -363,3 +378,14 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
+#~ "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
+#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+#~ "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Richard Stallman est le fondateur de la Free Software Foundation. Vous "
+#~ "pouvez copier et redistribuer cet article selon les termes de la licence "
+#~ "<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/";
+#~ "us/\">Creative Commons Attribution Noderivs 3.0</a>."

Index: philosophy/po/gates.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.nl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/gates.nl.po   21 Nov 2012 19:28:18 -0000      1.2
+++ philosophy/po/gates.nl.po   9 Dec 2013 08:27:46 -0000       1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -14,9 +14,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "It's not the Gates, it's the bars - RMS"
+# | It's not the Gates, it's the bars - [-RMS-] {+GNU Project - Free Software
+# | Foundation+}
+#, fuzzy
+#| msgid "It's not the Gates, it's the bars - RMS"
+msgid ""
+"It's not the Gates, it's the bars - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Het zijn niet de Gates, het zijn de barri&euml;res - RMS"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -280,25 +286,38 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+# | Please send {+general+} FSF &amp; GNU inquiries to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also 
<a
+# | href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  {+Broken links and
+# | other corrections or suggestions can be sent to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
 "manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
-"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -310,24 +329,32 @@
 "artikel."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</"
-"a>"
+# | Copyright &copy; 2008 [-<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
+# | Stallman</a>-] {+Richard Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+#| "Stallman</a>"
+msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</"
 "a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
-"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
-msgstr ""
-"Richard Stallman is de oprichter van de Free Software Foundation. Je mag dit "
-"artikel kopi&euml;ren en distribueren onder de <a rel=\"license\" href="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution Noderivs 3.0 licentie</a>."
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 "
+"United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -339,3 +366,33 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/"
+#~ "\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+#~ "suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
+#~ "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
+#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+#~ "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Richard Stallman is de oprichter van de Free Software Foundation. Je mag "
+#~ "dit artikel kopi&euml;ren en distribueren onder de <a rel=\"license\" "
+#~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative "
+#~ "Commons Attribution Noderivs 3.0 licentie</a>."

Index: philosophy/po/gates.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.pot,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/gates.pot     16 Sep 2012 05:29:26 -0000      1.13
+++ philosophy/po/gates.pot     9 Dec 2013 08:27:47 -0000       1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "It's not the Gates, it's the bars - RMS"
+msgid "It's not the Gates, it's the bars - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -186,17 +186,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -205,17 +215,14 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
-"Stallman</a>"
+msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
-"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" "
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/gates.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/gates.ru.po   1 Nov 2013 08:06:59 -0000       1.6
+++ philosophy/po/gates.ru.po   9 Dec 2013 08:27:47 -0000       1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-09 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,12 +15,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid "It's not the Gates, it's the bars - RMS"
+# | It's not the Gates, it's the bars - [-RMS-] {+GNU Project - Free Software
+# | Foundation+}
+#, fuzzy
+#| msgid "It's not the Gates, it's the bars - RMS"
+msgid ""
+"It's not the Gates, it's the bars - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Дело было не в Гейтсе - RMS"
 
 # type: Content of: <h2>
@@ -304,23 +310,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -336,25 +348,27 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</"
-"a>"
+# | Copyright &copy; 2008 [-<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
+# | Stallman</a>-] {+Richard Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+#| "Stallman</a>"
+msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столмен</"
 "a></p> <p>Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
-"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
-msgstr ""
-"Ричард Столмен&nbsp;&mdash; основатель Фонда 
свободного программного "
-"обеспечения. Вы можете копировать и 
распространять эту статью по <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";
-"\">лицензии Creative Commons Attribution-NoDerivs 
(<em>Атрибуция&nbsp;"
-"&mdash; Без производных произведений</em>) 3.0</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -371,6 +385,18 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
+#~ "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
+#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+#~ "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ричард Столмен&nbsp;&mdash; основатель Фонда 
свободного программного "
+#~ "обеспечения. Вы можете копировать и 
распространять эту статью по <a rel="
+#~ "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.";
+#~ "ru\">лицензии Creative Commons Attribution-NoDerivs 
(<em>Атрибуция&nbsp;"
+#~ "&mdash; Без производных произведений</em>) 
3.0</a>."
+
 #
 #
 #

Index: philosophy/po/mcvoy.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/mcvoy.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/mcvoy.es.po   18 Jan 2013 13:33:24 -0000      1.3
+++ philosophy/po/mcvoy.es.po   9 Dec 2013 08:27:47 -0000       1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mcvoy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-08 22:15+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -16,8 +16,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
+# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <title>
+# | [-The-]{+Thank You, Larry McVoy - GNU Project -+} Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "The Free Software Foundation"
+msgid "Thank You, Larry McVoy - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "La <cite>Free Software Foundation</cite>"
+
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Thank You, Larry McVoy"
 msgstr "Gracias, Larry McVoy"
@@ -236,25 +245,30 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a href=\"/contact/\">otros 
"
-"medios para contactar</a> con la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, "
-"diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
-"em></a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/mcvoy.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/mcvoy.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/mcvoy.fr.po   27 Jan 2013 13:34:09 -0000      1.29
+++ philosophy/po/mcvoy.fr.po   9 Dec 2013 08:27:47 -0000       1.30
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mcvoy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-07 12:56+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,8 +15,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
+#. type: Content of: <title>
+# | [-Media Contact:-]{+Thank You, Larry McVoy - GNU Project -+} Free Software
+# | Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
+msgid "Thank You, Larry McVoy - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Contact presse : Free Software Foundation"
+
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Thank You, Larry McVoy"
 msgstr "Merci, Larry McVoy"
@@ -248,23 +257,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/mcvoy.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/mcvoy.pot,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/mcvoy.pot     16 Sep 2012 05:29:28 -0000      1.13
+++ philosophy/po/mcvoy.pot     9 Dec 2013 08:27:47 -0000       1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mcvoy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,8 +15,11 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Thank You, Larry McVoy - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h2>
-#:  
 msgid "Thank You, Larry McVoy"
 msgstr ""
 
@@ -153,17 +156,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "

Index: philosophy/po/mcvoy.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/mcvoy.ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/mcvoy.ru.po   13 Jun 2012 16:36:04 -0000      1.8
+++ philosophy/po/mcvoy.ru.po   9 Dec 2013 08:27:47 -0000       1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mcvoy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-03 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,14 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+# | [-The-]{+Thank You, Larry McVoy - GNU Project -+} Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "The Free Software Foundation"
+msgid "Thank You, Larry McVoy - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Фонд свободного программного 
обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -249,27 +257,31 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po       17 Mar 2013 12:50:14 
-0000      1.34
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po       9 Dec 2013 08:27:48 
-0000       1.35
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-17 13:27+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -18,11 +18,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Interpretación incorrecta del copyright: una serie de errores - Proyecto GNU 
"
 "- Free Software Foundation (FSF)"
@@ -1454,25 +1459,30 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envíe sus consultas acerca de la FSF  y GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
-"medios para contactar</a> con la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, "
-"diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a>."
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po       13 Feb 2013 21:16:20 
-0000      1.46
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po       9 Dec 2013 08:27:48 
-0000       1.47
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-20 09:28+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Mauvaise interprétation du copyright - Projet GNU - Free Software Foundation 
"
 "(FSF)"
@@ -1394,23 +1399,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po       25 Feb 2013 13:01:08 
-0000      1.9
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po       9 Dec 2013 08:27:48 
-0000       1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-07 00:37+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dorascilipoti at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -14,12 +14,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "L'interpretazione sbagliata del copyright - Progetto GNU - Free Software "
 "Foundation (FSF) "
@@ -1382,24 +1387,38 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Per informazioni e domande sulla FSF e GNU rivolgersi, possibilmente in "
-"inglese, a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Ci 
sono "
-"anche <a href=\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
+"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o "
-"suggerimenti relativi alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>. Grazie."
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -1443,6 +1462,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "ultimo aggiornamento:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per informazioni e domande sulla FSF e GNU rivolgersi, possibilmente in "
+#~ "inglese, a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. 
Ci "
+#~ "sono anche <a href=\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o "
+#~ "suggerimenti relativi alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "org\"><em>address@hidden</em></a>. Grazie."
+
 #
 #
 #

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po       17 Dec 2012 18:56:57 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po       9 Dec 2013 08:27:48 
-0000       1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -14,10 +14,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Verkeerde Uitleg van het Auteursrecht- GNU Project - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
@@ -1290,25 +1295,38 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+# | Please send {+general+} FSF &amp; GNU inquiries to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also 
<a
+# | href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  {+Broken links and
+# | other corrections or suggestions can be sent to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
 "manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
-"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -1343,3 +1361,22 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/"
+#~ "\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+#~ "suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>."

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pot,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.pot 16 Sep 2012 05:29:28 -0000      
1.17
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.pot 9 Dec 2013 08:27:48 -0000       
1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -833,17 +833,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.ru.po       20 Feb 2013 22:01:26 
-0000      1.4
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.ru.po       9 Dec 2013 08:27:48 
-0000       1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-20 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Неверное толкование авторского права - 
Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
@@ -1351,23 +1356,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po       10 Jun 2012 09:20:33 
-0000      1.13
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po       9 Dec 2013 08:27:49 
-0000       1.14
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-07 13:18+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -24,8 +24,10 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Telif Hakkının Yanlış Yorumlanması - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı (FSF)"
 
@@ -1467,28 +1469,11 @@
 #| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a 
href=\"/"
-"contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan 
bağlantıları ve "
-"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a 
href=\"/"
@@ -1497,6 +1482,17 @@
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -1562,6 +1558,43 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~| "address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
+#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
+#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~| "address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
+#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
+#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
+
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr ""

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po    28 Jan 2013 18:54:54 
-0000      1.33
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po    9 Dec 2013 08:27:49 
-0000       1.34
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 13:54-0500\n"
 "Last-Translator: Deng, Nan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,14 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "对版权的误解 - GNU 工程 - 自由软件基金会"
 
 # type: Content of: <h2>
@@ -1261,27 +1264,34 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"请将有关自由软件基金会与 GNU 
的查询与问题(以英语)发送到<a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>。您也可以通过 <a 
href=\"/contact/\">其"
-"它方法</a> 联系自由软件基金会。 "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"联系GNU或FSF,请发邮件至<a 
href=\"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</"
-"a>. 也可通过<a href=\"/contact/\">其他方式</a>联系我们。<br 
/>请将坏链接或其"
-"他意见或建议发送至<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
-"address@hidden&gt;</a>。"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的查询 &amp; 
问题发送到<a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过 <a 
href=\"/"
+"contact/\">其他联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -1317,3 +1327,23 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "更新:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "请将有关自由软件基金会与 GNU 
的查询与问题(以英语)发送到<a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>。您也可以通过 <a 
href=\"/contact/\">"
+#~ "其它方法</a> 联系自由软件基金会。 "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "联系GNU或FSF,请发邮件至<a 
href=\"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;"
+#~ "</a>. 也可通过<a href=\"/contact/\">其他方式</a>联系我们。<br 
/>请将坏链接"
+#~ "或其他意见或建议发送至<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+#~ "address@hidden&gt;</a>。"

Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po    3 Feb 2013 16:58:40 -0000       
1.19
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po    9 Dec 2013 08:27:49 -0000       
1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nonsoftware-copyleft.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-07 15:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 17:42+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,12 +15,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Applying Copyleft To Non-Software Information - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Applying Copyleft To Non-Software Information - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Aplicar el copyleft fora de l'àmbit del programari - Projecte GNU - Free "
 "Software Foundation (FSF)"
@@ -416,27 +421,39 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a 
href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -474,6 +491,24 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/"
+#~ "contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
 #
 #
 #

Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr.po    30 Nov 2013 21:15:45 -0000      
1.35
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr.po    9 Dec 2013 08:27:49 -0000       
1.36
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nonsoftware-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-07 15:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-30 19:00+0100\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,13 +16,20 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Applying Copyleft To Non-Software Information - GNU Project - Free
+# | Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Applying Copyleft To Non-Software Information - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Applying Copyleft To Non-Software Information - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Appliquer le copyleft à de l'information de type non logiciel - Projet GNU - 
"
 "Free Software Foundation (FSF)"
@@ -408,23 +415,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/nonsoftware-copyleft.pot      7 Jan 2013 20:27:16 -0000       
1.11
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.pot      9 Dec 2013 08:27:49 -0000       
1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nonsoftware-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-07 15:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Applying Copyleft To Non-Software Information - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -260,17 +260,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "

Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ru.po    21 Apr 2013 05:58:35 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ru.po    9 Dec 2013 08:27:49 -0000       
1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nonsoftware-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-07 15:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-19 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,11 +16,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Applying Copyleft To Non-Software Information - GNU Project - Free
+# | Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Applying Copyleft To Non-Software Information - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Applying Copyleft To Non-Software Information - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Авторское лево для непрограммной 
информации - Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
@@ -402,27 +409,31 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/opposing-drm.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/opposing-drm.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/opposing-drm.de.po    19 Mar 2013 01:45:32 -0000      1.25
+++ philosophy/po/opposing-drm.de.po    9 Dec 2013 08:27:49 -0000       1.26
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: opposing-drm.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-08 06:03+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -34,11 +34,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Opposing Digital Rights Mismanagement - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Opposing Digital Rights Mismanagement - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Opposing Digital Rights Mismanagement - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Gegen digitale Rechtemisswirtschaft - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
@@ -311,26 +318,32 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/opposing-drm.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/opposing-drm.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/opposing-drm.fr.po    27 Jan 2013 13:34:11 -0000      1.33
+++ philosophy/po/opposing-drm.fr.po    9 Dec 2013 08:27:50 -0000       1.34
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: opposing-drm.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-07 12:56+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,12 +15,19 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Opposing Digital Rights Mismanagement - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Opposing Digital Rights Mismanagement - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Opposing Digital Rights Mismanagement - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "S'opposer à la mégestion numérique des droits - Projet GNU - Free Software 
"
 "Foundation (FSF)"
@@ -300,23 +307,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/opposing-drm.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/opposing-drm.nl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/opposing-drm.nl.po    20 Dec 2012 02:27:59 -0000      1.2
+++ philosophy/po/opposing-drm.nl.po    9 Dec 2013 08:27:50 -0000       1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,9 +17,15 @@
 "Outdated-Since: 2012-06-10 04:29-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Opposing Digital Rights Mismanagement - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Opposing Digital Rights Mismanagement - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Opposing Digital Rights Mismanagement - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Strijden Tegen 'Digital Rights Mismanagement' - GNU Project - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
@@ -317,24 +323,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Vragen over de FSF &amp; GNU (in het engels!) naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>.  Andere <a 
href=\"http://www.fsf.org/about/";
-"contact.html\">manieren</a> om contact op te nemen met de FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Gelieve verkeerde links en andere verbeteringen (of suggesties) op te sturen "
-"aan <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-
+# | Please send {+general+} FSF &amp; GNU inquiries to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also 
<a
+# | href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  {+Broken links and
+# | other corrections or suggestions can be sent to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
+"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -369,3 +391,20 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vragen over de FSF &amp; GNU (in het engels!) naar <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Andere <a 
href=\"http://www.fsf.";
+#~ "org/about/contact.html\">manieren</a> om contact op te nemen met de FSF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve verkeerde links en andere verbeteringen (of suggesties) op te "
+#~ "sturen aan <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
+#~ "em></a>."

Index: philosophy/po/opposing-drm.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/opposing-drm.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/opposing-drm.pot      16 Sep 2012 05:29:33 -0000      1.12
+++ philosophy/po/opposing-drm.pot      9 Dec 2013 08:27:53 -0000       1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: opposing-drm.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Opposing Digital Rights Mismanagement - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -181,17 +181,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "

Index: philosophy/po/opposing-drm.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/opposing-drm.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/opposing-drm.ru.po    21 Apr 2013 05:41:49 -0000      1.1
+++ philosophy/po/opposing-drm.ru.po    9 Dec 2013 08:27:53 -0000       1.2
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: opposing-drm.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-19 08:47+0400\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,11 +16,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Opposing Digital Rights Mismanagement - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Opposing Digital Rights Mismanagement - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Opposing Digital Rights Mismanagement - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Борьба с цифровым управлением правами - 
Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
@@ -292,27 +299,31 @@
 " (&ldquo;Усовершенствованная система 
контроля содержимого&rdquo;).</li>\n"
 "</ol>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/rieti.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rieti.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/rieti.fr.po   13 Feb 2013 21:06:16 -0000      1.30
+++ philosophy/po/rieti.fr.po   9 Dec 2013 08:27:53 -0000       1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rieti.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:53+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,13 +15,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Future of Jiyuna Software, 21 April 2003 - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+# | The Future of Jiyuna [-Software, 21 April 2003-] {+Software+} - GNU
+# | Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Future of Jiyuna Software, 21 April 2003 - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
+msgid "The Future of Jiyuna Software - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "L'avenir du « Jiyuna Software », le 21 avril 2003 - Projet GNU - Free "
 "Software Foundation (FSF)"
@@ -84,9 +89,35 @@
 "qui est peu clair, quand vous parlez de logiciel libre en japonais."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The reason for having free software is very simple: to live in freedom
+# | and, in particular, to be free to treat other people decently.
+# | Non[---]free software says that you are helpless and divided. It says you
+# | cannot even tell what the program does; you are supposed to take the
+# | developer's word for it; and often they will not tell you what it really
+# | does. And if you do not like it, you cannot change it. Even if the
+# | developer made his best sincere effort to make the program useful, nobody
+# | is perfect. I could write a program, and you might find it halfway good
+# | for what you want. Perhaps I wrote it for somewhat different purposes, not
+# | the same as your purposes. Nobody can anticipate everything. Perhaps I did
+# | it the way I thought was best, but you have a better idea. Nobody can
+# | always get everything right.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The reason for having free software is very simple: to live in freedom "
+#| "and, in particular, to be free to treat other people decently. Non-free "
+#| "software says that you are helpless and divided. It says you cannot even "
+#| "tell what the program does; you are supposed to take the developer's word "
+#| "for it; and often they will not tell you what it really does. And if you "
+#| "do not like it, you cannot change it. Even if the developer made his best "
+#| "sincere effort to make the program useful, nobody is perfect. I could "
+#| "write a program, and you might find it halfway good for what you want. "
+#| "Perhaps I wrote it for somewhat different purposes, not the same as your "
+#| "purposes. Nobody can anticipate everything. Perhaps I did it the way I "
+#| "thought was best, but you have a better idea. Nobody can always get "
+#| "everything right."
 msgid ""
 "The reason for having free software is very simple: to live in freedom and, "
-"in particular, to be free to treat other people decently. Non-free software "
+"in particular, to be free to treat other people decently. Nonfree software "
 "says that you are helpless and divided. It says you cannot even tell what "
 "the program does; you are supposed to take the developer's word for it; and "
 "often they will not tell you what it really does. And if you do not like it, "
@@ -111,9 +142,27 @@
 "que vous avez une meilleure idée. Personne n'est parfait."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | With non[---]free software you are stuck. You have to take it the way it
+# | is. You have to suffer with it. And most important with non[---]free
+# | software, you are forbidden to share with other people. Society depends on
+# | people helping each other. It is useful to live with neighbors who will
+# | help you when you ask for help. Of course, not always, nobody is forced to
+# | help another person, but if you are friends with people, often they will
+# | help you out. So, of course, we had better help other people if we want
+# | them to help us.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With non-free software you are stuck. You have to take it the way it is. "
+#| "You have to suffer with it. And most important with non-free software, "
+#| "you are forbidden to share with other people. Society depends on people "
+#| "helping each other. It is useful to live with neighbors who will help you "
+#| "when you ask for help. Of course, not always, nobody is forced to help "
+#| "another person, but if you are friends with people, often they will help "
+#| "you out. So, of course, we had better help other people if we want them "
+#| "to help us."
 msgid ""
-"With non-free software you are stuck. You have to take it the way it is. You "
-"have to suffer with it. And most important with non-free software, you are "
+"With nonfree software you are stuck. You have to take it the way it is. You "
+"have to suffer with it. And most important with nonfree software, you are "
 "forbidden to share with other people. Society depends on people helping each "
 "other. It is useful to live with neighbors who will help you when you ask "
 "for help. Of course, not always, nobody is forced to help another person, "
@@ -325,8 +374,34 @@
 "veulent et nous laisseront derrière."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | But if you look at non[---]free software developers, the ones who are very
+# | powerful, they can impose incompatibility and they are so powerful that
+# | the users cannot do anything. Microsoft is famous for this. They make an
+# | incompatible change in a protocol, and then the users are stuck with it.
+# | But it is not just Microsoft. Consider WAP, for instance. WAP contains
+# | modified versions of ordinary Internet protocols, modified to be
+# | incompatible, and the idea was they would make these telephones and they
+# | would say &ldquo;they can talk on the Internet&rdquo;, but since they did
+# | not use the ordinary Internet protocols, the incompatibility would be
+# | imposed on the user. That was their plan. It did not work, fortunately.
+# | But that is the danger you face when the users are not really in control:
+# | Somebody will try to impose incompatibility on the users.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But if you look at non-free software developers, the ones who are very "
+#| "powerful, they can impose incompatibility and they are so powerful that "
+#| "the users cannot do anything. Microsoft is famous for this. They make an "
+#| "incompatible change in a protocol, and then the users are stuck with it. "
+#| "But it is not just Microsoft. Consider WAP, for instance. WAP contains "
+#| "modified versions of ordinary Internet protocols, modified to be "
+#| "incompatible, and the idea was they would make these telephones and they "
+#| "would say &ldquo;they can talk on the Internet&rdquo;, but since they did "
+#| "not use the ordinary Internet protocols, the incompatibility would be "
+#| "imposed on the user. That was their plan. It did not work, fortunately. "
+#| "But that is the danger you face when the users are not really in control: "
+#| "Somebody will try to impose incompatibility on the users."
 msgid ""
-"But if you look at non-free software developers, the ones who are very "
+"But if you look at nonfree software developers, the ones who are very "
 "powerful, they can impose incompatibility and they are so powerful that the "
 "users cannot do anything. Microsoft is famous for this. They make an "
 "incompatible change in a protocol, and then the users are stuck with it. But "
@@ -355,17 +430,47 @@
 "essaiera d'imposer l'incompatibilité aux utilisateurs."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Free software is primarily a political, ethical and social issue. I have
+# | explained that level of it. It also has economic consequences. For
+# | instance, non[---]free software can be used to create very rich companies,
+# | where a few people collect money from everyone around the world, and those
+# | few get very rich and other people are deprived. There are many countries
+# | (Japan is not one of them, I guess)  where the people who can afford a
+# | computer usually cannot afford to pay for the non[---]free software, for
+# | permission to use the non[---]free software. So in those countries,
+# | non[---]free software as a system creates tremendous deprivation. But in
+# | any country, money is squeezed out of most people and concentrated to a
+# | few who become very rich by non[---]free software. With free software, you
+# | cannot do that. You cannot squeeze a lot of money out of people, but you
+# | can do business with people as long as you are providing them with a real
+# | service.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is primarily a political, ethical and social issue. I have "
+#| "explained that level of it. It also has economic consequences. For "
+#| "instance, non-free software can be used to create very rich companies, "
+#| "where a few people collect money from everyone around the world, and "
+#| "those few get very rich and other people are deprived. There are many "
+#| "countries (Japan is not one of them, I guess)  where the people who can "
+#| "afford a computer usually cannot afford to pay for the non-free software, "
+#| "for permission to use the non-free software. So in those countries, non-"
+#| "free software as a system creates tremendous deprivation. But in any "
+#| "country, money is squeezed out of most people and concentrated to a few "
+#| "who become very rich by non-free software. With free software, you cannot "
+#| "do that. You cannot squeeze a lot of money out of people, but you can do "
+#| "business with people as long as you are providing them with a real "
+#| "service."
 msgid ""
 "Free software is primarily a political, ethical and social issue. I have "
 "explained that level of it. It also has economic consequences. For instance, "
-"non-free software can be used to create very rich companies, where a few "
+"nonfree software can be used to create very rich companies, where a few "
 "people collect money from everyone around the world, and those few get very "
 "rich and other people are deprived. There are many countries (Japan is not "
 "one of them, I guess)  where the people who can afford a computer usually "
-"cannot afford to pay for the non-free software, for permission to use the "
-"non-free software. So in those countries, non-free software as a system "
+"cannot afford to pay for the nonfree software, for permission to use the "
+"nonfree software. So in those countries, nonfree software as a system "
 "creates tremendous deprivation. But in any country, money is squeezed out of "
-"most people and concentrated to a few who become very rich by non-free "
+"most people and concentrated to a few who become very rich by nonfree "
 "software. With free software, you cannot do that. You cannot squeeze a lot "
 "of money out of people, but you can do business with people as long as you "
 "are providing them with a real service."
@@ -427,8 +532,20 @@
 "des modifications contre rémunération."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | With non[---]free software, you cannot change it. You are a prisoner of
+# | the software. So you either use it exactly as it is or you do not use it
+# | at all.  With free software, you have those two choices, but you have
+# | another choice also, actually many different choices. You can make
+# | changes, bigger or smaller, in the program and use the modified program.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With non-free software, you cannot change it. You are a prisoner of the "
+#| "software. So you either use it exactly as it is or you do not use it at "
+#| "all.  With free software, you have those two choices, but you have "
+#| "another choice also, actually many different choices. You can make "
+#| "changes, bigger or smaller, in the program and use the modified program."
 msgid ""
-"With non-free software, you cannot change it. You are a prisoner of the "
+"With nonfree software, you cannot change it. You are a prisoner of the "
 "software. So you either use it exactly as it is or you do not use it at "
 "all.  With free software, you have those two choices, but you have another "
 "choice also, actually many different choices. You can make changes, bigger "
@@ -463,6 +580,28 @@
 "et n'en ai plus eu besoin)."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Nowadays there are many people making a living this way. I recently heard
+# | from somebody in South America who said that he know 30 people there who
+# | are making a living this way. South America is not among the
+# | technologically most advanced parts of the world, but this is already
+# | starting there. In 1989 or 1990, I believe, a company was started to do
+# | this kind of business, and that company was started by three people. In
+# | several years it had grown to 50 people, and it had been profitable every
+# | year. They could have kept on doing it, but they got greedy, and so they
+# | started developing non[---]free software, and later on they were purchased
+# | by Red Hat.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nowadays there are many people making a living this way. I recently heard "
+#| "from somebody in South America who said that he know 30 people there who "
+#| "are making a living this way. South America is not among the "
+#| "technologically most advanced parts of the world, but this is already "
+#| "starting there. In 1989 or 1990, I believe, a company was started to do "
+#| "this kind of business, and that company was started by three people. In "
+#| "several years it had grown to 50 people, and it had been profitable every "
+#| "year. They could have kept on doing it, but they got greedy, and so they "
+#| "started developing non-free software, and later on they were purchased by "
+#| "Red Hat."
 msgid ""
 "Nowadays there are many people making a living this way. I recently heard "
 "from somebody in South America who said that he know 30 people there who are "
@@ -471,7 +610,7 @@
 "1989 or 1990, I believe, a company was started to do this kind of business, "
 "and that company was started by three people. In several years it had grown "
 "to 50 people, and it had been profitable every year. They could have kept on "
-"doing it, but they got greedy, and so they started developing non-free "
+"doing it, but they got greedy, and so they started developing nonfree "
 "software, and later on they were purchased by Red Hat."
 msgstr ""
 "De nos jours, beaucoup de gens vivent de cette façon. J'ai récemment 
entendu "
@@ -507,14 +646,30 @@
 "l'informatique ?"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Well, of all the employment in the field, a small fraction is programming;
+# | and most programming is custom software, software being written for one
+# | client. That is perfectly okay; as long as the client gets the source code
+# | and gets the full rights to control the software once he has paid for it,
+# | then this is legitimate. In fact, it is free software for the client who
+# | has it. [Thus, only the programming which is not client-specific is really
+# | non[---]free.]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Well, of all the employment in the field, a small fraction is "
+#| "programming; and most programming is custom software, software being "
+#| "written for one client. That is perfectly okay; as long as the client "
+#| "gets the source code and gets the full rights to control the software "
+#| "once he has paid for it, then this is legitimate. In fact, it is free "
+#| "software for the client who has it. [Thus, only the programming which is "
+#| "not client-specific is really non-free.]"
 msgid ""
 "Well, of all the employment in the field, a small fraction is programming; "
 "and most programming is custom software, software being written for one "
 "client. That is perfectly okay; as long as the client gets the source code "
 "and gets the full rights to control the software once he has paid for it, "
 "then this is legitimate. In fact, it is free software for the client who has "
-"it. [Thus, only the programming which is not client-specific is really non-"
-"free.]"
+"it. [Thus, only the programming which is not client-specific is really "
+"nonfree.]"
 msgstr ""
 "Eh bien, parmi tous les emplois de ce secteur, seule une petite fraction "
 "concerne la programmation, pour la plupart de logiciels personnalisés, "
@@ -603,10 +758,32 @@
 "qui sont des logiciels libres."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | People are creatively looking for ways to fund free software, and some
+# | [ways] work and some do not, as you might expect. For instance, last
+# | summer, there was a product that people had liked but was non[---]free
+# | called Blender, and the business decided it was no use supporting this or
+# | selling this anymore. They discontinued it. But the developers did not
+# | want it to be discontinued, so they negotiated a deal: If they could raise
+# | $100,000, they could buy the rights and make it free software. So they
+# | went to the community, and in a few weeks they raised the money. Blender
+# | is now free software. This suggests that maybe we can raise money from the
+# | community in the same way to make specific extensions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People are creatively looking for ways to fund free software, and some "
+#| "[ways] work and some do not, as you might expect. For instance, last "
+#| "summer, there was a product that people had liked but was non-free called "
+#| "Blender, and the business decided it was no use supporting this or "
+#| "selling this anymore. They discontinued it. But the developers did not "
+#| "want it to be discontinued, so they negotiated a deal: If they could "
+#| "raise $100,000, they could buy the rights and make it free software. So "
+#| "they went to the community, and in a few weeks they raised the money. "
+#| "Blender is now free software. This suggests that maybe we can raise money "
+#| "from the community in the same way to make specific extensions."
 msgid ""
 "People are creatively looking for ways to fund free software, and some "
 "[ways] work and some do not, as you might expect. For instance, last summer, "
-"there was a product that people had liked but was non-free called Blender, "
+"there was a product that people had liked but was nonfree called Blender, "
 "and the business decided it was no use supporting this or selling this "
 "anymore. They discontinued it. But the developers did not want it to be "
 "discontinued, so they negotiated a deal: If they could raise $100,000, they "
@@ -652,6 +829,34 @@
 "clients."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | There are also, of course, legitimate roles for government funding in
+# | developing useful software, just as governments fund scientific research
+# | designed to be of use to the citizens, and even just for the sake of human
+# | curiosity, but certainly to be of use for the citizens, for the public. It
+# | is equally legitimate for governments to fund the development of software
+# | that is going be of use to the public, and then when it is done, hand it
+# | off to the public and say, &ldquo;Everyone can now use and improve this.
+# | It is human knowledge.&rdquo; Because that is what free software is really
+# | about. It is human knowledge, knowledge that belongs to humanity, to all
+# | beings. A non[---]free program is restricted knowledge, knowledge that is
+# | kept under control by a few, and other people cannot really have access to
+# | it. They can only use it barely on sufferance. They can never have the
+# | knowledge.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are also, of course, legitimate roles for government funding in "
+#| "developing useful software, just as governments fund scientific research "
+#| "designed to be of use to the citizens, and even just for the sake of "
+#| "human curiosity, but certainly to be of use for the citizens, for the "
+#| "public. It is equally legitimate for governments to fund the development "
+#| "of software that is going be of use to the public, and then when it is "
+#| "done, hand it off to the public and say, &ldquo;Everyone can now use and "
+#| "improve this. It is human knowledge.&rdquo; Because that is what free "
+#| "software is really about. It is human knowledge, knowledge that belongs "
+#| "to humanity, to all beings. A non-free program is restricted knowledge, "
+#| "knowledge that is kept under control by a few, and other people cannot "
+#| "really have access to it. They can only use it barely on sufferance. They "
+#| "can never have the knowledge."
 msgid ""
 "There are also, of course, legitimate roles for government funding in "
 "developing useful software, just as governments fund scientific research "
@@ -662,7 +867,7 @@
 "to the public and say, &ldquo;Everyone can now use and improve this. It is "
 "human knowledge.&rdquo; Because that is what free software is really about. "
 "It is human knowledge, knowledge that belongs to humanity, to all beings. A "
-"non-free program is restricted knowledge, knowledge that is kept under "
+"nonfree program is restricted knowledge, knowledge that is kept under "
 "control by a few, and other people cannot really have access to it. They can "
 "only use it barely on sufferance. They can never have the knowledge."
 msgstr ""
@@ -864,6 +1069,26 @@
 "pour chaque société."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | I did not invent the idea of free software. Free software began as soon as
+# | there were two computers of the same kind, because then people using one
+# | computer would write some software, and the people using the other
+# | computer would say, &ldquo;Do you know anything to solve this
+# | problem?&rdquo; and they would say, &ldquo;Yes. We wrote something to
+# | solve this problem. Here is a copy.&rdquo; So they started exchanging the
+# | software that they had developed, so that they could all develop more. But
+# | in the 1960s, there was a trend to replace it with non[---]free software,
+# | a trend to subjugate the users, to deny users freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I did not invent the idea of free software. Free software began as soon "
+#| "as there were two computers of the same kind, because then people using "
+#| "one computer would write some software, and the people using the other "
+#| "computer would say, &ldquo;Do you know anything to solve this problem?"
+#| "&rdquo; and they would say, &ldquo;Yes. We wrote something to solve this "
+#| "problem. Here is a copy.&rdquo; So they started exchanging the software "
+#| "that they had developed, so that they could all develop more. But in the "
+#| "1960s, there was a trend to replace it with non-free software, a trend to "
+#| "subjugate the users, to deny users freedom."
 msgid ""
 "I did not invent the idea of free software. Free software began as soon as "
 "there were two computers of the same kind, because then people using one "
@@ -872,8 +1097,8 @@
 "they would say, &ldquo;Yes. We wrote something to solve this problem. Here "
 "is a copy.&rdquo; So they started exchanging the software that they had "
 "developed, so that they could all develop more. But in the 1960s, there was "
-"a trend to replace it with non-free software, a trend to subjugate the "
-"users, to deny users freedom."
+"a trend to replace it with nonfree software, a trend to subjugate the users, "
+"to deny users freedom."
 msgstr ""
 "Je n'ai pas inventé l'idée de logiciel libre. Le logiciel libre est né 
dès "
 "qu'il y a eu deux ordinateurs de même type, parce que les gens utilisant "
@@ -903,16 +1128,38 @@
 "gens puissent le lire et apprendre comment le logiciel fonctionne. »"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | One of the employees wrote a utility program and he started selling it as
+# | non[---]free software. He was not just selling copies the way I was doing;
+# | he was restricting the users. But he offered the school a copy at no
+# | charge, and the people in charge of the computer facility said, &ldquo;No,
+# | we will not install this here because our rule is the source code must be
+# | on display. If you will not let us put the source code of this program on
+# | display, we just will not run your program.&rdquo; This inspired me
+# | because it was a willingness to renounce a practical convenience for the
+# | sake of something more important which is the mission of the school:
+# | education.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One of the employees wrote a utility program and he started selling it as "
+#| "non-free software. He was not just selling copies the way I was doing; he "
+#| "was restricting the users. But he offered the school a copy at no charge, "
+#| "and the people in charge of the computer facility said, &ldquo;No, we "
+#| "will not install this here because our rule is the source code must be on "
+#| "display. If you will not let us put the source code of this program on "
+#| "display, we just will not run your program.&rdquo; This inspired me "
+#| "because it was a willingness to renounce a practical convenience for the "
+#| "sake of something more important which is the mission of the school: "
+#| "education."
 msgid ""
 "One of the employees wrote a utility program and he started selling it as "
-"non-free software. He was not just selling copies the way I was doing; he "
-"was restricting the users. But he offered the school a copy at no charge, "
-"and the people in charge of the computer facility said, &ldquo;No, we will "
-"not install this here because our rule is the source code must be on "
-"display. If you will not let us put the source code of this program on "
-"display, we just will not run your program.&rdquo; This inspired me because "
-"it was a willingness to renounce a practical convenience for the sake of "
-"something more important which is the mission of the school: education."
+"nonfree software. He was not just selling copies the way I was doing; he was "
+"restricting the users. But he offered the school a copy at no charge, and "
+"the people in charge of the computer facility said, &ldquo;No, we will not "
+"install this here because our rule is the source code must be on display. If "
+"you will not let us put the source code of this program on display, we just "
+"will not run your program.&rdquo; This inspired me because it was a "
+"willingness to renounce a practical convenience for the sake of something "
+"more important which is the mission of the school: education."
 msgstr ""
 "Un des employés a écrit un programme et commença à le vendre comme 
logiciel "
 "non libre. Il ne vendait pas ces copies comme je le faisais ; il "
@@ -925,10 +1172,40 @@
 "chose de plus important qui est la mission d'une école : l'éducation."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The lab where I worked at MIT was an exception though in the 1970s due to
+# | the fact that we had an operating system that was free software. Most
+# | computers were using non[---]free operating systems at the time. But I was
+# | inspired by the example that I saw there and I learned to live in that
+# | way. I learned the way of life where you will teach your knowledge to
+# | others instead of keeping it all for yourself. Then this community died in
+# | the early 1980s. At that point, I started the free software movement. I
+# | did not begin free software. I learned the free software way of life by
+# | joining a lab where people already practiced it. What I did was to turn
+# | this into an ethical and social movement, to say that this is a matter of
+# | choosing between a good society and an ugly society, between a clean,
+# | kind, helpful way of life where we have freedom, and a way of life where
+# | everybody is in bondage to various empires that conquer them, where people
+# | believe they have no practical choice but to give up their freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The lab where I worked at MIT was an exception though in the 1970s due to "
+#| "the fact that we had an operating system that was free software. Most "
+#| "computers were using non-free operating systems at the time. But I was "
+#| "inspired by the example that I saw there and I learned to live in that "
+#| "way. I learned the way of life where you will teach your knowledge to "
+#| "others instead of keeping it all for yourself. Then this community died "
+#| "in the early 1980s. At that point, I started the free software movement. "
+#| "I did not begin free software. I learned the free software way of life by "
+#| "joining a lab where people already practiced it. What I did was to turn "
+#| "this into an ethical and social movement, to say that this is a matter of "
+#| "choosing between a good society and an ugly society, between a clean, "
+#| "kind, helpful way of life where we have freedom, and a way of life where "
+#| "everybody is in bondage to various empires that conquer them, where "
+#| "people believe they have no practical choice but to give up their freedom."
 msgid ""
 "The lab where I worked at MIT was an exception though in the 1970s due to "
 "the fact that we had an operating system that was free software. Most "
-"computers were using non-free operating systems at the time. But I was "
+"computers were using nonfree operating systems at the time. But I was "
 "inspired by the example that I saw there and I learned to live in that way. "
 "I learned the way of life where you will teach your knowledge to others "
 "instead of keeping it all for yourself. Then this community died in the "
@@ -958,18 +1235,41 @@
 "ils n'ont d'autre choix que d'abandonner leur liberté."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Theoretically speaking, on the one hand people say, &ldquo;Oh, nobody
+# | forces you to use that non[---]free software. Nobody forces you to use
+# | Microsoft Word.&rdquo; On the other hand, you have people saying, &ldquo;I
+# | have no choice.&rdquo; So practically speaking, it is not a situation of
+# | individual choice. Yes, it is true, if you are determined to be free,
+# | determined to reject it, you can do it, but it takes a lot of
+# | determination. When we started 20 years ago, it took tremendous work to
+# | use a computer without the non[---]free software. All the operating
+# | systems for modern computers in 1983 were proprietary. You could not get a
+# | computer and use it, except with non[---]free software. To change this, we
+# | had to spend years working, and we did, we changed it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Theoretically speaking, on the one hand people say, &ldquo;Oh, nobody "
+#| "forces you to use that non-free software. Nobody forces you to use "
+#| "Microsoft Word.&rdquo; On the other hand, you have people saying, &ldquo;"
+#| "I have no choice.&rdquo; So practically speaking, it is not a situation "
+#| "of individual choice. Yes, it is true, if you are determined to be free, "
+#| "determined to reject it, you can do it, but it takes a lot of "
+#| "determination. When we started 20 years ago, it took tremendous work to "
+#| "use a computer without the non-free software. All the operating systems "
+#| "for modern computers in 1983 were proprietary. You could not get a "
+#| "computer and use it, except with non-free software. To change this, we "
+#| "had to spend years working, and we did, we changed it."
 msgid ""
 "Theoretically speaking, on the one hand people say, &ldquo;Oh, nobody forces "
-"you to use that non-free software. Nobody forces you to use Microsoft Word."
+"you to use that nonfree software. Nobody forces you to use Microsoft Word."
 "&rdquo; On the other hand, you have people saying, &ldquo;I have no choice."
 "&rdquo; So practically speaking, it is not a situation of individual choice. "
 "Yes, it is true, if you are determined to be free, determined to reject it, "
 "you can do it, but it takes a lot of determination. When we started 20 years "
-"ago, it took tremendous work to use a computer without the non-free "
-"software. All the operating systems for modern computers in 1983 were "
-"proprietary. You could not get a computer and use it, except with non-free "
-"software. To change this, we had to spend years working, and we did, we "
-"changed it."
+"ago, it took tremendous work to use a computer without the nonfree software. "
+"All the operating systems for modern computers in 1983 were proprietary. You "
+"could not get a computer and use it, except with nonfree software. To change "
+"this, we had to spend years working, and we did, we changed it."
 msgstr ""
 "Théoriquement, d'un côté les gens disent : « Oh, personne ne vous force 
à "
 "utiliser des logiciels non libres. Personne ne vous force à utiliser "
@@ -1054,23 +1354,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -1087,7 +1393,10 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman."
+# | Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman[-.-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman."
+msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/rieti.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rieti.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/rieti.pot     3 Oct 2012 16:29:37 -0000       1.10
+++ philosophy/po/rieti.pot     9 Dec 2013 08:27:53 -0000       1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rieti.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,9 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Future of Jiyuna Software, 21 April 2003 - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+msgid "The Future of Jiyuna Software - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -62,7 +60,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The reason for having free software is very simple: to live in freedom and, "
-"in particular, to be free to treat other people decently. Non-free software "
+"in particular, to be free to treat other people decently. Nonfree software "
 "says that you are helpless and divided. It says you cannot even tell what "
 "the program does; you are supposed to take the developer's word for it; and "
 "often they will not tell you what it really does. And if you do not like it, "
@@ -76,8 +74,8 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"With non-free software you are stuck. You have to take it the way it is. You "
-"have to suffer with it. And most important with non-free software, you are "
+"With nonfree software you are stuck. You have to take it the way it is. You "
+"have to suffer with it. And most important with nonfree software, you are "
 "forbidden to share with other people. Society depends on people helping each "
 "other. It is useful to live with neighbors who will help you when you ask "
 "for help. Of course, not always, nobody is forced to help another person, "
@@ -197,7 +195,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"But if you look at non-free software developers, the ones who are very "
+"But if you look at nonfree software developers, the ones who are very "
 "powerful, they can impose incompatibility and they are so powerful that the "
 "users cannot do anything. Microsoft is famous for this. They make an "
 "incompatible change in a protocol, and then the users are stuck with it. But "
@@ -215,14 +213,14 @@
 msgid ""
 "Free software is primarily a political, ethical and social issue. I have "
 "explained that level of it. It also has economic consequences. For instance, "
-"non-free software can be used to create very rich companies, where a few "
+"nonfree software can be used to create very rich companies, where a few "
 "people collect money from everyone around the world, and those few get very "
 "rich and other people are deprived. There are many countries (Japan is not "
 "one of them, I guess)  where the people who can afford a computer usually "
-"cannot afford to pay for the non-free software, for permission to use the "
-"non-free software. So in those countries, non-free software as a system "
+"cannot afford to pay for the nonfree software, for permission to use the "
+"nonfree software. So in those countries, nonfree software as a system "
 "creates tremendous deprivation. But in any country, money is squeezed out of "
-"most people and concentrated to a few who become very rich by non-free "
+"most people and concentrated to a few who become very rich by nonfree "
 "software. With free software, you cannot do that. You cannot squeeze a lot "
 "of money out of people, but you can do business with people as long as you "
 "are providing them with a real service."
@@ -252,7 +250,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"With non-free software, you cannot change it. You are a prisoner of the "
+"With nonfree software, you cannot change it. You are a prisoner of the "
 "software. So you either use it exactly as it is or you do not use it at "
 "all.  With free software, you have those two choices, but you have another "
 "choice also, actually many different choices. You can make changes, bigger "
@@ -280,7 +278,7 @@
 "1989 or 1990, I believe, a company was started to do this kind of business, "
 "and that company was started by three people. In several years it had grown "
 "to 50 people, and it had been profitable every year. They could have kept on "
-"doing it, but they got greedy, and so they started developing non-free "
+"doing it, but they got greedy, and so they started developing nonfree "
 "software, and later on they were purchased by Red Hat."
 msgstr ""
 
@@ -303,7 +301,7 @@
 "and gets the full rights to control the software once he has paid for it, "
 "then this is legitimate. In fact, it is free software for the client who has "
 "it. [Thus, only the programming which is not client-specific is really "
-"non-free.]"
+"nonfree.]"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -354,7 +352,7 @@
 msgid ""
 "People are creatively looking for ways to fund free software, and some "
 "[ways] work and some do not, as you might expect. For instance, last summer, "
-"there was a product that people had liked but was non-free called Blender, "
+"there was a product that people had liked but was nonfree called Blender, "
 "and the business decided it was no use supporting this or selling this "
 "anymore. They discontinued it. But the developers did not want it to be "
 "discontinued, so they negotiated a deal: If they could raise $100,000, they "
@@ -388,7 +386,7 @@
 "to the public and say, &ldquo;Everyone can now use and improve this. It is "
 "human knowledge.&rdquo; Because that is what free software is really "
 "about. It is human knowledge, knowledge that belongs to humanity, to all "
-"beings. A non-free program is restricted knowledge, knowledge that is kept "
+"beings. A nonfree program is restricted knowledge, knowledge that is kept "
 "under control by a few, and other people cannot really have access to "
 "it. They can only use it barely on sufferance. They can never have the "
 "knowledge."
@@ -505,8 +503,8 @@
 "they would say, &ldquo;Yes. We wrote something to solve this problem. Here "
 "is a copy.&rdquo; So they started exchanging the software that they had "
 "developed, so that they could all develop more. But in the 1960s, there was "
-"a trend to replace it with non-free software, a trend to subjugate the "
-"users, to deny users freedom."
+"a trend to replace it with nonfree software, a trend to subjugate the users, "
+"to deny users freedom."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -522,21 +520,21 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "One of the employees wrote a utility program and he started selling it as "
-"non-free software. He was not just selling copies the way I was doing; he "
-"was restricting the users. But he offered the school a copy at no charge, "
-"and the people in charge of the computer facility said, &ldquo;No, we will "
-"not install this here because our rule is the source code must be on "
-"display. If you will not let us put the source code of this program on "
-"display, we just will not run your program.&rdquo; This inspired me because "
-"it was a willingness to renounce a practical convenience for the sake of "
-"something more important which is the mission of the school: education."
+"nonfree software. He was not just selling copies the way I was doing; he was "
+"restricting the users. But he offered the school a copy at no charge, and "
+"the people in charge of the computer facility said, &ldquo;No, we will not "
+"install this here because our rule is the source code must be on display. If "
+"you will not let us put the source code of this program on display, we just "
+"will not run your program.&rdquo; This inspired me because it was a "
+"willingness to renounce a practical convenience for the sake of something "
+"more important which is the mission of the school: education."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The lab where I worked at MIT was an exception though in the 1970s due to "
 "the fact that we had an operating system that was free software. Most "
-"computers were using non-free operating systems at the time. But I was "
+"computers were using nonfree operating systems at the time. But I was "
 "inspired by the example that I saw there and I learned to live in that "
 "way. I learned the way of life where you will teach your knowledge to others "
 "instead of keeping it all for yourself. Then this community died in the "
@@ -553,16 +551,16 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Theoretically speaking, on the one hand people say, &ldquo;Oh, nobody forces "
-"you to use that non-free software. Nobody forces you to use Microsoft "
+"you to use that nonfree software. Nobody forces you to use Microsoft "
 "Word.&rdquo; On the other hand, you have people saying, &ldquo;I have no "
 "choice.&rdquo; So practically speaking, it is not a situation of individual "
 "choice. Yes, it is true, if you are determined to be free, determined to "
 "reject it, you can do it, but it takes a lot of determination. When we "
 "started 20 years ago, it took tremendous work to use a computer without the "
-"non-free software. All the operating systems for modern computers in 1983 "
+"nonfree software. All the operating systems for modern computers in 1983 "
 "were proprietary. You could not get a computer and use it, except with "
-"non-free software. To change this, we had to spend years working, and we "
-"did, we changed it."
+"nonfree software. To change this, we had to spend years working, and we did, "
+"we changed it."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -606,17 +604,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -625,7 +633,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman."
+msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/rieti.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rieti.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/rieti.ru.po   1 Nov 2013 08:06:59 -0000       1.4
+++ philosophy/po/rieti.ru.po   9 Dec 2013 08:27:53 -0000       1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rieti.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-16 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,11 +16,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-09 08:21+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Future of Jiyuna Software, 21 April 2003 - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+# | The Future of Jiyuna [-Software, 21 April 2003-] {+Software+} - GNU
+# | Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Future of Jiyuna Software, 21 April 2003 - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
+msgid "The Future of Jiyuna Software - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Будущее свободных программ - Проект GNU - 
Фонд свободного программного "
 "обеспечения"
@@ -82,9 +87,35 @@
 "говорите о свободных программах 
по-японски."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The reason for having free software is very simple: to live in freedom
+# | and, in particular, to be free to treat other people decently.
+# | Non[---]free software says that you are helpless and divided. It says you
+# | cannot even tell what the program does; you are supposed to take the
+# | developer's word for it; and often they will not tell you what it really
+# | does. And if you do not like it, you cannot change it. Even if the
+# | developer made his best sincere effort to make the program useful, nobody
+# | is perfect. I could write a program, and you might find it halfway good
+# | for what you want. Perhaps I wrote it for somewhat different purposes, not
+# | the same as your purposes. Nobody can anticipate everything. Perhaps I did
+# | it the way I thought was best, but you have a better idea. Nobody can
+# | always get everything right.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The reason for having free software is very simple: to live in freedom "
+#| "and, in particular, to be free to treat other people decently. Non-free "
+#| "software says that you are helpless and divided. It says you cannot even "
+#| "tell what the program does; you are supposed to take the developer's word "
+#| "for it; and often they will not tell you what it really does. And if you "
+#| "do not like it, you cannot change it. Even if the developer made his best "
+#| "sincere effort to make the program useful, nobody is perfect. I could "
+#| "write a program, and you might find it halfway good for what you want. "
+#| "Perhaps I wrote it for somewhat different purposes, not the same as your "
+#| "purposes. Nobody can anticipate everything. Perhaps I did it the way I "
+#| "thought was best, but you have a better idea. Nobody can always get "
+#| "everything right."
 msgid ""
 "The reason for having free software is very simple: to live in freedom and, "
-"in particular, to be free to treat other people decently. Non-free software "
+"in particular, to be free to treat other people decently. Nonfree software "
 "says that you are helpless and divided. It says you cannot even tell what "
 "the program does; you are supposed to take the developer's word for it; and "
 "often they will not tell you what it really does. And if you do not like it, "
@@ -110,9 +141,27 @@
 "прав."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | With non[---]free software you are stuck. You have to take it the way it
+# | is. You have to suffer with it. And most important with non[---]free
+# | software, you are forbidden to share with other people. Society depends on
+# | people helping each other. It is useful to live with neighbors who will
+# | help you when you ask for help. Of course, not always, nobody is forced to
+# | help another person, but if you are friends with people, often they will
+# | help you out. So, of course, we had better help other people if we want
+# | them to help us.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With non-free software you are stuck. You have to take it the way it is. "
+#| "You have to suffer with it. And most important with non-free software, "
+#| "you are forbidden to share with other people. Society depends on people "
+#| "helping each other. It is useful to live with neighbors who will help you "
+#| "when you ask for help. Of course, not always, nobody is forced to help "
+#| "another person, but if you are friends with people, often they will help "
+#| "you out. So, of course, we had better help other people if we want them "
+#| "to help us."
 msgid ""
-"With non-free software you are stuck. You have to take it the way it is. You "
-"have to suffer with it. And most important with non-free software, you are "
+"With nonfree software you are stuck. You have to take it the way it is. You "
+"have to suffer with it. And most important with nonfree software, you are "
 "forbidden to share with other people. Society depends on people helping each "
 "other. It is useful to live with neighbors who will help you when you ask "
 "for help. Of course, not always, nobody is forced to help another person, "
@@ -322,8 +371,34 @@
 "куда им нужно, а нас оставят позади."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | But if you look at non[---]free software developers, the ones who are very
+# | powerful, they can impose incompatibility and they are so powerful that
+# | the users cannot do anything. Microsoft is famous for this. They make an
+# | incompatible change in a protocol, and then the users are stuck with it.
+# | But it is not just Microsoft. Consider WAP, for instance. WAP contains
+# | modified versions of ordinary Internet protocols, modified to be
+# | incompatible, and the idea was they would make these telephones and they
+# | would say &ldquo;they can talk on the Internet&rdquo;, but since they did
+# | not use the ordinary Internet protocols, the incompatibility would be
+# | imposed on the user. That was their plan. It did not work, fortunately.
+# | But that is the danger you face when the users are not really in control:
+# | Somebody will try to impose incompatibility on the users.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But if you look at non-free software developers, the ones who are very "
+#| "powerful, they can impose incompatibility and they are so powerful that "
+#| "the users cannot do anything. Microsoft is famous for this. They make an "
+#| "incompatible change in a protocol, and then the users are stuck with it. "
+#| "But it is not just Microsoft. Consider WAP, for instance. WAP contains "
+#| "modified versions of ordinary Internet protocols, modified to be "
+#| "incompatible, and the idea was they would make these telephones and they "
+#| "would say &ldquo;they can talk on the Internet&rdquo;, but since they did "
+#| "not use the ordinary Internet protocols, the incompatibility would be "
+#| "imposed on the user. That was their plan. It did not work, fortunately. "
+#| "But that is the danger you face when the users are not really in control: "
+#| "Somebody will try to impose incompatibility on the users."
 msgid ""
-"But if you look at non-free software developers, the ones who are very "
+"But if you look at nonfree software developers, the ones who are very "
 "powerful, they can impose incompatibility and they are so powerful that the "
 "users cannot do anything. Microsoft is famous for this. They make an "
 "incompatible change in a protocol, and then the users are stuck with it. But "
@@ -351,17 +426,47 @@
 "пытаться навязать пользователям 
несовместимость."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Free software is primarily a political, ethical and social issue. I have
+# | explained that level of it. It also has economic consequences. For
+# | instance, non[---]free software can be used to create very rich companies,
+# | where a few people collect money from everyone around the world, and those
+# | few get very rich and other people are deprived. There are many countries
+# | (Japan is not one of them, I guess)  where the people who can afford a
+# | computer usually cannot afford to pay for the non[---]free software, for
+# | permission to use the non[---]free software. So in those countries,
+# | non[---]free software as a system creates tremendous deprivation. But in
+# | any country, money is squeezed out of most people and concentrated to a
+# | few who become very rich by non[---]free software. With free software, you
+# | cannot do that. You cannot squeeze a lot of money out of people, but you
+# | can do business with people as long as you are providing them with a real
+# | service.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is primarily a political, ethical and social issue. I have "
+#| "explained that level of it. It also has economic consequences. For "
+#| "instance, non-free software can be used to create very rich companies, "
+#| "where a few people collect money from everyone around the world, and "
+#| "those few get very rich and other people are deprived. There are many "
+#| "countries (Japan is not one of them, I guess)  where the people who can "
+#| "afford a computer usually cannot afford to pay for the non-free software, "
+#| "for permission to use the non-free software. So in those countries, non-"
+#| "free software as a system creates tremendous deprivation. But in any "
+#| "country, money is squeezed out of most people and concentrated to a few "
+#| "who become very rich by non-free software. With free software, you cannot "
+#| "do that. You cannot squeeze a lot of money out of people, but you can do "
+#| "business with people as long as you are providing them with a real "
+#| "service."
 msgid ""
 "Free software is primarily a political, ethical and social issue. I have "
 "explained that level of it. It also has economic consequences. For instance, "
-"non-free software can be used to create very rich companies, where a few "
+"nonfree software can be used to create very rich companies, where a few "
 "people collect money from everyone around the world, and those few get very "
 "rich and other people are deprived. There are many countries (Japan is not "
 "one of them, I guess)  where the people who can afford a computer usually "
-"cannot afford to pay for the non-free software, for permission to use the "
-"non-free software. So in those countries, non-free software as a system "
+"cannot afford to pay for the nonfree software, for permission to use the "
+"nonfree software. So in those countries, nonfree software as a system "
 "creates tremendous deprivation. But in any country, money is squeezed out of "
-"most people and concentrated to a few who become very rich by non-free "
+"most people and concentrated to a few who become very rich by nonfree "
 "software. With free software, you cannot do that. You cannot squeeze a lot "
 "of money out of people, but you can do business with people as long as you "
 "are providing them with a real service."
@@ -420,8 +525,20 @@
 "котором я подготавливал изменения за 
плату."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | With non[---]free software, you cannot change it. You are a prisoner of
+# | the software. So you either use it exactly as it is or you do not use it
+# | at all.  With free software, you have those two choices, but you have
+# | another choice also, actually many different choices. You can make
+# | changes, bigger or smaller, in the program and use the modified program.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With non-free software, you cannot change it. You are a prisoner of the "
+#| "software. So you either use it exactly as it is or you do not use it at "
+#| "all.  With free software, you have those two choices, but you have "
+#| "another choice also, actually many different choices. You can make "
+#| "changes, bigger or smaller, in the program and use the modified program."
 msgid ""
-"With non-free software, you cannot change it. You are a prisoner of the "
+"With nonfree software, you cannot change it. You are a prisoner of the "
 "software. So you either use it exactly as it is or you do not use it at "
 "all.  With free software, you have those two choices, but you have another "
 "choice also, actually many different choices. You can make changes, bigger "
@@ -457,6 +574,28 @@
 "это больше было не нужно.)"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Nowadays there are many people making a living this way. I recently heard
+# | from somebody in South America who said that he know 30 people there who
+# | are making a living this way. South America is not among the
+# | technologically most advanced parts of the world, but this is already
+# | starting there. In 1989 or 1990, I believe, a company was started to do
+# | this kind of business, and that company was started by three people. In
+# | several years it had grown to 50 people, and it had been profitable every
+# | year. They could have kept on doing it, but they got greedy, and so they
+# | started developing non[---]free software, and later on they were purchased
+# | by Red Hat.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nowadays there are many people making a living this way. I recently heard "
+#| "from somebody in South America who said that he know 30 people there who "
+#| "are making a living this way. South America is not among the "
+#| "technologically most advanced parts of the world, but this is already "
+#| "starting there. In 1989 or 1990, I believe, a company was started to do "
+#| "this kind of business, and that company was started by three people. In "
+#| "several years it had grown to 50 people, and it had been profitable every "
+#| "year. They could have kept on doing it, but they got greedy, and so they "
+#| "started developing non-free software, and later on they were purchased by "
+#| "Red Hat."
 msgid ""
 "Nowadays there are many people making a living this way. I recently heard "
 "from somebody in South America who said that he know 30 people there who are "
@@ -465,7 +604,7 @@
 "1989 or 1990, I believe, a company was started to do this kind of business, "
 "and that company was started by three people. In several years it had grown "
 "to 50 people, and it had been profitable every year. They could have kept on "
-"doing it, but they got greedy, and so they started developing non-free "
+"doing it, but they got greedy, and so they started developing nonfree "
 "software, and later on they were purchased by Red Hat."
 msgstr ""
 "В наши дни многие люди зарабатывают на 
жизнь таким образом. Недавно в Южной "
@@ -498,14 +637,30 @@
 "повлияло бы на занятость в отрасли 
вычислительной техники?"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Well, of all the employment in the field, a small fraction is programming;
+# | and most programming is custom software, software being written for one
+# | client. That is perfectly okay; as long as the client gets the source code
+# | and gets the full rights to control the software once he has paid for it,
+# | then this is legitimate. In fact, it is free software for the client who
+# | has it. [Thus, only the programming which is not client-specific is really
+# | non[---]free.]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Well, of all the employment in the field, a small fraction is "
+#| "programming; and most programming is custom software, software being "
+#| "written for one client. That is perfectly okay; as long as the client "
+#| "gets the source code and gets the full rights to control the software "
+#| "once he has paid for it, then this is legitimate. In fact, it is free "
+#| "software for the client who has it. [Thus, only the programming which is "
+#| "not client-specific is really non-free.]"
 msgid ""
 "Well, of all the employment in the field, a small fraction is programming; "
 "and most programming is custom software, software being written for one "
 "client. That is perfectly okay; as long as the client gets the source code "
 "and gets the full rights to control the software once he has paid for it, "
 "then this is legitimate. In fact, it is free software for the client who has "
-"it. [Thus, only the programming which is not client-specific is really non-"
-"free.]"
+"it. [Thus, only the programming which is not client-specific is really "
+"nonfree.]"
 msgstr ""
 "Ну, программирование составляет 
небольшую долю во всей занятости в этой "
 "отрасли, и программирование по большей 
части задействовано в заказных "
@@ -595,10 +750,32 @@
 "свободны."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | People are creatively looking for ways to fund free software, and some
+# | [ways] work and some do not, as you might expect. For instance, last
+# | summer, there was a product that people had liked but was non[---]free
+# | called Blender, and the business decided it was no use supporting this or
+# | selling this anymore. They discontinued it. But the developers did not
+# | want it to be discontinued, so they negotiated a deal: If they could raise
+# | $100,000, they could buy the rights and make it free software. So they
+# | went to the community, and in a few weeks they raised the money. Blender
+# | is now free software. This suggests that maybe we can raise money from the
+# | community in the same way to make specific extensions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People are creatively looking for ways to fund free software, and some "
+#| "[ways] work and some do not, as you might expect. For instance, last "
+#| "summer, there was a product that people had liked but was non-free called "
+#| "Blender, and the business decided it was no use supporting this or "
+#| "selling this anymore. They discontinued it. But the developers did not "
+#| "want it to be discontinued, so they negotiated a deal: If they could "
+#| "raise $100,000, they could buy the rights and make it free software. So "
+#| "they went to the community, and in a few weeks they raised the money. "
+#| "Blender is now free software. This suggests that maybe we can raise money "
+#| "from the community in the same way to make specific extensions."
 msgid ""
 "People are creatively looking for ways to fund free software, and some "
 "[ways] work and some do not, as you might expect. For instance, last summer, "
-"there was a product that people had liked but was non-free called Blender, "
+"there was a product that people had liked but was nonfree called Blender, "
 "and the business decided it was no use supporting this or selling this "
 "anymore. They discontinued it. But the developers did not want it to be "
 "discontinued, so they negotiated a deal: If they could raise $100,000, they "
@@ -642,6 +819,34 @@
 "приобретаете репутацию, а тогда вы можете 
пойти и получить клиентов."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | There are also, of course, legitimate roles for government funding in
+# | developing useful software, just as governments fund scientific research
+# | designed to be of use to the citizens, and even just for the sake of human
+# | curiosity, but certainly to be of use for the citizens, for the public. It
+# | is equally legitimate for governments to fund the development of software
+# | that is going be of use to the public, and then when it is done, hand it
+# | off to the public and say, &ldquo;Everyone can now use and improve this.
+# | It is human knowledge.&rdquo; Because that is what free software is really
+# | about. It is human knowledge, knowledge that belongs to humanity, to all
+# | beings. A non[---]free program is restricted knowledge, knowledge that is
+# | kept under control by a few, and other people cannot really have access to
+# | it. They can only use it barely on sufferance. They can never have the
+# | knowledge.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are also, of course, legitimate roles for government funding in "
+#| "developing useful software, just as governments fund scientific research "
+#| "designed to be of use to the citizens, and even just for the sake of "
+#| "human curiosity, but certainly to be of use for the citizens, for the "
+#| "public. It is equally legitimate for governments to fund the development "
+#| "of software that is going be of use to the public, and then when it is "
+#| "done, hand it off to the public and say, &ldquo;Everyone can now use and "
+#| "improve this. It is human knowledge.&rdquo; Because that is what free "
+#| "software is really about. It is human knowledge, knowledge that belongs "
+#| "to humanity, to all beings. A non-free program is restricted knowledge, "
+#| "knowledge that is kept under control by a few, and other people cannot "
+#| "really have access to it. They can only use it barely on sufferance. They "
+#| "can never have the knowledge."
 msgid ""
 "There are also, of course, legitimate roles for government funding in "
 "developing useful software, just as governments fund scientific research "
@@ -652,7 +857,7 @@
 "to the public and say, &ldquo;Everyone can now use and improve this. It is "
 "human knowledge.&rdquo; Because that is what free software is really about. "
 "It is human knowledge, knowledge that belongs to humanity, to all beings. A "
-"non-free program is restricted knowledge, knowledge that is kept under "
+"nonfree program is restricted knowledge, knowledge that is kept under "
 "control by a few, and other people cannot really have access to it. They can "
 "only use it barely on sufferance. They can never have the knowledge."
 msgstr ""
@@ -853,6 +1058,26 @@
 "нравственности важно во всяком обществе."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | I did not invent the idea of free software. Free software began as soon as
+# | there were two computers of the same kind, because then people using one
+# | computer would write some software, and the people using the other
+# | computer would say, &ldquo;Do you know anything to solve this
+# | problem?&rdquo; and they would say, &ldquo;Yes. We wrote something to
+# | solve this problem. Here is a copy.&rdquo; So they started exchanging the
+# | software that they had developed, so that they could all develop more. But
+# | in the 1960s, there was a trend to replace it with non[---]free software,
+# | a trend to subjugate the users, to deny users freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I did not invent the idea of free software. Free software began as soon "
+#| "as there were two computers of the same kind, because then people using "
+#| "one computer would write some software, and the people using the other "
+#| "computer would say, &ldquo;Do you know anything to solve this problem?"
+#| "&rdquo; and they would say, &ldquo;Yes. We wrote something to solve this "
+#| "problem. Here is a copy.&rdquo; So they started exchanging the software "
+#| "that they had developed, so that they could all develop more. But in the "
+#| "1960s, there was a trend to replace it with non-free software, a trend to "
+#| "subjugate the users, to deny users freedom."
 msgid ""
 "I did not invent the idea of free software. Free software began as soon as "
 "there were two computers of the same kind, because then people using one "
@@ -861,8 +1086,8 @@
 "they would say, &ldquo;Yes. We wrote something to solve this problem. Here "
 "is a copy.&rdquo; So they started exchanging the software that they had "
 "developed, so that they could all develop more. But in the 1960s, there was "
-"a trend to replace it with non-free software, a trend to subjugate the "
-"users, to deny users freedom."
+"a trend to replace it with nonfree software, a trend to subjugate the users, "
+"to deny users freedom."
 msgstr ""
 "Свободные программы изобретены не мной. 
Свободные программы появились, как "
 "только появились два компьютера одного и 
того же вида, потому что тогда "
@@ -893,16 +1118,38 @@
 "читать и узнавать, как эта программа 
работает&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | One of the employees wrote a utility program and he started selling it as
+# | non[---]free software. He was not just selling copies the way I was doing;
+# | he was restricting the users. But he offered the school a copy at no
+# | charge, and the people in charge of the computer facility said, &ldquo;No,
+# | we will not install this here because our rule is the source code must be
+# | on display. If you will not let us put the source code of this program on
+# | display, we just will not run your program.&rdquo; This inspired me
+# | because it was a willingness to renounce a practical convenience for the
+# | sake of something more important which is the mission of the school:
+# | education.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One of the employees wrote a utility program and he started selling it as "
+#| "non-free software. He was not just selling copies the way I was doing; he "
+#| "was restricting the users. But he offered the school a copy at no charge, "
+#| "and the people in charge of the computer facility said, &ldquo;No, we "
+#| "will not install this here because our rule is the source code must be on "
+#| "display. If you will not let us put the source code of this program on "
+#| "display, we just will not run your program.&rdquo; This inspired me "
+#| "because it was a willingness to renounce a practical convenience for the "
+#| "sake of something more important which is the mission of the school: "
+#| "education."
 msgid ""
 "One of the employees wrote a utility program and he started selling it as "
-"non-free software. He was not just selling copies the way I was doing; he "
-"was restricting the users. But he offered the school a copy at no charge, "
-"and the people in charge of the computer facility said, &ldquo;No, we will "
-"not install this here because our rule is the source code must be on "
-"display. If you will not let us put the source code of this program on "
-"display, we just will not run your program.&rdquo; This inspired me because "
-"it was a willingness to renounce a practical convenience for the sake of "
-"something more important which is the mission of the school: education."
+"nonfree software. He was not just selling copies the way I was doing; he was "
+"restricting the users. But he offered the school a copy at no charge, and "
+"the people in charge of the computer facility said, &ldquo;No, we will not "
+"install this here because our rule is the source code must be on display. If "
+"you will not let us put the source code of this program on display, we just "
+"will not run your program.&rdquo; This inspired me because it was a "
+"willingness to renounce a practical convenience for the sake of something "
+"more important which is the mission of the school: education."
 msgstr ""
 "Один из сотрудников написал утилиту, 
которую он начал продавать в качестве "
 "несвободной программы. Он не просто 
продавал копии, как это делал я; он "
@@ -916,10 +1163,40 @@
 "важного, того, что является целью учебного 
заведения: образования."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The lab where I worked at MIT was an exception though in the 1970s due to
+# | the fact that we had an operating system that was free software. Most
+# | computers were using non[---]free operating systems at the time. But I was
+# | inspired by the example that I saw there and I learned to live in that
+# | way. I learned the way of life where you will teach your knowledge to
+# | others instead of keeping it all for yourself. Then this community died in
+# | the early 1980s. At that point, I started the free software movement. I
+# | did not begin free software. I learned the free software way of life by
+# | joining a lab where people already practiced it. What I did was to turn
+# | this into an ethical and social movement, to say that this is a matter of
+# | choosing between a good society and an ugly society, between a clean,
+# | kind, helpful way of life where we have freedom, and a way of life where
+# | everybody is in bondage to various empires that conquer them, where people
+# | believe they have no practical choice but to give up their freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The lab where I worked at MIT was an exception though in the 1970s due to "
+#| "the fact that we had an operating system that was free software. Most "
+#| "computers were using non-free operating systems at the time. But I was "
+#| "inspired by the example that I saw there and I learned to live in that "
+#| "way. I learned the way of life where you will teach your knowledge to "
+#| "others instead of keeping it all for yourself. Then this community died "
+#| "in the early 1980s. At that point, I started the free software movement. "
+#| "I did not begin free software. I learned the free software way of life by "
+#| "joining a lab where people already practiced it. What I did was to turn "
+#| "this into an ethical and social movement, to say that this is a matter of "
+#| "choosing between a good society and an ugly society, between a clean, "
+#| "kind, helpful way of life where we have freedom, and a way of life where "
+#| "everybody is in bondage to various empires that conquer them, where "
+#| "people believe they have no practical choice but to give up their freedom."
 msgid ""
 "The lab where I worked at MIT was an exception though in the 1970s due to "
 "the fact that we had an operating system that was free software. Most "
-"computers were using non-free operating systems at the time. But I was "
+"computers were using nonfree operating systems at the time. But I was "
 "inspired by the example that I saw there and I learned to live in that way. "
 "I learned the way of life where you will teach your knowledge to others "
 "instead of keeping it all for yourself. Then this community died in the "
@@ -950,18 +1227,41 @@
 "практически нет другого выбора, кроме как 
отказаться от своей свободы."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Theoretically speaking, on the one hand people say, &ldquo;Oh, nobody
+# | forces you to use that non[---]free software. Nobody forces you to use
+# | Microsoft Word.&rdquo; On the other hand, you have people saying, &ldquo;I
+# | have no choice.&rdquo; So practically speaking, it is not a situation of
+# | individual choice. Yes, it is true, if you are determined to be free,
+# | determined to reject it, you can do it, but it takes a lot of
+# | determination. When we started 20 years ago, it took tremendous work to
+# | use a computer without the non[---]free software. All the operating
+# | systems for modern computers in 1983 were proprietary. You could not get a
+# | computer and use it, except with non[---]free software. To change this, we
+# | had to spend years working, and we did, we changed it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Theoretically speaking, on the one hand people say, &ldquo;Oh, nobody "
+#| "forces you to use that non-free software. Nobody forces you to use "
+#| "Microsoft Word.&rdquo; On the other hand, you have people saying, &ldquo;"
+#| "I have no choice.&rdquo; So practically speaking, it is not a situation "
+#| "of individual choice. Yes, it is true, if you are determined to be free, "
+#| "determined to reject it, you can do it, but it takes a lot of "
+#| "determination. When we started 20 years ago, it took tremendous work to "
+#| "use a computer without the non-free software. All the operating systems "
+#| "for modern computers in 1983 were proprietary. You could not get a "
+#| "computer and use it, except with non-free software. To change this, we "
+#| "had to spend years working, and we did, we changed it."
 msgid ""
 "Theoretically speaking, on the one hand people say, &ldquo;Oh, nobody forces "
-"you to use that non-free software. Nobody forces you to use Microsoft Word."
+"you to use that nonfree software. Nobody forces you to use Microsoft Word."
 "&rdquo; On the other hand, you have people saying, &ldquo;I have no choice."
 "&rdquo; So practically speaking, it is not a situation of individual choice. "
 "Yes, it is true, if you are determined to be free, determined to reject it, "
 "you can do it, but it takes a lot of determination. When we started 20 years "
-"ago, it took tremendous work to use a computer without the non-free "
-"software. All the operating systems for modern computers in 1983 were "
-"proprietary. You could not get a computer and use it, except with non-free "
-"software. To change this, we had to spend years working, and we did, we "
-"changed it."
+"ago, it took tremendous work to use a computer without the nonfree software. "
+"All the operating systems for modern computers in 1983 were proprietary. You "
+"could not get a computer and use it, except with nonfree software. To change "
+"this, we had to spend years working, and we did, we changed it."
 msgstr ""
 "Теоретически, с одной стороны, люди 
говорят: &ldquo;Так ведь никто не "
 "принуждает вас пользоваться несвободными 
программами. Никто не принуждает "
@@ -1039,27 +1339,31 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -1075,7 +1379,10 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman."
+# | Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman[-.-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman."
+msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2003 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013 Free "
 "Software Foundation, Inc. (translation)"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]