www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-cases-india-ambedkar.it.po...


From: Andrea Pescetti
Subject: www education/po/edu-cases-india-ambedkar.it.po...
Date: Sun, 24 Nov 2013 22:20:20 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      13/11/24 22:20:20

Modified files:
        education/po   : edu-cases-india-ambedkar.it.po 
        philosophy/po  : amazon.it.po free-sw.it.po words-to-avoid.it.po 

Log message:
        Translations updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.it.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.it.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.97&r2=1.98
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84

Patches:
Index: education/po/edu-cases-india-ambedkar.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.it.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- education/po/edu-cases-india-ambedkar.it.po 24 Nov 2013 13:32:04 -0000      
1.14
+++ education/po/edu-cases-india-ambedkar.it.po 24 Nov 2013 22:20:17 -0000      
1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-india-ambedkar.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-24 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-04 23:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 23:11+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: \n"
@@ -251,12 +251,11 @@
 "desidera contribuire a donare un computer a questo gruppo può contattarci a "
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Image courtesy of Dora Scilipoti,-]{+The image on this page is+}
 # | licensed under {+the+} CC-BY-SA, <a rel=\"license\"
 # | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> Creative Commons
 # | Attribution-Share Alike 3.0 [-Unported</a>.-] {+Unported License</a>.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Image courtesy of Dora Scilipoti, licensed under CC-BY-SA, <a rel="
 #| "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> "
@@ -266,10 +265,9 @@
 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> Creative Commons "
 "Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</a>."
 msgstr ""
-"Le foto sono gentile concessione di Dora Scilipoti, distribuite sotto la "
-"licenza CC-BY-SA, <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/\"> Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso "
-"modo 3.0 Unported</a>."
+"La foto in questa pagina è distribuita sotto la licenza CC-BY-SA, <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> "
+"Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 3.0 Unported</a>."
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid ""

Index: philosophy/po/amazon.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon.it.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/amazon.it.po  22 Nov 2013 05:30:40 -0000      1.19
+++ philosophy/po/amazon.it.po  24 Nov 2013 22:20:18 -0000      1.20
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: amazon.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-22 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-22 09:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 23:13+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: \n"
@@ -19,16 +19,15 @@
 "Outdated-Since: 2013-11-22 05:25+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
 # | (Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software Foundation
 # | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <title>
 #| msgid ""
 #| "(Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "(Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "(Concluso) Boicottate Amazon! - Progetto GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -149,7 +148,6 @@
 "fatta causa a una sola ditta,  il problema riguarda tutta Internet.  "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | Amazon is not alone at fault in what is happening.  The US Patent Office
 # | is to blame for having very low standards, and US courts are to blame for
 # | endorsing them.  And US patent law is to blame for authorizing patents on
@@ -158,7 +156,7 @@
 # | href=\"http://progfree.org\";>http://progfree.org/</a> for more information
 # | about the broader issue of <a
 # | href=\"http://progfree.org/Patents/patents.html\";>software patents</a>.)-]
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Amazon is not alone at fault in what is happening.  The US Patent Office "
 #| "is to blame for having very low standards, and US courts are to blame for "
@@ -179,10 +177,7 @@
 "Americano è colpevole di avere standard molto bassi e i  tribunali americani 
"
 "sono colpevoli di appoggiarli. E la legge  americana sui brevetti è "
 "colpevole di autorizzare brevetti su tecniche  che manipolano l'informazione "
-"e i modelli di comunicazione, una  politica che è dannosa in generale. (Si "
-"veda <a href=\"http://progfree.org\";>http://progfree.org/</a> per maggiori  "
-"informazioni sul problema più vasto dei <a href=\"http://progfree.org/";
-"Patents/patents.html\">brevetti sul  software</a>.)  "
+"e i modelli di comunicazione, una  politica che è dannosa in generale."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -500,12 +495,11 @@
 "tribunale.  "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | See <a href=\"http://progfree.org\";>http://progfree.org/</a> {+and <a
 # | href=\"http://endsoftpatents.org\";>http://endsoftpatents.org</a>+} for
 # | more information about the broader issue of <a
 # | href=\"http://progfree.org/Patents/patents.html\";>software patents</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "See <a href=\"http://progfree.org\";>http://progfree.org/</a> for more "
 #| "information about the broader issue of <a href=\"http://progfree.org/";
@@ -516,7 +510,8 @@
 "information about the broader issue of <a href=\"http://progfree.org/Patents/";
 "patents.html\">software patents</a>."
 msgstr ""
-"Si veda <a href=\"http://progfree.org\";>http://progfree.org/</a> per "
+"Si veda <a href=\"http://progfree.org\";>http://progfree.org/</a> oppure <a "
+"href=\"http://endsoftpatents.org\";>http://endsoftpatents.org</a> per "
 "maggiori  informazioni sul problema più vasto dei <a href=\"http://progfree.";
 "org/Patents/patents.html\">brevetti sul  software</a>."
 
@@ -537,9 +532,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 #| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
@@ -587,16 +581,15 @@
 "traduzioni</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, [-2008-] {+2008, 2013+} Free Software
 # | Foundation, Inc.[-,-]
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -623,26 +616,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~ "ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Ci sono anche <a 
href=\"/"
-#~ "contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti "
-#~ "relativi alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">address@hidden</a>. Grazie."
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.97
retrieving revision 1.98
diff -u -b -r1.97 -r1.98
--- philosophy/po/free-sw.it.po 21 Nov 2013 18:31:04 -0000      1.97
+++ philosophy/po/free-sw.it.po 24 Nov 2013 22:20:19 -0000      1.98
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-21 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-18 23:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 23:19+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: \n"
@@ -69,13 +69,12 @@
 "\"#History\">Storia</a> nel seguito."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom
 # | and community.  Roughly, <b>the users have the freedom to run, copy,
 # | distribute, study, change and improve the software</b>.  [-With these
 # | freedoms, the users (both individually and collectively) control the
 # | program and what it does for them.-]
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
 #| "and community.  Roughly, <b>the users have the freedom to run, copy, "
@@ -90,8 +89,7 @@
 "L'espressione &ldquo;software libero&rdquo; si riferisce al rispetto delle "
 "libertà degli utenti e della comunità. In breve, <b>gli utenti hanno la "
 "libertà di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e migliorare "
-"il software</b>. Tramite queste libertà gli utenti (individualmente o nel "
-"loro complesso) controllano il programma e le sue funzioni."
+"il software</b>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -106,7 +104,6 @@
 "inglese significa sia gratuito che libero, in italiano il problema non "
 "esiste]."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | {+With these freedoms, the users (both individually and collectively) 
 # | control the program and what it does for them.+}  When users don't control
 # | the program, the program controls the users.  The developer controls the
@@ -115,7 +112,7 @@
 # | &ldquo;proprietary&rdquo; program is [-therefore-] {+<a
 # | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">+} an
 # | instrument of unjust [-power.-] {+power</a>.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "When users don't control the program, the program controls the users.  "
 #| "The developer controls the program, and through it controls the users.  "
@@ -129,10 +126,13 @@
 "nonfree&rdquo; or &ldquo;proprietary&rdquo; program is <a href=\"/philosophy/"
 "free-software-even-more-important.html\"> an instrument of unjust power</a>."
 msgstr ""
-"Quando non sono gli utenti a controllare il programma, allora il programma "
-"controlla gli utenti; e gli sviluppatori controllano il programma, quindi "
-"attraverso di esso controllano gli utenti. Un tale programma, non-libero o "
-"&ldquo;proprietario&rdquo;, diventa quindi uno strumento di abuso."
+"Tramite queste libertà gli utenti (individualmente o nel loro complesso) "
+"controllano il programma e le sue funzioni. Quando non sono gli utenti a "
+"controllare il programma, allora il programma controlla gli utenti; e gli "
+"sviluppatori controllano il programma, quindi attraverso di esso controllano "
+"gli utenti. Un tale programma, &ldquo;non-libero&rdquo; o &ldquo;"
+"proprietario&rdquo;, diventa quindi <a href=\"/philosophy/free-software-even-"
+"more-important.html\"> uno strumento di abuso</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -187,15 +187,20 @@
 "nonfree distribution schemes in terms of how far they fall short of being "
 "free, we consider them all equally unethical."
 msgstr ""
+"Un programma è software libero se l'utente ha tutte queste libertà in modo "
+"adeguato. Altrimenti diciamo che è non libero. I modelli di distribuzione "
+"non liberi si possono differenziare a seconda di quanto si distanziano "
+"dall'essere liberi, ma per noi sono tutti non etici allo stesso modo."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The rest of this page clarifies certain points about what makes specific "
 "freedoms adequate or not."
 msgstr ""
+"Il resto di questa pagina chiarisce cosa significa che determinate libertà "
+"sono concesse in modo adeguato."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | [-A program is free software if users have all of these freedoms. 
 # | Thus,-]{+Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means+} you [-should
 # | be-] {+are+} free to redistribute copies, either with or without
@@ -203,7 +208,7 @@
 # | href=\"#exportcontrol\">anyone anywhere</a>.  Being free to do these
 # | things means (among other things) that you do not have to ask or pay for
 # | permission to do so.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "A program is free software if users have all of these freedoms.  Thus, "
 #| "you should be free to redistribute copies, either with or without "
@@ -218,11 +223,11 @@
 "Being free to do these things means (among other things) that you do not "
 "have to ask or pay for permission to do so."
 msgstr ""
-"Un programma è software libero se l'utente ha tutte queste libertà. In "
-"particolare, se è libero di ridistribuire copie, con o senza modifiche, "
-"gratis o addebitando delle spese di distribuzione a <a href=\"#exportcontrol"
-"\">chiunque ed ovunque</a>.  Essere liberi di fare queste cose significa "
-"(tra l'altro) che non bisogna chiedere o pagare nessun permesso."
+"La libertà di distribuire (libertà 2 e 3) significa che si è liberi di "
+"ridistribuire copie, con o senza modifiche, gratis o addebitando delle spese "
+"di distribuzione a <a href=\"#exportcontrol\">chiunque ed ovunque</a>.  "
+"Essere liberi di fare queste cose significa (tra l'altro) che non bisogna "
+"chiedere o pagare alcun permesso."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1095,11 +1100,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
-
-# type: Attribute 'title' of: <link>
-#~ msgid "What's New"
-#~ msgstr "Novità"
-
-# type: Attribute 'title' of: <link>
-#~ msgid "New Free Software"
-#~ msgstr "Nuovo software libero"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- philosophy/po/words-to-avoid.it.po  21 Nov 2013 04:30:33 -0000      1.83
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it.po  24 Nov 2013 22:20:19 -0000      1.84
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-21 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 23:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 23:20+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: \n"
@@ -775,13 +775,12 @@
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;FLOSS&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | The term &ldquo;FLOSS&rdquo; was coined as a way to{+ +}<a
 # | href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> be neutral between free software
 # | and open source</a>.  If neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is
 # | the best way to be neutral.  But if you want to show you stand for
 # | freedom, don't use a neutral term.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "The term &ldquo;FLOSS&rdquo; was coined as a way to<a href=\"/philosophy/"
 #| "floss-and-foss.html\"> be neutral between free software and open source</"
@@ -843,13 +842,12 @@
 msgid "&ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;FOSS&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | The term &ldquo;FOSS&rdquo; was coined as a way to{+ +}<a
 # | href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> be neutral between free software
 # | and open source</a>, but it doesn't really do that.  If neutrality is your
 # | goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is better.  But if you want to show you stand
 # | for freedom, don't use a neutral term.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "The term &ldquo;FOSS&rdquo; was coined as a way to<a href=\"/philosophy/"
 #| "floss-and-foss.html\"> be neutral between free software and open source</"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]