[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www graphics/po/graphics.de.po help/po/help.de....
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www graphics/po/graphics.de.po help/po/help.de.... |
Date: |
Thu, 21 Nov 2013 00:43:36 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 13/11/21 00:43:36
Modified files:
graphics/po : graphics.de.po
help/po : help.de.po
manual/po : allgnupkgs.de.po
philosophy/po : words-to-avoid.de.po
po : planetfeeds.de.po
server/po : home-pkgblurbs.de.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.de.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.de.po?cvsroot=www&r1=1.189&r2=1.190
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
Patches:
Index: graphics/po/graphics.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- graphics/po/graphics.de.po 19 Nov 2013 13:41:33 -0000 1.66
+++ graphics/po/graphics.de.po 21 Nov 2013 00:43:34 -0000 1.67
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: graphics.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-19 13:33+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "The GNU Art Gallery - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -59,6 +58,13 @@
"href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/"
"Ideas#Store_suggestions\">ideas on how we can use artwork</a>."
msgstr ""
+"Wir suchen neue Grafikdesigns für T-Shirts und andere GNU- und FSF-Artikel, "
+"um diese über unserem Webshop anzubieten. Sind Sie daran interessiert eine "
+"hochwertige Grafik beizutragen, um das Freie-Software-Bewusstsein zu "
+"erhöhen, wenden Sie sich bitte an <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group:"
+"Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions\">Einige Vorschläge, wie "
+"wir Bildmaterial verwenden könnten</a>."
#. type: Content of: <h2>
msgid "What's new?"
Index: help/po/help.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.de.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- help/po/help.de.po 19 Nov 2013 13:41:38 -0000 1.58
+++ help/po/help.de.po 21 Nov 2013 00:43:35 -0000 1.59
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-18 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-19 13:33+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -63,7 +62,7 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#graphics\">Contribute graphic designs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#graphics\">Grafikdesigns beitragen</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -562,7 +561,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Contribute graphic designs"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikdesigns beitragen"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -571,6 +570,11 @@
"quality art to help raise free software awareness, please contact <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
+"Wir suchen neue Grafikdesigns für T-Shirts und andere GNU- und FSF-Artikel, "
+"um diese über unserem Webshop anzubieten. Sind Sie daran interessiert eine "
+"hochwertige Grafik beizutragen, um das Freie-Software-Bewusstsein zu "
+"erhöhen, wenden Sie sich bitte an <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -578,6 +582,9 @@
"Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions\">ideas on how we can use "
"artwork</a>."
msgstr ""
+"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/"
+"Ideas#Store_suggestions\">Einige Vorschläge, wie wir Bildmaterial verwenden "
+"könnten</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
Index: manual/po/allgnupkgs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/allgnupkgs.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- manual/po/allgnupkgs.de.po 18 Nov 2013 16:58:44 -0000 1.22
+++ manual/po/allgnupkgs.de.po 21 Nov 2013 00:43:35 -0000 1.23
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 00:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 08:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-07 00:27+0000\n"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -85,7 +84,7 @@
"Manage cpio and tar file archives. [<a href=\"/software/cpio/\">cpio "
"home</a>]"
msgstr ""
-"Cpio- und Tar-Dateiarchive verwalten. [<a href=\"/software/cpio/\">cpio-"
+"Cpio- und Tar-Dateiarchive verwalten. [<a href=\"/software/cpio/\">Cpio-"
"Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -145,13 +144,6 @@
"software/xorriso/\">Xorriso-Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/aud/\"><big><b>Audio</b></big
-# | ></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/aud/\"><big><b>Audio</b></"
-#| "big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/aud/\"><big><b>Audio</b></big></"
"a>"
@@ -302,12 +294,6 @@
"Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/prod/\"><big><b>Business
-# | and productivity</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/prod/\"><big><b>Business and "
-#| "productivity</b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/prod/\"><big><b>Business and "
"productivity</b></big></a>"
@@ -404,13 +390,6 @@
"[<a href=\"/software/pem/\">PEM-Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/db/\"><big><b>Database</b></b
-# | ig></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/db/\"><big><b>Database</b></"
-#| "big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/db/\"><big><b>Database</b></"
"big></a>"
@@ -509,13 +488,6 @@
"\">Sqltutor-Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/dict/\"><big><b>Dictionaries<
-# | /b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dict/"
-#| "\"><big><b>Dictionaries</b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/dict/\"><big><b>Dictionaries</"
"b></big></a>"
@@ -557,13 +529,6 @@
"Abkürzungsverzeichnis. [<a href=\"/software/vera/\">Vera-Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# |
href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/dtrans/\"><big><b>Documentation
-# | translation</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dtrans/"
-#| "\"><big><b>Documentation translation</b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/dtrans/\"><big><b>Documentation "
"translation</b></big></a>"
@@ -616,13 +581,6 @@
"\"/software/trans-coord/\">Trans-Coord-Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/editors/\"><big><b>Editors</b
-# | ></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/editors/\"><big><b>Editors</"
-#| "b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/editors/\"><big><b>Editors</b></"
"big></a>"
@@ -768,13 +726,6 @@
"\"/software/zile/\">Zile-Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/educ/\"><big><b>Education</b>
-# | </big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/educ/\"><big><b>Education</"
-#| "b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/educ/\"><big><b>Education</b></"
"big></a>"
@@ -883,13 +834,6 @@
"a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/email/\"><big><b>Email</b></b
-# | ig></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/email/\"><big><b>Email</b></"
-#| "big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/email/\"><big><b>Email</b></"
"big></a>"
@@ -947,13 +891,6 @@
"\"/software/mailutils/\">Mailutils-Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/fonts/\"><big><b>Fonts</b></b
-# | ig></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/fonts/\"><big><b>Fonts</b></"
-#| "big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/fonts/\"><big><b>Fonts</b></"
"big></a>"
@@ -1012,8 +949,8 @@
"Large bitmap font covering Unicode's Basic Multilingual Plane. [<a href=\"/"
"software/unifont/\">unifont home</a>]"
msgstr ""
-"GroÃe Bitmap-Schrift auf Unicodes Mehrsprachiger Basis-Ebene <abbr title="
-"\"Basic Multilingual Plane\">BMP</abbr>. [<a href=\"/software/unifont/"
+"GroÃe Bitmap-Schrift auf Unicodes <em>Mehrsprachiger Basis-Ebene</em> (<abbr
"
+"title=\"Basic Multilingual Plane\">BMP</abbr>). [<a href=\"/software/unifont/"
"\">Unifont-Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -1040,13 +977,6 @@
"Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/games/\"><big><b>Games</b></b
-# | ig></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/games/\"><big><b>Games</b></"
-#| "big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/games/\"><big><b>Games</b></"
"big></a>"
@@ -1256,13 +1186,6 @@
"xboard/\">XBoard‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/graph/\"><big><b>Graphics</b>
-# | </big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/graph/\"><big><b>Graphics</"
-#| "b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/graph/\"><big><b>Graphics</b></"
"big></a>"
@@ -1410,13 +1333,6 @@
"a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/health/\"><big><b>Health</b><
-# | /big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/health/\"><big><b>Health</"
-#| "b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/health/\"><big><b>Health</b></"
"big></a>"
@@ -1463,13 +1379,6 @@
"\">Health‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/iface/\"><big><b>Interface</b
-# | ></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/iface/\"><big><b>Interface</"
-#| "b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/iface/\"><big><b>Interface</b></"
"big></a>"
@@ -1615,12 +1524,6 @@
"\"/software/tramp/\">TRAMP‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/net/\"><big><b>Internet
-# | applications</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/net/\"><big><b>Internet "
-#| "applications</b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/net/\"><big><b>Internet "
"applications</b></big></a>"
@@ -1936,12 +1839,6 @@
"Dateien. [<a href=\"/software/wget/\">Wget‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/lc/\"><big><b>Live
-# | communications</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/lc/\"><big><b>Live "
-#| "communications</b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/lc/\"><big><b>Live "
"communications</b></big></a>"
@@ -1962,13 +1859,6 @@
"Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/local/\"><big><b>Localization
-# | </b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/local/"
-#| "\"><big><b>Localization</b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/local/\"><big><b>Localization</"
"b></big></a>"
@@ -2001,13 +1891,6 @@
"\">Gettext‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/math/\"><big><b>Mathematics</
-# | b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/math/\"><big><b>Mathematics</"
-#| "b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/math/\"><big><b>Mathematics</b></"
"big></a>"
@@ -2165,13 +2048,6 @@
"\">r‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/music/\"><big><b>Music</b></b
-# | ig></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/music/\"><big><b>Music</b></"
-#| "big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/music/\"><big><b>Music</b></"
"big></a>"
@@ -2239,13 +2115,6 @@
"Gehörtraining. [<a href=\"/software/solfege/\">Solfege‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/print/\"><big><b>Printing</b>
-# | </big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/print/\"><big><b>Printing</"
-#| "b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/print/\"><big><b>Printing</b></"
"big></a>"
@@ -2352,13 +2221,6 @@
"software/trueprint/\">Trueprint‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/science/\"><big><b>Science</b
-# | ></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/science/\"><big><b>Science</"
-#| "b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/science/\"><big><b>Science</b></"
"big></a>"
@@ -2531,13 +2393,6 @@
"\">Units‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/sec/\"><big><b>Security</b></
-# | big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/sec/\"><big><b>Security</b></"
-#| "big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/sec/\"><big><b>Security</b></"
"big></a>"
@@ -2552,19 +2407,12 @@
"Handbuch</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | Cryptographic primitives and tools for Java programming. [<a
-# | [-href=\"/software/gnu-crypto/\">GNUcrypto home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/gnu-crypto/\">gnu-crypto home</a>]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Cryptographic primitives and tools for Java programming. [<a href=\"/"
-#| "software/gnu-crypto/\">GNUcrypto home</a>]"
msgid ""
"Cryptographic primitives and tools for Java programming. [<a href=\"/"
"software/gnu-crypto/\">gnu-crypto home</a>]"
msgstr ""
"Kryptografische Primitive und Extras zur Java-Programmierung. [<a href=\"/"
-"software/gnu-crypto/\">GNUcrypto‑Startseite</a>]"
+"software/gnu-crypto/\">GNU Crypto‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/gnu-pw-mgr/\">GNU-pw-mgr</a>"
@@ -2606,21 +2454,16 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>"
+# GNU Virtual Private Ethernet
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | Secure VPN among multiple nodes over an untrusted network. [<a
-# | href=\"/software/gvpe/\">[-G-]{+g+}vpe home</a>]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Secure VPN among multiple nodes over an untrusted network. [<a href=\"/"
-#| "software/gvpe/\">Gvpe home</a>]"
msgid ""
"Secure VPN among multiple nodes over an untrusted network. [<a href=\"/"
"software/gvpe/\">gvpe home</a>]"
msgstr ""
-"Sichere VPN von mehreren Knoten über ein nicht vertrauenswürdiges Netzwerk.
"
-"[<a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe‑Startseite</a>]"
+"Sichere VPN zwischen mehreren Knoten über ein nicht vertrauenswürdiges "
+"Netzwerk. [<a href=\"/software/gvpe/\">GVPE‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/libtasn1/manual/\">Libtasn1</a>"
@@ -2688,12 +2531,6 @@
"userv/\">Userv‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/dev/\"><big><b>Software
-# | development</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dev/\"><big><b>Software "
-#| "development</b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/dev/\"><big><b>Software "
"development</b></big></a>"
@@ -3849,12 +3686,6 @@
"href=\"/software/xnee/\">Xnee‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/libs/\"><big><b>Software
-# | libraries</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/libs/\"><big><b>Software "
-#| "libraries</b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/libs/\"><big><b>Software "
"libraries</b></big></a>"
@@ -4405,13 +4236,6 @@
"software/wb/\">WB‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/ssheet/\"><big><b>Spreadsheet
-# | s</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/ssheet/"
-#| "\"><big><b>Spreadsheets</b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/ssheet/\"><big><b>Spreadsheets</"
"b></big></a>"
@@ -4448,12 +4272,6 @@
"[<a href=\"/software/oleo/\">Oleo‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/admin/\"><big><b>System
-# | administration</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/admin/\"><big><b>System "
-#| "administration</b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/admin/\"><big><b>System "
"administration</b></big></a>"
@@ -4706,13 +4524,6 @@
"software/xlogmaster/\">Xlogmaster‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/tel/\"><big><b>Telephony</b><
-# | /big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/tel/\"><big><b>Telephony</"
-#| "b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/tel/\"><big><b>Telephony</b></"
"big></a>"
@@ -4806,12 +4617,6 @@
"\">Sipwitch‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/text/\"><big><b>Text
-# | creation and manipulation</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/text/\"><big><b>Text "
-#| "creation and manipulation</b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/text/\"><big><b>Text creation "
"and manipulation</b></big></a>"
@@ -5147,12 +4952,6 @@
"[<a href=\"/software/wdiff/\">Wdiff‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/vc/\"><big><b>Version
-# | control</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/vc/\"><big><b>Version "
-#| "control</b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/vc/\"><big><b>Version control</"
"b></big></a>"
@@ -5210,13 +5009,6 @@
"Dienstprogramm. [<a href=\"/software/vc-dwim/\">vc-dwim‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/video/\"><big><b>Video</b></b
-# | ig></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/video/\"><big><b>Video</b></"
-#| "big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/video/\"><big><b>Video</b></"
"big></a>"
@@ -5237,12 +5029,6 @@
"\"/software/vcdimager/\">VCDImager‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/web/\"><big><b>Web
-# | authoring</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/web/\"><big><b>Web "
-#| "authoring</b></big></a>"
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/category/web/\"><big><b>Web authoring</"
"b></big></a>"
@@ -5312,6 +5098,230 @@
"Einfaches XML zur Definition und Implementierung von Auszeichnungssprachen. "
"[<a href=\"/software/xmlat/\">Xmlat-Startseite</a>]"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/aud/\"><big><b>Audio</b></"
+#~ "big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/aud/\"><big><b>Audio</b></"
+#~ "big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/prod/\"><big><b>Business and "
+#~ "productivity</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/prod/\"><big><b>Geschäft und
"
+#~ "Produktivität</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/db/\"><big><b>Database</b></"
+#~ "big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/db/\"><big><b>Datenbank</b></"
+#~ "big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dict/"
+#~ "\"><big><b>Dictionaries</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dict/"
+#~ "\"><big><b>Wörterbücher</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dtrans/"
+#~ "\"><big><b>Documentation translation</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dtrans/"
+#~ "\"><big><b>Ãbersetzung von Dokumentation</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/editors/\"><big><b>Editors</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/editors/\"><big><b>Editoren</"
+#~ "b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/educ/\"><big><b>Education</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/educ/\"><big><b>Bildung</b></"
+#~ "big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/email/\"><big><b>Email</b></"
+#~ "big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/email/\"><big><b>E-Mail</b></"
+#~ "big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/fonts/\"><big><b>Fonts</b></"
+#~ "big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/fonts/"
+#~ "\"><big><b>Schriftarten</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/games/\"><big><b>Games</b></"
+#~ "big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/games/\"><big><b>Spiele</b></"
+#~ "big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/graph/\"><big><b>Graphics</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/graph/\"><big><b>Grafik</b></"
+#~ "big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/health/\"><big><b>Health</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/health/"
+#~ "\"><big><b>Gesundheit</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/iface/\"><big><b>Interface</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/iface/"
+#~ "\"><big><b>Schnittstellen</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/net/\"><big><b>Internet "
+#~ "applications</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/net/\"><big><b>Internet-"
+#~ "Anwendungen</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/lc/\"><big><b>Live "
+#~ "communications</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/lc/\"><big><b>Echtzeit-"
+#~ "Kommunikation</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/local/"
+#~ "\"><big><b>Localization</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/local/"
+#~ "\"><big><b>Lokalisierung</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/math/\"><big><b>Mathematics</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/math/\"><big><b>Mathematik</"
+#~ "b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/music/\"><big><b>Music</b></"
+#~ "big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/music/\"><big><b>Musik</b></"
+#~ "big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/print/\"><big><b>Printing</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/print/\"><big><b>Drucken</"
+#~ "b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/science/\"><big><b>Science</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/science/"
+#~ "\"><big><b>Wissenschaft</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/sec/\"><big><b>Security</b></"
+#~ "big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/sec/\"><big><b>Sicherheit</"
+#~ "b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cryptographic primitives and tools for Java programming. [<a href=\"/"
+#~ "software/gnu-crypto/\">GNUcrypto home</a>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kryptografische Primitive und Extras zur Java-Programmierung. [<a href=\"/"
+#~ "software/gnu-crypto/\">GNUcrypto‑Startseite</a>]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Secure VPN among multiple nodes over an untrusted network. [<a href=\"/"
+#~ "software/gvpe/\">Gvpe home</a>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sichere VPN von mehreren Knoten über ein nicht vertrauenswürdiges "
+#~ "Netzwerk. [<a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe‑Startseite</a>]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dev/\"><big><b>Software "
+#~ "development</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dev/"
+#~ "\"><big><b>Softwareentwicklung</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/libs/\"><big><b>Software "
+#~ "libraries</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/libs/"
+#~ "\"><big><b>Softwarebibliotheken</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/ssheet/"
+#~ "\"><big><b>Spreadsheets</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/ssheet/\"><big><b>Tabellen</"
+#~ "b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/admin/\"><big><b>System "
+#~ "administration</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/admin/"
+#~ "\"><big><b>Systembetreuung</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/tel/\"><big><b>Telephony</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/tel/\"><big><b>Telefonie</"
+#~ "b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/text/\"><big><b>Text "
+#~ "creation and manipulation</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/text/"
+#~ "\"><big><b>Texterstellung und -bearbeitung</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/vc/\"><big><b>Version "
+#~ "control</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/vc/\"><big><b>Versionierung</"
+#~ "b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/video/\"><big><b>Video</b></"
+#~ "big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/video/\"><big><b>Video</b></"
+#~ "big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/web/\"><big><b>Web "
+#~ "authoring</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/web/"
+#~ "\"><big><b>Webseitenerstellung</b></big></a>"
+
#~ msgid "* <a href=\"/software/gnue/\">Enterprise</a>"
#~ msgstr "* <a href=\"/software/gnue/\">Enterprise</a>"
Index: philosophy/po/words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- philosophy/po/words-to-avoid.de.po 20 Nov 2013 19:29:48 -0000 1.57
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de.po 21 Nov 2013 00:43:35 -0000 1.58
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-19 13:33+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -51,87 +50,18 @@
msgstr ""
"Beachten Sie auÃerdem die <a href=\"/philosophy/categories"
"\"><cite>Kategorien freier und unfreier Software</cite></a> und <a href=\"/"
-"philosophy/why-call-it-the-swindle\"><cite>Warum es den Swindle nennen</"
+"philosophy/why-call-it-the-swindle\"><cite>Warum es den âSwindleâ
nennen</"
"cite></a>."
# +Raubkopie (Piraterie)
# +Gratissoftware (Software verschenken)
# +BSD-artig (BSD-Stil)
# +Ausgleich (Entschädigung)
+# +Cloud (Wolke)
# +CloudComputing (Datenwolke)
# +Verbrauchen (Konsumieren)
# +Verbraucher (Konsument)
#. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> |
-# | “<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>” | “<a
-# | href=\"#BSD-style\">BSD-style</a>” | “<a
-# | href=\"#Closed\">Closed</a>” | “<a
-# | href=\"#CloudComputing\">Cloud Computing</a>” | “<a
-# | href=\"#Commercial\">Commercial</a>” | “<a
-# | href=\"#Compensation\">Compensation</a>” | “<a
-# | href=\"#Consume\">Consume</a>” | “<a
-# | href=\"#Consumer\">Consumer</a>” | “<a
-# | href=\"#Content\">Content</a>” | “<a
-# | href=\"#Creator\">Creator</a>” | “<a
-# | href=\"#DigitalGoods\">Digital Goods</a>” | “<a
-# | href=\"#DigitalLocks\">Digital Locks</a>” | “<a
-# | href=\"#DigitalRightsManagement\">Digital Rights Management</a>” |
-# | “<a href=\"#Ecosystem\">Ecosystem</a>” | “<a
-# | {+href=\"#FLOSS\">FLOSS</a>” | “<a+} href=\"#ForFree\">For
-# | free</a>” | “<a {+href=\"#FOSS\">FOSS</a>” | “<a+}
-# | href=\"#FreelyAvailable\">Freely available</a>” | “<a
-# | href=\"#Freeware\">Freeware</a>” | “<a
-# | href=\"#GiveAwaySoftware\">Give away software</a>” | “<a
-# | href=\"#Hacker\">Hacker</a>” | “<a
-# | href=\"#IntellectualProperty\">Intellectual property</a>” |
-# | “<a href=\"#LAMP\">LAMP system</a>” | “<a
-# | href=\"#Linux\">Linux system</a>” | “<a
-# | href=\"#Market\">Market</a>” | “<a
-# | href=\"#Monetize\">Monetize</a>” | “<a href=\"#MP3Player\">MP3
-# | player</a>” | “<a href=\"#Open\">Open</a>” | “<a
-# | href=\"#PC\">PC</a>” | “<a
-# | href=\"#Photoshop\">Photoshop</a>” | “<a
-# | href=\"#Piracy\">Piracy</a>” | “<a
-# | href=\"#PowerPoint\">PowerPoint</a>” | “<a
-# | href=\"#Protection\">Protection</a>” | “<a
-# | href=\"#RAND\">RAND</a>” | “<a href=\"#SellSoftware\">Sell
-# | software</a>” | “<a href=\"#SoftwareIndustry\">Software
-# | Industry</a>” | “<a href=\"#Theft\">Theft</a>” |
-# | “<a href=\"#TrustedComputing\">Trusted Computing</a>” |
-# | “<a href=\"#Vendor\">Vendor</a>”
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | “"
-#| "<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>” | “<a href=\"#BSD-"
-#| "style\">BSD-style</a>” | “<a href=\"#Closed\">Closed</"
-#| "a>” | “<a href=\"#CloudComputing\">Cloud Computing</a>” "
-#| "| “<a href=\"#Commercial\">Commercial</a>” | “<a href="
-#| "\"#Compensation\">Compensation</a>” | “<a href=\"#Consume"
-#| "\">Consume</a>” | “<a href=\"#Consumer\">Consumer</a>” "
-#| "| “<a href=\"#Content\">Content</a>” | “<a href="
-#| "\"#Creator\">Creator</a>” | “<a href=\"#DigitalGoods"
-#| "\">Digital Goods</a>” | “<a href=\"#DigitalLocks\">Digital "
-#| "Locks</a>” | “<a href=\"#DigitalRightsManagement\">Digital "
-#| "Rights Management</a>” | “<a href=\"#Ecosystem\">Ecosystem</"
-#| "a>” | “<a href=\"#ForFree\">For free</a>” | “<a "
-#| "href=\"#FreelyAvailable\">Freely available</a>” | “<a href="
-#| "\"#Freeware\">Freeware</a>” | “<a href=\"#GiveAwaySoftware"
-#| "\">Give away software</a>” | “<a href=\"#Hacker\">Hacker</"
-#| "a>” | “<a href=\"#IntellectualProperty\">Intellectual "
-#| "property</a>” | “<a href=\"#LAMP\">LAMP system</a>” | "
-#| "“<a href=\"#Linux\">Linux system</a>” | “<a href="
-#| "\"#Market\">Market</a>” | “<a href=\"#Monetize\">Monetize</"
-#| "a>” | “<a href=\"#MP3Player\">MP3 player</a>” | “"
-#| "<a href=\"#Open\">Open</a>” | “<a href=\"#PC\">PC</a>” "
-#| "| “<a href=\"#Photoshop\">Photoshop</a>” | “<a href="
-#| "\"#Piracy\">Piracy</a>” | “<a href=\"#PowerPoint"
-#| "\">PowerPoint</a>” | “<a href=\"#Protection\">Protection</"
-#| "a>” | “<a href=\"#RAND\">RAND</a>” | “<a href="
-#| "\"#SellSoftware\">Sell software</a>” | “<a href="
-#| "\"#SoftwareIndustry\">Software Industry</a>” | “<a href="
-#| "\"#Theft\">Theft</a>” | “<a href=\"#TrustedComputing"
-#| "\">Trusted Computing</a>” | “<a href=\"#Vendor\">Vendor</"
-#| "a>”"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | “<a "
"href=\"#Alternative\">Alternative</a>” | “<a href=\"#BSD-style"
@@ -164,47 +94,69 @@
"\">Theft</a>” | “<a href=\"#TrustedComputing\">Trusted "
"Computing</a>” | “<a href=\"#Vendor\">Vendor</a>”"
msgstr ""
-"<em><a href=\"#Alternative\">Alternative</a></em> | <em><a href=\"#BSD-style"
-"\">BSD-artig</a></em> | <em><a href=\"#BSD-style\">BSD-Stil</a></em> | "
-"<em><a href=\"#CloudComputing\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Cloud Computing</"
-"a></em> | <em><a href=\"#Content\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Content</a></"
-"em> | <em><a href=\"#Creator\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Creator</a></em> "
-"| <em><a href=\"#CloudComputing\">Datenwolke</a></em> | <em><a href=\"#Theft"
-"\">Diebstahl</a></em> | <em><a href=\"#DigitalRightsManagement\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">Digital Rights Management</a></em> | <em><a href="
-"\"#DigitalGoods\">Digitale Güter</a></em> | <em><a href="
-"\"#DigitalRightsManagement\">Digitale Rechteverwaltung (<abbr title="
+"<em><a \n"
+"href=\"#Alternative\">Alternative</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#BSD-style\">BSD-artig</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#BSD-style\">BSD-Stil</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#CloudComputing\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Cloud</a></em> | "
+"<em><a \n"
+"href=\"#CloudComputing\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Cloud Computing</a></"
+"em> | <em><a \n"
+"href=\"#Content\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Content</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Creator\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Creator</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#CloudComputing\">Datenwolke</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Theft\">Diebstahl</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#DigitalRightsManagement\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Digital Rights "
+"Management</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#DigitalGoods\">Digitale Güter</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#DigitalRightsManagement\">Digitale Rechteverwaltung (<abbr title="
"\"Digital Rights Management\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">DRM</abbr>)</a></"
-"em> | <em><a href=\"#DigitalLocks\">Digitale sperren</a></em> | <em><a href="
-"\"#Compensation\">Entschädigung</a></em> | <em><a href=\"#Freeware\"><span "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Freeware</span></a></em> | <em><a href="
-"\"#FreelyAvailable\">Frei verfügbar</a></em> | <em><a href=\"#ForFree\">Für
"
-"frei</a></em> | <em><a href=\"#IntellectualProperty\">Geistiges Eigentum</"
-"a></em> | <em><a href=\"#GiveAwaySoftware\">Gratissoftware</a></em> | <em><a "
-"href=\"#Closed\">Geschlossen</a></em> | <em><a href=\"#Hacker\"><span xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">Hacker</span></a></em> | <em><a href=\"#Content"
-"\">Inhalt</a></em> | <em><a href=\"#Commercial\">Kommerziell</a></em> | "
-"<em><a href=\"#Consume\">Konsumieren</a></em> | <em><a href=\"#Consumer"
-"\">Konsument</a></em> | <em><a href=\"#LAMP\"><span title=\"Linux Apache "
-"MySQL PHP\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">LAMP</span>-System</a></em> | <em><a "
-"href=\"#Linux\">Linux-System</a></em> | <em><a href=\"#Market\">Markt</a></"
-"em> | <em><a href=\"#Monetize\">Monetarisieren</a></em> | <em><a href="
-"\"#MP3Player\">MP3-Player</a></em> | <em><a href=\"#Ecosystem\">Ãkosystem</"
-"a></em> | <em><a href=\"#Open\">Offen</a></em> | <em><a href=\"#PC\">PC</a></"
-"em> | <em><a href=\"#Photoshop\">Photoshop</a></em> | <em><a href=\"#Piracy"
-"\">Piraterie</a></em> | <em><a href=\"#PowerPoint\">PowerPoint</a></em> | "
-"<em><a href=\"#RAND\"><span title=\"Reasonable and Non-Discriminatory\" xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">RAND</span></a></em> | <em><a href=\"#Piracy"
-"\">Raubkopieren</a></em> | <em><a href=\"#Creator\">Schöpfer</a></em> | "
-"<em><a href=\"#Protection\">Schutz</a></em> | <em><a href=\"#SellSoftware"
-"\">Software verkaufen</a></em> | <em><a href=\"#GiveAwaySoftware\">Software "
-"verschenken</a></em> | <em><a href=\"#SoftwareIndustry\">Softwareindustrie</"
-"a></em> | <em><a href=\"#TrustedComputing\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Trusted Computing</span></a></em> | <em><a href=\"#Consume\">Verbrauchen</"
-"a></em> | <em><a href=\"#Consumer\">Verbraucher</a></em> | <em><a href="
-"\"#Vendor\">Verkäufer</a></em> | <em><a href=\"#TrustedComputing"
-"\">Vertrauenswürdige Datenverarbeitung</a></em> | <a href=\"/philosophy/"
-"philosophy\">Weitere Aufsätze und Artikel …</a>"
+"em> | <em><a \n"
+"href=\"#DigitalLocks\">Digitale sperren</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Compensation\">Entschädigung</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#FLOSS\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FLOSS</a>” | “<a \n"
+"href=\"#FOSS\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FOSS</a>” | “<a\n"
+"href=\"#Freeware\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Freeware</span></a></"
+"em> | <em><a \n"
+"href=\"#FreelyAvailable\">Frei verfügbar</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#ForFree\">Für frei</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#IntellectualProperty\">Geistiges Eigentum</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#GiveAwaySoftware\">Gratissoftware</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Closed\">Geschlossen</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Hacker\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Hacker</span></a></em> | "
+"<em><a \n"
+"href=\"#Content\">Inhalt</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Commercial\">Kommerziell</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Consume\">Konsumieren</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Consumer\">Konsument</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#LAMP\"><span title=\"Linux Apache MySQL PHP\" xml:lang=\"en\" lang="
+"\"en\">LAMP</span>-System</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Linux\">Linux-System</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Market\">Markt</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Monetize\">Monetarisieren</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#MP3Player\">MP3-Player</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Ecosystem\">Ãkosystem</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Open\">Offen</a></em> | <em><a href=\"#PC\">PC</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Photoshop\">Photoshop</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Piracy\">Piraterie</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#PowerPoint\">PowerPoint</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#RAND\"><span title=\"Reasonable and Non-Discriminatory\" xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en\">RAND</span></a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Piracy\">Raubkopieren</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Creator\">Schöpfer</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Protection\">Schutz</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#SellSoftware\">Software verkaufen</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#GiveAwaySoftware\">Software verschenken</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#SoftwareIndustry\">Softwareindustrie</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#TrustedComputing\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Trusted "
+"Computing</span></a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Consume\">Verbrauchen</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Consumer\">Verbraucher</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Vendor\">Verkäufer</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#TrustedComputing\">Vertrauenswürdige Datenverarbeitung</a></em> | "
+"<em><a \n"
+"href=\"#CloudComputing\">Wolke</a></em> | <a \n"
+"href=\"/philosophy/philosophy\">Weitere Aufsätze und
Artikel …</a>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Alternative”"
@@ -216,7 +168,7 @@
"presents a goal of having free software alongside proprietary software. "
"That presupposes that proprietary software is legitimate."
msgstr ""
-"Wir stellen Freie Software nicht als <em>Alternative</em> dar, weil es ein "
+"Wir stellen Freie Software nicht als <em>âAlternativeâ</em> dar, weil es
ein "
"Ziel zeigt, Freie Software neben proprietärer Software zu haben. Das setzt "
"voraus, dass proprietäre Software legitim ist."
@@ -244,7 +196,7 @@
"advertising clause is incompatible with the GNU General Public License, but "
"the revised BSD license is compatible with the GPL."
msgstr ""
-"Die Bezeichnung <em>BSD-artige Lizenz</em> führt zur Verwirrung, weil <a "
+"Die Bezeichnung <em>âBSD-artige Lizenzâ</em> führt zur Verwirrung, weil
<a "
"href=\"/philosophy/bsd\">Lizenzen mit wesentlichen Unterschieden in einen "
"Topf geworfen</a> werden. Beispielsweise ist die ursprüngliche BSD-Lizenz "
"mit der Werbeklausel mit der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General "
@@ -260,7 +212,7 @@
msgstr ""
"Um Missverständnisse zu vermeiden, empfiehlt es sich, <a href=\"/licenses/"
"license-list\">die betreffende Lizenz</a> zu benennen und den vagen Begriff "
-"<em>BSD-artig</em> o. Ã¤. zu vermeiden."
+"<em>âBSD-artigâ</em> o. Ã¤. zu vermeiden."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Closed”"
@@ -277,15 +229,16 @@
"“nonfree” or <a href=\"/philosophy/categories."
"html#ProprietarySoftware\"> “proprietary”</a>."
msgstr ""
-"Unfreie Software als <em>geschlossen</em> zu beschreiben, bezieht sich "
-"eindeutig auf den Begriff <em>Open Source</em> âOffener Quellcodeâ. Die
<a "
-"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Freie-Software-Bewegung "
-"will nicht mit dem Open-Source-Lager verwechselt werden</a>, daher achten "
-"wir darauf Aussagen zu vermeiden, die Menschen ermutigen könnten, uns mit "
-"ihnen in einen Topf zu werfen. Beispielsweise vermeiden wir unfreie Software "
-"als <em>geschlossene</em> Software zu beschreiben. Wir nennen sie "
-"<em>unfreie</em> oder <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\"><em>proprietäre</em></a> Software."
+"Unfreie Software als <em>âgeschlossenâ</em> zu beschreiben, bezieht sich "
+"eindeutig auf den Begriff <em>âOpen Sourceâ</em> bzw. auf deutsch <em>"
+"âOffener Quellcodeâ</em>. Die <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
+"point\">Freie-Software-Bewegung will nicht mit dem Open-Source-Lager "
+"verwechselt werden</a>, daher achten wir darauf Aussagen zu vermeiden, die "
+"Menschen ermutigen könnten, uns mit ihnen in einen Topf zu werfen. "
+"Beispielsweise vermeiden wir unfreie Software als <em>âgeschlosseneâ</em>
"
+"Software zu beschreiben. Wir nennen sie <em>unfreie</em> oder <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"><em>proprietäre</em></a> "
+"Software."
# Datenspeicherung und Arbeitsprozesse im Netzwerk/Internet
#. type: Content of: <h4>
@@ -306,9 +259,9 @@
"transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
"your thinking on it, your thinking will be vague."
msgstr ""
-"Der Begriff <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Cloud Computing</em></"
+"Der Begriff <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>âCloud
Computingâ</em></"
"span> âDatenwolkeâ (oder manchmal einfach nur engl. <span xml:lang=\"en\"
"
-"lang=\"en\"><em>Cloud</em></span>) ist ein Marketingschlagwort ohne klare "
+"lang=\"en\"><em>âCloudâ</em></span>) ist ein Marketingschlagwort ohne
klare "
"Bedeutung. Er wird für eine Reihe verschiedener Aktivitäten genutzt, deren "
"einziges gemeinsames Merkmal ist, das Internet für etwas jenseits der "
"Ãbertragung von Dateien zu nutzen. So ist der Begriff ein Nexus des "
@@ -338,7 +291,7 @@
msgstr ""
"Seltsamerweise bemerkte Larry Ellison, ein Entwickler proprietärer Software,
"
"auch <a href=\"http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html\">die "
-"Leere des Begriffs <em>Datenwolke</em></a>. Trotzdem entschied er sich den "
+"Leere des Begriffs <em>âDatenwolkeâ</em></a>. Trotzdem entschied er sich
den "
"Begriff zu nutzen, da er ‑ als proprietärer "
"Softwareentwickler ‑ nicht von denselben Idealen motiviert "
"wird wie wir."
@@ -350,7 +303,7 @@
"co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream"
"\">surveillance</a>."
msgstr ""
-"Eine der vielen Bedeutungen von <em>Datenwolke</em> ist die Speicherung "
+"Eine der vielen Bedeutungen von <em>âDatenwolkeâ</em> ist die Speicherung
"
"Ihrer Daten bei Onlinediensten. Das setzt Sie der <a href=\"http://www."
"guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-"
"antiauthoritarian-dream\" title=\"Harris, John (2011): Why hackers and "
@@ -389,13 +342,13 @@
"Die <a href=\"http://csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-145/SP800-145."
"pdf\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"en\" title=\"The NIST Definition "
"of Cloud\n"
-"Computing\">NIST-Definition von <em>Datenwolke</em></a> erwähnt drei "
-"Szenarien, die verschiedene ethische Fragen aufwerfen: <em>Software als ein "
-"Dienst</em> (Software-as-a-Service, SaaS), <em>Plattform als ein Dienst</em> "
-"(Platform-as-a-Service, PaaS) und <em>Infrastruktur als ein Dienst</em> "
-"(Infrastructure-as-a-Service, IaaS). Allerdings entspricht diese Definition "
-"nicht der gemeinsamen Verwendung des Begriffs, da sie nicht die Speicherung "
-"von Daten in Online-Diensten beinhaltet."
+"Computing\">NIST-Definition von <em>âDatenwolkeâ</em></a> erwähnt drei "
+"Szenarien, die verschiedene ethische Fragen aufwerfen: <em>âSoftware als
ein "
+"Dienstâ</em> (Software-as-a-Service, SaaS), <em>âPlattform als ein
Dienstâ</"
+"em> (Platform-as-a-Service, PaaS) und <em>âInfrastruktur als ein
Dienstâ</"
+"em> (Infrastructure-as-a-Service, IaaS). Allerdings entspricht diese "
+"Definition nicht der gemeinsamen Verwendung des Begriffs, da sie nicht die "
+"Speicherung von Daten in Online-Diensten beinhaltet."
#. type: Content of: <p>
msgid "The best way to avoid this confusion is not to use the term."
@@ -412,7 +365,7 @@
"Please don't use “commercial” as a synonym for “nonfree."
"” That confuses two entirely different issues."
msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie <em>kommerziell</em> nicht als Synonym für <em>unfrei</"
+"Bitte verwenden Sie <em>âkommerziellâ</em> nicht als Synonym für
<em>unfrei</"
"em>. Das wirft zwei völlig verschiedene Sachverhalte durcheinander."
#. type: Content of: <p>
@@ -455,10 +408,10 @@
"in that way."
msgstr ""
"Freie kommerzielle Software ist ein Beitrag für unsere Gemeinschaft, der "
-"gefördert werden sollte. Aber Personen, die glauben, dass <em>kommerziell</"
+"gefördert werden sollte. Aber Personen, die glauben, dass
<em>âKommerziellâ</"
"em> soviel wie <em>unfrei</em> bedeutet, tendieren dazu zu denken, dass die "
"Kombination von <em>frei und kommerziell</em> in sich widersprüchlich sei "
-"und tun diese Möglichkeit ab. Achten wir darauf, das Wort <em>kommerziell</"
+"und tun diese Möglichkeit ab. Achten wir darauf, das Wort
<em>âKommerziellâ</"
"em> nicht auf diese Weise zu verwenden."
#. type: Content of: <h4>
@@ -474,10 +427,10 @@
"philosophy/misinterpreting-copyright.html\">false</a>, and the second is "
"outrageous."
msgstr ""
-"Um im Zusammenhang mit Copyright von <em>Entschädigung für Autoren</em> zu "
+"Im Zusammenhang mit Copyright von <em>âEntschädigung für Autorenâ</em>
zu "
"sprechen, führt zu der Annahme, dass 1.) Copyright im Interesse der Autoren "
"existiert und 2.) jedes Mal, wann immer wir etwas lesen, wir dem Autor etwas "
-"schuldig sind, das wir dann zurückzahlen müssen. Die erste Annahme ist "
+"schuldig sind, was wir dann zurückzahlen müssen. Die erste Annahme ist "
"einfach <a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright\">falsch</a> und die "
"zweite unverschämt!"
@@ -488,7 +441,7 @@
"but most of the time it means a subsidy for the same publishing companies "
"that are pushing unjust laws on us."
msgstr ""
-"<em>Entschädigung der Rechteinhaber</em> führt zu weiterem Schwindel: die "
+"<em>âEntschädigung der Rechteinhaberâ</em> führt zu weiterem Schwindel:
die "
"Annahme, es würde bedeuten die Autoren zu bezahlen, was hin und wieder "
"passiert; aber meistens bedeutet es eine Subventionierung derselben Verlage, "
"die uns rücksichtslos Gesetze aufdrängen."
@@ -505,12 +458,12 @@
"erroneous to speak of “consuming” information, music, books, "
"software, etc., since using them does not use them up."
msgstr ""
-"<em>Konsumieren</em> bezieht sich darauf, was wir mit Lebensmitteln machen: "
-"wir nehmen sie ein und nutzen sie auf eine Weise, die sie verbraucht. In "
-"Analogie verwenden wir dasselbe Wort, um das Verwenden anderer Dinge auf "
-"eine Art zu beschreiben, die sie verbraucht. Jedoch ist es falsch von "
-"<em>konsumieren</em> von Informationen, Musik, Büchern, Software usw. zu "
-"sprechen, da deren Nutzung diese nicht verbraucht."
+"<em>âKonsumierenâ</em> bezieht sich darauf, was wir mit Lebensmitteln "
+"machen: wir nehmen sie ein und nutzen sie auf eine Weise, die sie "
+"verbraucht. In Analogie verwenden wir dasselbe Wort, um das Verwenden "
+"anderer Dinge auf eine Art zu beschreiben, die sie verbraucht. Jedoch ist es "
+"falsch von <em>âkonsumierenâ</em> von Informationen, Musik, Büchern, "
+"Software usw. zu sprechen, da deren Nutzung diese nicht verbraucht."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -534,7 +487,7 @@
"computing, is loaded with assumptions we should reject. Playing a "
"recording, or running a program, does not consume it."
msgstr ""
-"Der Begriff <em>Verbraucher</em>, wenn verwendet um sich auf die Nutzer "
+"Der Begriff <em>âVerbraucherâ</em>, wenn verwendet um sich auf die Nutzer
"
"einer Datenverarbeitung zu beziehen, wird mit Annahmen belastet, die "
"zurückgewiesen werden sollten. Weder durch die Wiedergabe einer Aufzeichnung
"
"noch durch das Ausführen eines Programms wird etwas verbraucht."
@@ -547,7 +500,7 @@
"the economics of uncopiable material products. Of course, this error is "
"exactly the one proprietary software developers want people to make."
msgstr ""
-"Die Begriffe <em>Erzeuger</em> und <em>Verbraucher</em> kommen aus der "
+"Die Begriffe <em>âErzeugerâ</em> und <em>âVerbraucherâ</em> kommen
aus der "
"Wirtschaftslehre und seiner Behandlung materieller Produkte. Daher führt "
"diese Art der Verwendung dazu, bei allem was sie über die Wirtschaftlehre "
"von nicht kopierbaren materiellen Produkten kennen, diese irrtümlicherweise "
@@ -562,11 +515,11 @@
"in this mind-set for the idea that users can exercise control over the "
"software they use."
msgstr ""
-"Darüber hinaus setzt Softwarenutzer als <em>Verbraucher</em> zu beschreiben "
-"voraus, dass sie nur hilflos auswählen können, was auch immer für "
-"âProdukteâ im âMarktâ verfügbar sind. In dieser Denkweise gibt
keinen Platz "
-"für den Gedanken, dass Benutzer Kontrolle über die genutzte Software
ausüben "
-"können."
+"Darüber hinaus setzt Softwarenutzer als <em>âVerbraucherâ</em> zu "
+"beschreiben voraus, dass sie nur hilflos auswählen können, was auch immer "
+"für âProdukteâ im âMarktâ verfügbar sind. In dieser Denkweise gibt
keinen "
+"Platz für den Gedanken, dass Benutzer Kontrolle über die genutzte Software "
+"ausüben können."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -577,14 +530,14 @@
"facilities in every digital device. If all the users do is “consume,"
"” why should they object?"
msgstr ""
-"Die beschränkte mit <em>Verbrauchern</em> assoziierte Denkweise führt zu "
+"Die beschränkte mit <em>âVerbrauchernâ</em> assoziierte Denkweise führt
zu "
"Verbrechen wie dem <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Consumer Broadband "
"and Digital Television Promotion Act</em> (<abbr>CBDTPA</abbr>)</span>, das "
"technische Hilfsmittel für eine <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/"
-"\">Digitale Beschränkungsverwaltung (<abbr title=\"Digital Restrictions "
-"Management\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">DRM</abbr>)</a> in jedem digitalen "
-"Gerät vorschlug erforderlich zu machen. Wenn Nutzer alles <em>komsumieren</"
-"em>, warum sollten sie widersprechen?"
+"\"><em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em> (<abbr title=\"Digital "
+"Restrictions Management\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">DRM</abbr>)</a> in "
+"jedem digitalen Gerät vorschlug erforderlich zu machen. Wenn Nutzer alles "
+"<em>âkonsumierenâ</em>, warum sollten sie widersprechen?"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -592,9 +545,9 @@
"go hand in hand with the idea that published works are mere <a href="
"\"#Content\">“content.”</a>"
msgstr ""
-"Die oberflächlich wirtschaftliche Konzeption von Nutzern als "
-"<em>Verbraucher</em> tendiert dazu Hand in Hand mit dem Gedanken zu gehen, "
-"dass veröffentlichte Werke bloÃer <a href=\"#Content\"><em>Inhalt</em></a> "
+"Die oberflächlich wirtschaftliche Konzeption von Nutzern als <em>"
+"âVerbraucherâ</em> tendiert dazu Hand in Hand mit dem Gedanken zu gehen, "
+"dass veröffentlichte Werke bloÃer <a
href=\"#Content\"><em>âInhaltâ</em></a> "
"sind."
#. type: Content of: <p>
@@ -605,8 +558,8 @@
msgstr ""
"Um Menschen zu beschreiben, die nicht auf die passive Nutzung von Werken "
"beschränkt sind, werden Begriffe wie <em>Personen</em> und <em>Bürger</em> "
-"empfohlen ‑ nicht <em>Konsumenten</em> oder <em>Verbraucher</"
-"em>."
+"empfohlen ‑ nicht <em>âKonsumentenâ</em> oder <em>"
+"âVerbraucherâ</em>."
# ??? Hmm, THIS is the section for 'consumer'.
#. type: Content of: <p>
@@ -615,10 +568,11 @@
"www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-"
"williams\"> noted before</a>."
msgstr ""
-"Das Problem mit dem Wort <em>Konsument</em> bzw. <em>Verbraucher</em> wurde "
-"<ins>ebenfalls </ins><a href=\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/"
-"aug/11/capitalism-language-raymond-williams\" title=\"Owen Hatherley: Be a "
-"user, not a consumer. The Guardian 2013.\">anderweitig festgestellt</a>."
+"Das Problem mit dem Wort <em>âKonsumentâ</em> bzw.
<em>âVerbraucherâ</em> "
+"wurde <ins>ebenfalls </ins><a href=\"http://www.theguardian.com/"
+"commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams\" title="
+"\"Owen Hatherley: Be a user, not a consumer. The Guardian 2013."
+"\">anderweitig festgestellt</a>."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Content”"
@@ -633,9 +587,9 @@
"and make money. In effect, it disparages the works themselves."
msgstr ""
"Möchten Sie ein Gefühl von Bequemlichkeit und Zufriedenheit beschreiben, "
-"können Sie selbstverständlich von <em>content</em> âzufriedenâ
sprechen, "
+"können Sie selbstverständlich von <em>âContentâ</em> âzufriedenâ
sprechen, "
"aber das Wort als Nomen zu verwenden, um schriftliche und andere dem "
-"Urheberrecht unterliegende Werke [als <em>Content</em> âInhaltâ, A. d.
Ã.] "
+"Urheberrecht unterliegende Werke [als <em>âContentâ</em> âInhaltâ, A.
d. Ã.] "
"zu beschreiben, nimmt ein Verhalten an, das Sie besser vermeiden sollten. Es "
"hält diese Werke für eine Ware, deren Zweck darin besteht, eine Kiste zu "
"füllen und Geld zu machen. Im Endeffekt setzt es die Werke selbst herab."
@@ -653,15 +607,16 @@
"confusing</a>.)"
msgstr ""
"Häufig sind Verleger diejenigen, die diesen Begriff im Namen der Autoren der
"
-"Werke (<a href=\"#Creator\"><em>Schöpfer</em></a>, wie es so schön heiÃt) "
-"benutzen, um auf eine gesteigerte Copyrightmacht zu drängen. Der Begriff "
-"<em>Inhalt</em> verrät ihre wirkliche Einstellung zu diesen Werken und ihrer
"
+"Werke (<a href=\"#Creator\"><em>âSchöpferâ</em></a>, wie es so schön
heiÃt) "
+"benutzen, um auf eine gesteigerte Copyrightmacht zu drängen. Der Begriff
<em>"
+"âInhaltâ</em> verrät ihre wirkliche Einstellung zu diesen Werken und
ihrer "
"Autoren (siehe <a href=\"http://archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/"
"love/print.html\" title=\"Courtney Loves offener Brief an Steve Case, 2000."
-"\">Courtney Loves offener Brief an Steve Case</a> (engl.) und suchen im Text "
-"nach <em>âContent Providerâ</em>. Leider ist sich Frau Love nicht
bewusst, "
-"dass der Begriff <em>Geistiges Eigentum</em> ebenfalls <a href="
-"\"#IntellectualProperty\">voreingenommen und verwirrend</a> ist)."
+"\"><cite>Courtney Loves offener Brief an Steve Case</cite> [engl.]</a> und "
+"suchen im Text nach <em>âContent Providerâ</em>. Leider ist sich Frau
Love "
+"dessen nicht bewusst, dass der Begriff <em>âGeistiges Eigentumâ</em> "
+"ebenfalls <a href=\"#IntellectualProperty\">voreingenommen und verwirrend</"
+"a> ist)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -670,9 +625,9 @@
"providers.”"
msgstr ""
"Doch solange Andere den Begriff <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><em>Content Provider</em></span> âzufriedene Anbieterâ verwenden,
können "
+"\"><em>Content Provider</em></span> âzufriedene Verkäuferâ verwenden,
können "
"politische Dissidenten sich selbst auch <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><em>Malcontent Provider</em></span> âunzufriedene Anbieterâ nennen."
+"\"><em>Malcontent Provider</em></span> âunzufriedene Verkäuferâ nennen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -683,14 +638,16 @@
"doing something to some sort of information. Nearly all programs fit that "
"description."
msgstr ""
-"Der Begriff <em>Inhaltsverwaltung</em> <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
-"âContent Managementâ</span> bekommt den Preis für Ausdruckslosigkeit. "
-"<em>Inhalt</em> âContentâ bedeutet in diesem Zusammenhang <em>irgendeine
Art "
-"von Information</em> und <em>Verwaltung</em> <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">âManagementâ</span> <em>etwas damit zu tun</em>. Also ist ein "
-"<em>Inhaltsverwaltungssystem</em> <span xml:lang=\"en\"
lang=\"en\">âContent "
-"Management Systemâ</span> ein System, dass etwas mit irgendeiner Art von "
-"Information anstellt. Auf nahezu alle Programme trifft diese Beschreibung zu."
+"Der Begriff <em>âInhaltsverwaltungâ</em> bzw. <span xml:lang=\"en\"
lang=\"en"
+"\"><em>âContent Managementâ</em></span> bekommt den Preis für "
+"Ausdruckslosigkeit. <em>âInhaltâ</em> bzw. <span xml:lang=\"en\"
lang=\"en"
+"\"><em>âContentâ</em></span> bedeutet in diesem Zusammenhang
<em>irgendeine "
+"Art von Information</em> und <em>Verwaltung</em> (<span xml:lang=\"en\" lang="
+"\"en\">âManagementâ</span>) <em>etwas damit zu tun</em>. Also ist ein
<em>"
+"âInhaltsverwaltungssystemâ</em> bzw. <span xml:lang=\"en\"
lang=\"en\"><em>"
+"âContent Management Systemâ</em></span> ein System, dass etwas mit "
+"irgendeiner Art von Information anstellt. Auf nahezu alle Programme trifft "
+"diese Beschreibung zu."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -719,15 +676,15 @@
"mean. These two terms are not equivalent: often the copyright holder is not "
"the author."
msgstr ""
-"Der Begriff <em>Schöpfer</em>, wie für Autoren angewandt, implizit den "
+"Der Begriff <em>âSchöpferâ</em>, wie für Autoren angewandt, implizit
den "
"Vergleich mit einer Gottheit (<em>dem Schöpfer</em>). Der Begriff wird von "
"Verlegern verwendet, um die moralische Position der Autoren über den von "
"gewöhnlichen Menschen zu stellen, um eine gesteigerte Copyrightmacht zu "
"rechtfertigen, die die Verleger dann im Namen der Autoren ausüben können. "
"Stattdessen wird empfohlen <em>Autor</em> zu sagen. In vielen Fällen ist "
"jedoch <em>Urheberrechtsinhaber</em> das, was tatsächlich gemeint ist. Diese
"
-"zwei Bedingungen sind nicht äquivalent: oft ist der Urheberrechtsinhaber "
-"nicht der Autor."
+"zwei Begriffe sind nicht äquivalent: oft ist der Urheberrechtsinhaber nicht "
+"der Autor."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Digital Goods”"
@@ -743,7 +700,7 @@
"also frames issues in terms of economics, whose shallow and limited values "
"don't include freedom and community."
msgstr ""
-"Der Begriff <em>digitale Güter</em>, wie für Kopien von Werken der "
+"Der Begriff <em>âDigitale Güterâ</em>, wie für Kopien von Werken der "
"Autorschaft genutzt, bringt sie fälschlicherweise mit physischen Gütern in "
"Verbindung ‑ die nicht kopiert werden können und folglich in
"
"Mengen hergestellt und verkauft werden müssen. Diese Metapher ermutigt "
@@ -762,11 +719,11 @@
"Management by some who criticize it. The problem with this term is that it "
"fails to show what's wrong with the practice."
msgstr ""
-"Von einigen wird der Begriff <em>Digitale Schlösser</em> verwendet, um auf "
-"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Digital Restrictions Management</em></"
-"span> âDigitale Beschränkungsverwaltungâ [alias DRM] zu verweisen und zu
"
-"kritisieren. Das Problem mit diesem Begriff ist, dass er versäumt "
-"darzustellen, was mit der Praxis nicht stimmt."
+"Von einigen wird der Begriff <em>âDigitale Schlösserâ</em> verwendet, um
auf "
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Digital Restrictions Management</em> "
+"(<em>âDRMâ</em>)</span> bzw. <em>âDigitale
Beschränkungsverwaltungâ</em> zu "
+"verweisen und zu kritisieren. Das Problem mit diesem Begriff ist, dass er "
+"versäumt darzustellen, was mit der Praxis nicht stimmt."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -776,8 +733,8 @@
msgstr ""
"Schlösser sind nicht notwendigerweise ein Unrecht. Sie besitzen "
"wahrscheinlich mehrere Schlösser, wahrscheinlich auch ihre Schlüssel oder "
-"Codes; sie können nützlich oder lästig sein, aber, so oder so, Sie werden "
-"nicht unterdrückt, weil die Möglichkeit besteht, sie zu öffnen und zu "
+"Nummerncodes; sie können nützlich oder lästig sein, aber, so oder so, Sie "
+"werden nicht unterdrückt, weil die Möglichkeit besteht, sie zu öffnen und
zu "
"verschlieÃen."
#. type: Content of: <p>
@@ -789,7 +746,7 @@
"DRM ist wie ein auf Nutzer von jemand anderem platziertes Schloss, der sich "
"weigert, ihnen den Schlüssel zu geben ‑ mit anderen Worten: "
"wie Handschellen. Deshalb nennen wir sie <em>digitale Handschellen</em>, "
-"nicht <em>digitale Schlösser</em>."
+"nicht <em>âDigitale Schlösserâ</em>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -801,18 +758,18 @@
"handcuffs” and say why."
msgstr ""
"Eine Reihe von Widerstandskampagnen haben <!--deshalb -->den unklugen "
-"Begriff <em>digitale Schlösser</em> gewählt; um die Dinge wieder auf die "
+"Begriff <em>âDigitale Schlösserâ</em> gewählt; um die Dinge wieder auf
die "
"richtige Spur zurückzubekommen, müssen wir entschieden ablehnen ihnen mit "
-"diesem Begriff zu folgen. Wir können eine Kampagne unterstützen, die "
-"<em>digitale Schlösser</em> ablehnen, wenn wir in der Sache zustimmen; "
+"diesem Begriff zu folgen. Wir können eine Kampagne unterstützen, die <em>"
+"âDigitale Schlösserâ</em> ablehnen, wenn wir in der Sache zustimmen; "
"allerdings, wenn wir unsere Unterstützung erklären, ersetzen wir diesen "
"Begriff deutlich durch <em>digitale Handschellen</em> und sagen warum."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Digital Rights Management”"
msgstr ""
-"<em>Digitale Rechteverwaltung</em> <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
-"âDigital Rights Managementâ</span>"
+"<em>Digitale Rechteverwaltung</em>, <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\"><em>Digital Rights Management</em></span>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -823,21 +780,21 @@
"the few that impose the restrictions, and ignoring that of the general "
"public on whom these restrictions are imposed."
msgstr ""
-"<em>Digitale Rechteverwaltung</em> (engl. abgekürzt <em>DRM</em>, <span xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">Digital Rights Management</span>) bezieht sich auf "
-"technische Mechanismen, die entworfen wurden, um Rechnernutzern "
-"Beschränkungen aufzuerlegen. Die Verwendung des Begriffs <em>Rechte</em> ist
"
-"Propaganda, so konzipiert, um Nutzern unversehens die Sichtweise von "
-"wenigen, die Beschränkungen auferlegen, vorzuspiegeln und die breite "
-"Ãffentlichkeit ignorieren, der diese Beschränkungen auferlegt werden."
+"<em>âDigitale Rechteverwaltungâ</em> (engl. abgekürzt
<em>âDRMâ</em>, <span "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>âDigital Rights Managementâ</em></span>) "
+"bezieht sich auf technische Mechanismen, die entworfen wurden, um "
+"Rechnernutzern Beschränkungen aufzuerlegen. Die Verwendung des Begriffs <em>"
+"âRechteâ</em> ist Propaganda, so konzipiert, um Nutzern unversehens die "
+"Sichtweise von wenigen, die Beschränkungen auferlegen, vorzuspiegeln und die
"
+"breite Ãffentlichkeit ignorieren, der diese Beschränkungen auferlegt
werden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Good alternatives include “Digital Restrictions Management,” and "
"“digital handcuffs.”"
msgstr ""
-"Gute Alternativen sind <em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em> und "
-"<em>digitale Handschellen</em>."
+"Gute Alternativen sind <em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em> bzw. "
+"<em>Digital Restrictions Management</em> und <em>digitale Handschellen</em>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -858,7 +815,7 @@
"absence of ethical judgment."
msgstr ""
"Es ist nicht ratsam, die Freie-Software-Gemeinschaft oder jede andere "
-"menschliche Gemeinschaft als ein <em>Ãkosystem</em> zu beschreiben, weil "
+"menschliche Gemeinschaft als ein <em>âÃkosystemâ</em> zu beschreiben,
weil "
"dieses Wort das Fehlen ethischen Urteils impliziert."
#. type: Content of: <p>
@@ -872,7 +829,7 @@
"the conditions; this is neither right nor wrong, merely an ecological "
"phenomenon, even if it goes so far as the extinction of a species."
msgstr ""
-"Der Begriff <em>Ãkosystem</em> schlieÃt indirekt eine Haltung einer "
+"Der Begriff <em>âÃkosystemâ</em> schlieÃt indirekt eine Haltung einer "
"werturteilsfreien Betrachtung ein: nicht fragen, wie was <em>geschehen soll</"
"em>, nur untersuchen und verstehen, <em>was geschieht</em>. In einem "
"Ãkosystem konsumieren einige Organismen andere Organismen. In der Ãkologie "
@@ -898,11 +855,8 @@
"Freiheit von Rechnernutzern."
#. type: Content of: <h4>
-# | [-“Open”-]{+“FLOSS”+}
-#, fuzzy
-#| msgid "“Open”"
msgid "“FLOSS”"
-msgstr "<em>Offen[er Quellcode]</em>"
+msgstr "<em>FLOSS</em>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -912,6 +866,11 @@
"neutral. But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral "
"term."
msgstr ""
+"Der Begriff <em>âFLOSSâ</em> wurde als eine Möglichkeit geprägt, um
neutral "
+"zwischen <a href=\"/philosophy/floss-and-foss\">Freie Software und Open-"
+"Source-Software</a> zu sein. Sollte Neutralität das Ziel sein, ist <em>"
+"âFLOSSâ</em> bestens dafür geeignet. Aber wenn man zeigen möchte, dass
man "
+"für Freiheit eintritt, sollte kein neutraler Begriff verwendet werden."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“For free”"
@@ -952,11 +911,8 @@
"Freie Software</em> erhältlich ist."
#. type: Content of: <h4>
-# | [-“Open”-]{+“FOSS”+}
-#, fuzzy
-#| msgid "“Open”"
msgid "“FOSS”"
-msgstr "<em>Offen[er Quellcode]</em>"
+msgstr "<em>FOSS</em>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -966,6 +922,12 @@
"FLOSS” is better. But if you want to show you stand for freedom, "
"don't use a neutral term."
msgstr ""
+"Der Begriff <em>âFOSSâ</em> wurde als eine Möglichkeit geprägt, um
neutral "
+"zwischen <a href=\"/philosophy/floss-and-foss\">Freie Software und Open-"
+"Source-Software</a> zu sein, was aber nicht wirklich funktioniert. Sollte "
+"Neutralität das Ziel sein, ist <em>âFLOSSâ</em> besser dafür geeignet.
Aber "
+"wenn man zeigen möchte, dass man für Freiheit eintritt, sollte kein "
+"neutraler Begriff verwendet werden."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Freely available”"
@@ -997,8 +959,8 @@
"1980s for programs released only as executables, with source code not "
"available. Today it has no particular agreed-on definition."
msgstr ""
-"Bitte benutzen Sie nicht den Begriff <em>Freeware</em> als Synonym für "
-"<em>Freie Software</em>. <em>Freeware</em> wurde in den 1980ern häufig für "
+"Bitte benutzen Sie nicht den Begriff <em>âFreewareâ</em> als Synonym für
"
+"<em>Freie Software</em>. <em>âFreewareâ</em> wurde in den 1980ern häufig
für "
"Programme verwendet, die nur als ausführbare Dateien ohne verfügbaren "
"Quellcode freigegeben waren. Es gibt keine eindeutige Begriffsbestimmung."
@@ -1011,7 +973,7 @@
msgstr ""
"Bei Verwendung einer anderen Sprache als Englisch vermeiden Sie bitte das "
"Entlehnen englischer Begriffe wie <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Free "
-"Software</em></span> oder <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Freeware</"
+"Software</em></span> oder <span xml:lang=\"en\"
lang=\"en\"><em>âFreewareâ</"
"em></span>. Es ist besser den Begriff <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
"\"><em>Free Software</em></span> in die jeweilige <a href=\"/philosophy/fs-"
"translations\">eigene Sprache</a> zu übersetzen."
@@ -1094,8 +1056,8 @@
"talk specifically about “copyright,” or about “patents,"
"” or about “trademarks.”"
msgstr ""
-"Verlage und Rechtsanwälte beschreiben Copyright gern als <em>Geistiges "
-"Eigentum</em> ‑ ein Begriff, der auch für Patente, "
+"Verlage und Rechtsanwälte beschreiben Copyright gern als <em>âGeistiges "
+"Eigentumâ</em> ‑ ein Begriff, der auch für Patente, "
"Warenzeichen und andere obskure Rechtsbereiche Anwendung findet. Diese "
"Gesetze haben so wenig gemein und unterscheiden sich so sehr, dass man "
"schlecht beraten ist sie zu verallgemeinern. Es empfiehlt sich, ausdrücklich
"
@@ -1109,7 +1071,7 @@
"based on an analogy with physical objects, and our conception of them as "
"physical property."
msgstr ""
-"Der Begriff <em>Geistiges Eigentum</em> führt eine versteckte Annahme mit "
+"Der Begriff <em>âGeistiges Eigentumâ</em> führt eine versteckte Annahme
mit "
"sich ‑ die Art, um über all diese nicht zueinander passenden
"
"Angelegenheiten nachzudenken, basiert auf einer Analogie mit physischen "
"Objekten und unserer Vorstellung als physikalische Eigenschaft."
@@ -1133,8 +1095,8 @@
msgstr ""
"Um die Verbreitung unnötiger Vorurteile und um Verwechslung zu vermeiden, "
"empfiehlt es sich, eine entschlossene Praktik einzuschlagen, <a href=\"/"
-"philosophy/not-ipr\">weder über <em>Geistiges Eigentum</em> zu sprechen oder
"
-"auch nur im Hinblick darauf zu denken</a>."
+"philosophy/not-ipr\">weder über <em>âGeistiges Eigentumâ</em> zu
sprechen "
+"oder auch nur im Hinblick darauf zu denken</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1142,9 +1104,9 @@
"philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> starting to make the "
"World “Intellectual Property” Organization embarrassed</a>."
msgstr ""
-"Die Heuchelei, diese Mächte <em>Rechte</em> zu nennen, beginnt die <a href="
-"\"/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\">Weltorganisation "
-"für <em>geistiges Eigentum</em> (<span title=\"World Intellectual Property "
+"Die Heuchelei, diese Mächte <em>âRechteâ</em> zu nennen, beginnt die <a
href="
+"\"/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002\">Weltorganisation für "
+"<em>âGeistiges Eigentumâ</em> (<span title=\"World Intellectual Property "
"Organization\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">WIPO</span>) peinlich zu "
"berühren</a>."
@@ -1162,11 +1124,11 @@
"So instead of “LAMP” it should be “GLAMP”: “"
"GNU, Linux, Apache, MySQL and PHP.”"
msgstr ""
-"<em>LAMP</em> steht für <em>Linux, Apache, MySQL und PHP</em>: Ein "
+"<em>âLAMPâ</em> steht für <em>Linux, Apache, MySQL und PHP</em>: Ein "
"kombinierter Einsatz von Software zur Nutzung auf einem Webserver "
-"‑ mit der Ausnahme, dass sich <em>Linux</em> in diesem "
-"Zusammenhang tatsächlich auf das GNU/Linux-System bezieht. Anstelle von "
-"<em>LAMP</em> sollte es stattdessen <em>GLAMP</em> heiÃen: <em>GNU, Linux, "
+"‑ mit der Ausnahme, dass sich <em>âLinuxâ</em> in diesem "
+"Zusammenhang tatsächlich auf das GNU/Linux-System bezieht. Anstelle von <em>"
+"âLAMPâ</em> sollte es stattdessen <em>GLAMP</em> heiÃen: <em>GNU, Linux,
"
"Apache MySQL und PHP</em>."
#. type: Content of: <h4>
@@ -1245,7 +1207,7 @@
"However, we now see a tendency to use the word in a new and unfortunate way, "
"meaning “to make a profit from something”."
msgstr ""
-"Die richtige Definition von <em>Monetarisieren</em> ist <em>etwas einen "
+"Die richtige Definition von <em>âMonetarisierenâ</em> ist <em>etwas einen
"
"Geldwert zumessen</em>. Beispielsweise haben menschliche Gesellschaften "
"Gold, Silber, Kupfer, bedrucktes Papier, besondere Arten von Muscheln und "
"groÃes Gestein monetisiert. Allerdings erleben wir derzeit eine Tendenz, das
"
@@ -1259,9 +1221,9 @@
"harmful, because it presumes that the money is what really matters."
msgstr ""
"Bezugnehmend auf diese Praxis, die dieses Wort implizit, beinhaltet eine "
-"Metapher für <em>eine Sache in Geld umwandeln</em>, und diese Metapher ist, "
-"was schädlich ist, ist weil angenommen wird, dass es das Geld ist, was "
-"wirklich von Bedeutung ist."
+"Metapher für <em>âeine Sache in Geld umwandelnâ</em>, und diese Metapher
ist "
+"was schädlich ist, weil angenommen wird, dass es das Geld ist, was wirklich "
+"von Bedeutung ist."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1312,17 +1274,17 @@
"work—that leads people to think we share those views."
msgstr ""
"Bitte vermeiden Sie die Verwendung der Begriffe <span xml:lang=\"en\" lang="
-"\"en\"><em>open</em></span> âoffenâ oder <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><em>Open Source</em></span> âoffener Quellcodeâ als Ersatz für
<em>Freie "
-"Software</em>. Diese Begriffe beziehen sich auf einen <a href=\"/philosophy/"
-"open-source-misses-the-point\">anderen Standpunkt</a> auf Grundlage "
-"unterschiedlicher Werte. Freie Software ist eine politische Bewegung; <span "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Open Source</em></span> ist ein "
-"Entwicklungsmodell. Bei Bezugnahme auf die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><em>Open-Source</em></span>-Position ist die Verwendung des Namens "
-"angebracht; aber bitte verwenden Sie ihn nicht, um das GNU-Projekt oder "
-"unsere Arbeit damit abzustempeln ‑ das führt dazu "
-"anzunehmen, wir würden diese Ansichten teilen."
+"\"en\"><em>âopenâ</em></span> bzw. <em>âoffenâ</em> oder <span
xml:lang=\"en"
+"\" lang=\"en\"><em>âOpen Sourceâ</em></span> bzw. <em>âoffener
Quellcodeâ</"
+"em> als Ersatz für <em>Freie Software</em>. Diese Begriffe beziehen sich auf
"
+"einen <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">anderen "
+"Standpunkt</a> auf Grundlage unterschiedlicher Werte. Freie Software ist "
+"eine politische Bewegung; <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>âOpen "
+"Sourceâ</em></span> ist ein Entwicklungsmodell. Bei Bezugnahme auf die
<span "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>âOpen-Sourceâ</em></span>-Position ist
die "
+"Verwendung des Namens angebracht; aber bitte verwenden Sie ihn nicht, um das "
+"GNU-Projekt oder unsere Arbeit damit abzustempeln ‑ das "
+"führt dazu anzunehmen, wir würden diese Ansichten teilen."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“PC”"
@@ -1361,8 +1323,8 @@
"since it is proprietary. There are plenty of free programs for editing "
"images, such as the <a href=\"/software/gimp\">GIMP</a>."
msgstr ""
-"Bitte vermeiden Sie den Begriff <em>photoshopen</em> als Verb zu nutzen, um "
-"damit jegliche Art von Bildmanipulation oder -bearbeitung auszudrücken. "
+"Bitte vermeiden Sie den Begriff <em>âphotoshopenâ</em> als Verb zu
nutzen, "
+"um damit jegliche Art von Bildmanipulation oder -bearbeitung auszudrücken. "
"Photoshop ist nur der Name eines bestimmten Bildbearbeitungsprogramms, das "
"vermieden werden sollte, da es proprietär ist. Es gibt viele freie Programme
"
"zur Bearbeitung von Bildern, wie <a href=\"/software/gimp\">GIMP</a>."
@@ -1380,11 +1342,11 @@
"copying in most (or sometimes all) circumstances. (They are still "
"pressuring to make these prohibitions more complete.)"
msgstr ""
-"Verlage bringen das Kopieren häufig missbilligend mit <em>Piraterie</em> in "
-"Verbindung. Damit wird impliziert, dass es ethisch einem Angriff auf Schiffe "
-"auf hoher See gleicht, bei dem Menschen entführt und ermordet werden. Auf "
-"Grundlage solcher Propaganda wurden Gesetze in vielen Teilen der Welt "
-"erlassen, um das Kopieren in den meisten (oder manchmal unter allen) "
+"Verlage bringen das Kopieren häufig missbilligend mit
<em>âPiraterieâ</em> "
+"in Verbindung. Damit wird impliziert, dass es ethisch einem Angriff auf "
+"Schiffe auf hoher See gleicht, bei dem Menschen entführt und ermordet "
+"werden. Auf Grundlage solcher Propaganda wurden Gesetze in vielen Teilen der "
+"Welt erlassen, um das Kopieren in den meisten (oder manchmal unter allen) "
"Umständen zu verbieten (es wird immer noch auf Druck gesetzt, um diese "
"Verbote noch umfassender zu machen)."
@@ -1411,20 +1373,9 @@
msgid "“PowerPoint”"
msgstr "<em>PowerPoint</em>"
-# OpenOffice.org Impress -> LibreOffice Impress
+# OpenOffice.org -> LibreOffice
+# programs for presentations -> Alternativen
#. type: Content of: <p>
-# | Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of
-# | slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one
-# | particular proprietary program to make presentations, and there are plenty
-# | of free program{+s+} for presentations, such as TeX's <tt>beamer</tt>
-# | class and OpenOffice.org's Impress.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
-#| "slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
-#| "particular proprietary program to make presentations, and there are "
-#| "plenty of free program for presentations, such as TeX's <tt>beamer</tt> "
-#| "class and OpenOffice.org's Impress."
msgid ""
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
@@ -1432,11 +1383,10 @@
"of free programs for presentations, such as TeX's <tt>beamer</tt> class and "
"OpenOffice.org's Impress."
msgstr ""
-"Bitte vermeiden Sie den Begriff <em>PowerPoint</em>, um jede Form von "
-"Folienpräsentation zu beschreiben. <em>PowerPoint</em> ist nur der Name "
-"eines bestimmten proprietären Programms, um Präsentationen vorzuführen und
"
-"es gibt eine Menge freie Alternativen wie LaTeX Beamer class und OpenOffice."
-"org/LibreOffice Impress."
+"Bitte vermeiden Sie den Begriff <em>âPowerPointâ</em>, um jede Form von "
+"Folienpräsentation zu beschreiben. PowerPoint ist nur der Name eines "
+"bestimmten proprietären Programms, um Präsentationen vorzuführen und es
gibt "
+"eine Menge freie Alternativen wie TeXâ Beamer-Klasse und LibreOffice
Impress."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Protection”"
@@ -1450,12 +1400,12 @@
"the owner and publisher who benefit from copyright, rather than with the "
"users who are restricted by it."
msgstr ""
-"Die Rechtsanwälte der Verleger verwenden gerne den Begriff <em>Schutz</em>, "
-"um Urheberrecht zu beschreiben. Dieses Wort impliziert die Auswirkung der "
-"Zerstörung verhindern oder das Leiden verhindern; deshalb ermutigt es dazu, "
-"sich mit dem Eigentümer und Verleger, die vom Urheberrecht profitieren, zu "
-"identifizieren, anstatt einer Identifizierung mit den Benutzern, die dadurch "
-"beschränkt werden."
+"Die Rechtsanwälte der Verleger verwenden gerne den Begriff
<em>âSchutzâ</"
+"em>, um Urheberrecht zu beschreiben. Dieses Wort impliziert die Auswirkung "
+"der Zerstörung verhindern oder das Leiden verhindern; deshalb ermutigt es "
+"dazu, sich mit dem Eigentümer und Verleger, die vom Urheberrecht "
+"profitieren, zu identifizieren, anstatt einer Identifizierung mit den "
+"Benutzern, die dadurch beschränkt werden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1464,9 +1414,9 @@
"long time,” you can say, “Copyright lasts a very long time."
"”"
msgstr ""
-"Es ist ganz einfach, den Begriff <em>Schutz</em> zu vermeiden und "
+"Es ist ganz einfach, den Begriff <em>âSchutzâ</em> zu vermeiden und "
"stattdessen neutrale Begriffe zu verwenden. Statt beispielsweise <em>"
-"âUrheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeitâ</em> kann <em>"
+"âUrheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeitâ</em> kann <em>"
"âUrheberrecht dauert eine sehr lange Zeitâ</em> gesagt werden."
#. type: Content of: <p>
@@ -1474,8 +1424,8 @@
"Likewise, instead of saying, “protected by copyright,” you can "
"say, “covered by copyright” or just “copyrighted.”"
msgstr ""
-"Ebenso kann statt <em>âurheberrechtlich geschütztâ</em> einfach <em>"
-"âurheberrechtlichâ</em> oder nur <em>âUrheberrechtâ</em> gesagt
werden."
+"Ebenso kann statt <em>âurheberrechtlich geschütztâ</em> einfach "
+"<em>urheberrechtlich</em> oder nur <em>Urheberrecht</em> genommen werden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1497,14 +1447,15 @@
"(DRM)—see the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\"> Defective by "
"Design</a> campaign."
msgstr ""
-"Der Begriff <em>Schutz</em> wird auch verwendet, um böswillige Eigenschaften
"
-"zu beschreiben. Beispielsweise ist <em>Kopierschutz</em> eine Eigenschaft, "
-"die das Kopieren stört. Aus Benutzersicht ist das ein Hindernis. Und so "
-"könnten wir diese böswillige Eigenschaft <em>Kopierbehinderung</em> nennen.
"
-"Ãfter heiÃt es auch <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Digital "
-"Restrictions Management</em></span> âDigitale Beschränkungsverwaltungâ
(DRM)"
-" ‑ siehe auch die <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\" "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Defective-by-Design</a>-Aktion."
+"Der Begriff <em>âSchutzâ</em> wird ebenfalls verwendet, um böswillige "
+"Eigenschaften zu beschreiben. Beispielsweise ist <em>âKopierschutzâ</em> "
+"eine Eigenschaft, die das Kopieren stört. Aus Sicht des Nutzers ist das ein "
+"Hindernis. Und so könnten wir diese böswillige Eigenschaft "
+"<em>Kopierbehinderung</em> nennen. Ãfter heiÃt es auch <span
xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\"><em>Digital Restrictions Management</em> (DRM)</span> bzw. "
+"<em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em> ‑ siehe auch die "
+"Kampagne <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\"><cite>Defective-by-Design</cite></a>."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“RAND (Reasonable and Non-Discriminatory)”"
@@ -1525,12 +1476,12 @@
"reasonable and non-discriminatory.”"
msgstr ""
"Normungsgremien, die patentbeschränkte Standards verbreiten, die Freie "
-"Software verbieten, haben normalerweise eine Politik, Patentlizenzen zu "
+"Software verbieten, verfolgen normalerweise eine Politik, Patentlizenzen zu "
"erhalten, die eine feste Gebühr pro Kopie eines konformen Programms "
"erfordern. Häufig wird sich mit den Begriff <abbr title=\"Reasonable and Non
"
-"Discriminatory Licensing\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>RAND</em></abbr> "
-"auf solche Lizenzen bezogen, der für <em>vernünftig und "
-"nichtdiskriminierend</em> steht."
+"Discriminatory Licensing\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>âRANDâ</em></"
+"abbr> auf solche Lizenzen bezogen, was für eine <em>âvernünftige und "
+"nichtdiskriminierende Lizenzierungâ</em> steht."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1544,7 +1495,7 @@
"weder zumutbar noch diskriminierungsfrei sind. Zwar diskriminieren diese "
"Lizenzen keine bestimmte Person, aber sie diskriminieren die Freie-Software-"
"Gemeinschaft, und das macht sie unzumutbar. Somit ist die eine Hälfte des "
-"Begriffs <em>RAND</em> trügerisch und die andere Hälfte voreingenommen."
+"Begriffs <em>âRANDâ</em> trügerisch und die andere Hälfte
voreingenommen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1556,9 +1507,9 @@
"widespread is to let those companies dictate the views you express."
msgstr ""
"Normungsgremien sollten erkennen, dass diese Lizenzen diskriminierend sind "
-"und die Verwendung des Begriffs <em>vernünftig und nichtdiskriminierend</em>
"
-"oder <em>RAND</em>, um sie zu beschreiben, fallen lassen. Bis dahin würden "
-"SchriftstellerInnen gut daran tun, die sich der Schönfärberei nicht "
+"und die Verwendung des Begriffs <em>âvernünftig und
nichtdiskriminierendâ</"
+"em> oder <em>âRANDâ</em>, um sie zu beschreiben, fallen lassen. Bis dahin
"
+"würden SchriftstellerInnen gut daran tun, die sich der Schönfärberei nicht
"
"anschlieÃen möchten, diesen Begriff zurückzuweisen. Ihn lediglich zu "
"akzeptieren und zu verwenden, weil patent-schwingende Unternehmen ihn weit "
"verbreitet haben, ist jenen Unternehmen zum Ausdruck zu bringen, sich die "
@@ -1591,11 +1542,11 @@
"of a program for a fee” or “imposing proprietary restrictions on "
"the use of a program,” depending on what you mean."
msgstr ""
-"Der Begriff <em>Software verkaufen</em> ist mehrdeutig. Genaugenommen ist "
-"das Austauschen einer Kopie eines freien Programms gegen einen Geldbetrag "
-"verkaufen; meistens wird der Begriff <em>verkaufen</em> aber mit "
+"Der Begriff <em>âSoftware verkaufenâ</em> ist mehrdeutig. Genau genommen
ist "
+"der Austausch einer Kopie eines freien Programms gegen einen Geldbetrag "
+"verkaufen; meistens wird der Begriff <em>âverkaufenâ</em> aber mit "
"proprietären Beschränkungen bei der anschlieÃenden Softwarenutzung "
-"verbunden. Um genau zu sein und ein Durcheinander vorzubeugen, könnte es "
+"verbunden. Um genau zu sein, und ein Durcheinander vorzubeugen, könnte es "
"entweder <em>Vertrieb von Kopien eines Programms gegen eine Gebühr</em> oder
"
"<em>bestimmte proprietäre Beschränkungen bei der Nutzung eines Programms</"
"em> heiÃen, je nachdem was gemeint ist."
@@ -1606,7 +1557,7 @@
"further discussion of this issue."
msgstr ""
"Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie in <a href=\"/philosophy/"
-"selling\">âFreie Software verkaufenâ</a>."
+"selling\"><cite>Freie Software verkaufen</cite></a>."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Software Industry”"
@@ -1621,12 +1572,12 @@
"nonfree software, but those that develop free software are not run like "
"factories."
msgstr ""
-"Der Begriff <em>Softwareindustrie</em> ermutigt dazu sich vorzustellen, dass "
-"Software immer von einer Art Fabrik entwickelt und dann an <em>Verbraucher</"
-"em> geliefert wird. Die Freie-Software-Gemeinschaft zeigt, dass dem nicht so "
-"ist. Softwareunternehmen sind existent und verschiedene entwickeln freie und/"
-"oder unfreie Software, aber diejenigen, die Freie Software entwickeln, "
-"werden nicht wie Fabriken geführt."
+"Der Begriff <em>âSoftwareindustrieâ</em> ermutigt dazu sich vorzustellen,
"
+"dass Software immer von einer Art Fabrik entwickelt und dann an <em>"
+"âVerbraucherâ</em> geliefert wird. Die Freie-Software-Gemeinschaft zeigt,
"
+"dass dem nicht so ist. Softwareunternehmen sind existent und verschiedene "
+"entwickeln freie und/oder unfreie Software, aber diejenigen, die Freie "
+"Software entwickeln, werden nicht wie Fabriken geführt."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1638,14 +1589,14 @@
"“industry” as “automated production of material goods."
"”</a>"
msgstr ""
-"Der Begriff <em>Industrie</em> wird als Propaganda von Befürwortern von "
-"Softwarepatenten eingesetzt. Softwareentwicklung wird <em>Industrie</em> "
+"Der Begriff <em>âIndustrieâ</em> wird als Propaganda von Befürwortern
von "
+"Softwarepatenten eingesetzt. Softwareentwicklung wird
<em>âIndustrieâ</em> "
"genannt und dann versucht zu argumentieren, dies würde bedeuten, dass es "
"dadurch Patentmonopolen unterworfen sein sollte. <a href=\"http://swpat.ffii."
"org/papers/europarl0309/\">Das Europäische Parlament ‑ das "
-"Softwarepatente im Jahr 2003 zurückwies ‑ verabschiedete "
-"<em>Industrie</em> [im Sinne des Patentrechts] als <em>automatisierte "
-"Herstellung materieller Güter</em> zu definieren.</a>"
+"Softwarepatente im Jahr 2003 zurückwies ‑ sprach sich dafür
"
+"aus, <em>âIndustrieâ</em> [im Sinne des Patentrechts] als <em>"
+"âautomatisierte Herstellung materieller Güterâ</em> zu definieren.</a>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Theft”"
@@ -1659,8 +1610,8 @@
"objective truth."
msgstr ""
"Die Befürworter einer allzu strengen, repressiven Form des Urheberrechts "
-"verwenden oft Wörter wie <em>gestohlen</em> und <em>Diebstahl</em>, um sich "
-"auf Urheberrechtsverletzungen zu beziehen. Das ist Blödsinn, aber sie "
+"verwenden oft Wörter wie <em>âgestohlenâ</em> und
<em>âDiebstahlâ</em>, um "
+"sich auf Urheberrechtsverletzungen zu beziehen. Das ist Blödsinn, aber sie "
"möchten, dass man es für eine objektive Wahrheit hält."
#. type: Content of: <p>
@@ -1686,7 +1637,7 @@
"uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\" title=\"Harper "
"Lee verklagt Agenten, um ein Nachtigall-Urheberrecht auszulöschen. The "
"Guardian 2013.\">realen Fall</a> hinweisen, der darstellt, was wirklich als "
-"âDiebstahl geistigen Eigentumsâ beschrieben werden kann."
+"<em>âDiebstahl geistigen Eigentumsâ</em> beschrieben werden kann."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1718,12 +1669,12 @@
"From their point of view, it is “trusted”; from your point of "
"view, it is “treacherous.”"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/can-you-trust\"><em>Vertrauenswürdige "
-"Datenverarbeitung</em></a> ist der von Befürwortern für ein Plan gegebene "
+"<a href=\"/philosophy/can-you-trust\"><em>âVertrauenswürdige "
+"Datenverarbeitungâ</em></a> ist der von Befürwortern für ein Plan
gegebene "
"Name, um Rechner so umzugestalten, damit Anwendungsentwickler dem Rechner "
-"des Nutzers <em>vertrauen</em> können, ihnen zu gehorchen ‑ "
-"anstelle des Nutzers! Aus deren Sicht ist es <em>vertrauenswürdig</em>, aus "
-"Sicht des Nutzers <em>verräterisch</em>."
+"des Nutzers <em>âvertrauenâ</em> können, ihnen zu gehorchen ‑"
+" anstelle des Nutzers! Aus deren Sicht ist es
<em>âvertrauenswürdigâ</"
+"em>, aus Sicht des Nutzers <em>verräterisch</em>."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Vendor”"
@@ -1740,7 +1691,7 @@
"Linux distributions are vendors. We recommend the general term “"
"supplier” instead."
msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie nicht den Begriff <em>Verkäufer</em>, um sich im "
+"Bitte verwenden Sie nicht den Begriff <em>âVerkäuferâ</em>, um sich im "
"Allgemeinen auf irgend jemanden zu beziehen, der Software entwickelt oder "
"Softwarepakete zusammenstellt. Viele Programme werden entwickelt, um Kopien "
"zu verkaufen, und deren Entwickler sind deshalb ihre Verkäufer; das
schlieÃt "
@@ -1755,8 +1706,8 @@
"Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and "
"Nonfree Software</a>."
msgstr ""
-"Beachten Sie auÃerdem die <a href=\"/philosophy/categories\">âKategorien "
-"freier und unfreier Softwareâ</a>."
+"Beachten Sie auÃerdem die <a href=\"/philosophy/categories"
+"\"><cite>Kategorien freier und unfreier Software</cite></a>."
#. type: Content of: <h4>
msgid ""
@@ -1846,6 +1797,20 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
+# OpenOffice.org Impress -> LibreOffice Impress
+#~ msgid ""
+#~ "Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
+#~ "slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
+#~ "particular proprietary program to make presentations, and there are "
+#~ "plenty of free program for presentations, such as TeX's <tt>beamer</tt> "
+#~ "class and OpenOffice.org's Impress."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte vermeiden Sie den Begriff <em>PowerPoint</em>, um jede Form von "
+#~ "Folienpräsentation zu beschreiben. <em>PowerPoint</em> ist nur der Name "
+#~ "eines bestimmten proprietären Programms, um Präsentationen vorzuführen "
+#~ "und es gibt eine Menge freie Alternativen wie LaTeX Beamer class und "
+#~ "OpenOffice.org/LibreOffice Impress."
+
#~ msgid ""
#~ "There are a number of words and phrases that we recommend avoiding, or "
#~ "avoiding in certain contexts and usages. Some are ambiguous or "
Index: po/planetfeeds.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.de.po,v
retrieving revision 1.189
retrieving revision 1.190
diff -u -b -r1.189 -r1.190
--- po/planetfeeds.de.po 19 Nov 2013 17:30:49 -0000 1.189
+++ po/planetfeeds.de.po 21 Nov 2013 00:43:35 -0000 1.190
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-01 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-19 17:27+0000\n"
+# omg
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href='https://gnunet.org/content/speeding-tor-spdy'>Speeding Up Tor with "
@@ -25,24 +25,12 @@
"\">Speeding Up Tor with SPDY</span></a>... <a href='https://gnunet.org/"
"content/speeding-tor-spdy'>more</a>"
msgstr ""
+"<a href='https://gnunet.org/content/speeding-tor-spdy'>Tor mit SPDY "
+"beschleunigen</a>: <span class=\"biblio-authors\"><a href=\"https://gnunet."
+"org/bibliography?f[author]=2112\" rel=\"nofollow\">Uzunov A</a></span>. <a "
+"href='https://gnunet.org/content/speeding-tor-spdy'>[mehr]</a>"
#. type: Content of: <p>
-# | <a [-href='http://nickclifton.livejournal.com/12277.html'>December 2012-]
-# | {+href='http://nickclifton.livejournal.com/15001.html'>November 2013+} GNU
-# | Toolchain Update</a>: Hi Guys, [-Things are slowing down in GCC land as
-# | the holidays approach, but there are still a few things-] {+There is lots
-# | to report this month: * A port+} to [-report: The address sanitizer that
-# | was introduc...-] {+the Andes NDS32 architecture has been accepted into
-# | GCC. Unfortunately the accompanying binutils port ...+} <a
-# | [-href='http://nickclifton.livejournal.com/12277.html'>more</a>-]
-# | {+href='http://nickclifton.livejournal.com/15001.html'>more</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href='http://nickclifton.livejournal.com/12277.html'>December 2012 GNU "
-#| "Toolchain Update</a>: Hi Guys, Things are slowing down in GCC land as the "
-#| "holidays approach, but there are still a few things to report: The "
-#| "address sanitizer that was introduc... <a href='http://nickclifton."
-#| "livejournal.com/12277.html'>more</a>"
msgid ""
"<a href='http://nickclifton.livejournal.com/15001.html'>November 2013 GNU "
"Toolchain Update</a>: Hi Guys, There is lots to report this month: * A port "
@@ -50,36 +38,19 @@
"the accompanying binutils port ... <a href='http://nickclifton.livejournal."
"com/15001.html'>more</a>"
msgstr ""
-"<a href='http://nickclifton.livejournal.com/12277.html'>GNU Toolchain-"
-"Aktualisierung (Dezember 2012)</a>: Hallo Leute, die Dinge dauern im GCC-"
-"Land etwas länger wenn die Weihnachtszeit näherrückt, aber es gibt noch "
-"einiges zu berichten: <a href='http://nickclifton.livejournal.com/12277."
-"html'>[mehr]</a>"
+"<a href='http://nickclifton.livejournal.com/15001.html'>GNU Toolchain-"
+"Aktualisierung (2013-11)</a>: Hallo Leute, diesen Monat gibt es viel zu "
+"berichten. <a href='http://nickclifton.livejournal.com/15001.html'>[mehr]</a>"
#. type: Content of: <p>
-# | <a
-# | [-href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>Announcement:-]
-# |
{+href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.news'>Announcement:+}
-# | GnuCash [-Documentation 2.4.2-] {+2.5.8 (Unstable)+} Release</a>: [-The
-# | GnuCash documentation team proudly announces release 2.4.2 of the GnuCash
-# | help manual and...-] {+...+} <a
-# | [-href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>more</a>-]
-# | {+href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.news'>more</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>Announcement: "
-#| "GnuCash Documentation 2.4.2 Release</a>: The GnuCash documentation team "
-#| "proudly announces release 2.4.2 of the GnuCash help manual and... <a "
-#| "href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>more</a>"
msgid ""
"<a href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.news'>Announcement: "
"GnuCash 2.5.8 (Unstable) Release</a>: ... <a href='http://www.gnucash.org/"
"#n-131118-announce-2.5.8.news'>more</a>"
msgstr ""
-"<a href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>Ankündigung: "
-"Dokumentation von GnuCash 2.4.2</a>: Das GnuCash-Dokumentationsteam kündigt "
-"stolz die Freigabe des Hilfe-Handbuchs und des Konzeptleitfadens an. <a "
-"href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>[mehr]</a>"
+"<a href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.news'>Ankündigung: "
+"GnuCash 2.5.8</a>. <a href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8."
+"news'>[mehr]</a>"
# Link to a German translation added.
#~ msgid ""
@@ -1116,6 +1087,19 @@
#~ "href='http://www.fsf.org/blogs/rms/ubuntu-spyware-what-to-do'>[mehr]</a>"
#~ msgid ""
+#~ "<a href='http://nickclifton.livejournal.com/12277.html'>December 2012 GNU "
+#~ "Toolchain Update</a>: Hi Guys, Things are slowing down in GCC land as the "
+#~ "holidays approach, but there are still a few things to report: The "
+#~ "address sanitizer that was introduc... <a href='http://nickclifton."
+#~ "livejournal.com/12277.html'>more</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='http://nickclifton.livejournal.com/12277.html'>GNU Toolchain-"
+#~ "Aktualisierung (Dezember 2012)</a>: Hallo Leute, die Dinge dauern im GCC-"
+#~ "Land etwas länger wenn die Weihnachtszeit näherrückt, aber es gibt noch
"
+#~ "einiges zu berichten: <a href='http://nickclifton.livejournal.com/12277."
+#~ "html'>[mehr]</a>"
+
+#~ msgid ""
#~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/rms/20121106-helsinki'>Fall 2012: "
#~ "Photos from ICT Goes International, in Helsinki</a>: RMS was in Helsinki, "
#~ "Finland, on November 6th, to deliver a couple of speeches, including a "
@@ -1188,6 +1172,17 @@
#~ "href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7436'>[mehr]</a>"
#~ msgid ""
+#~ "<a href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>Announcement: "
+#~ "GnuCash Documentation 2.4.2 Release</a>: The GnuCash documentation team "
+#~ "proudly announces release 2.4.2 of the GnuCash help manual and... <a "
+#~ "href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>more</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>Ankündigung: "
+#~ "Dokumentation von GnuCash 2.4.2</a>: Das GnuCash-Dokumentationsteam "
+#~ "kündigt stolz die Freigabe des Hilfe-Handbuchs und des Konzeptleitfadens "
+#~ "an. <a href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>[mehr]</a>"
+
+#~ msgid ""
#~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/fsf-to-begin-accepting-"
#~ "scanned-assignments-from-germany'>FSF to begin accepting scanned "
#~ "assignments from Germany</a>: The FSF is pleased to announce that we can "
Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po 19 Nov 2013 01:27:00 -0000 1.21
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po 21 Nov 2013 00:43:36 -0000 1.22
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 01:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-18 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-07 00:27+0000\n"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a>"
@@ -1565,12 +1564,8 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/gnugo/\">GNUgo</a>-]
-# | {+href=\"/software/gnu-pw-mgr/\">GNU-pw-mgr</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gnugo/\">GNUgo</a>"
msgid "<a href=\"/software/gnu-pw-mgr/\">GNU-pw-mgr</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gnugo/\">GNUgo</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gnu-pw-mgr/\">GNU-pw-mgr</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1843,22 +1838,8 @@
msgid "<a href=\"/software/gnupg/\">GnuPG</a>"
msgstr "<a href=\"/software/gnupg/\">GnuPG</a>"
+# (IPC) ???
#. type: Content of: <p>
-# | The GNU Privacy Guard is a complete implementation of the OpenPGP
-# | standard. It is used to encrypt and sign data and communication. It
-# | features powerful key management and the ability to access public key
-# | {+servers. It includes several libraries: libassuan (IPC between GnuPG+}
-# | components), libgpg-error (centralized GnuPG error values), {+and+}
-# | libskba (working with X.509 certificates and CMS data)[-,-]{+.+}
-# | <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupg\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Privacy Guard is a complete implementation of the OpenPGP "
-#| "standard. It is used to encrypt and sign data and communication. It "
-#| "features powerful key management and the ability to access public key "
-#| "components), libgpg-error (centralized GnuPG error values), libskba "
-#| "(working with X.509 certificates and CMS data), <small>(<a href=\"/manual/"
-#| "manual.html#gnupg\">doc</a>)</small>"
msgid ""
"The GNU Privacy Guard is a complete implementation of the OpenPGP standard. "
"It is used to encrypt and sign data and communication. It features powerful "
@@ -1868,12 +1849,13 @@
"certificates and CMS data). <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupg"
"\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"The GNU Privacy Guard is a complete implementation of the OpenPGP standard. "
-"It is used to encrypt and sign data and communication. It features powerful "
-"key management and the ability to access public key components), libgpg-"
-"error (centralized GnuPG error values), libskba (working with X.509 "
-"certificates and CMS data), <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupg"
-"\">doc</a>)</small>"
+"Der GNU Privacy Guard ist eine vollständige Umsetzung des OpenPGP-Standardy.
"
+"GnuPG wird zum Verschlüsseln und Signieren von Daten und Kommunikation "
+"genutzt. Es bietet eine leistungsstarke Schlüsselverwaltung und den Zugriff "
+"auf öffentliche Schlüsselserver. Es umfasst mehrere Bibliotheken: libassuan
"
+"(IPC zwischen GnuPG-Komponenten), libgpg-error (zentrale GnuPG-Fehlerwerte) "
+"und libskba (arbeiten mit X.509-Zertifikaten und CMS-Daten). <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#gnupg\">Anleitung</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -2368,11 +2350,8 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <h4>
-# | <a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-[-n-]{+N+}curses</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-ncurses</a>"
msgid "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-Ncurses</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-ncurses</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-Ncurses</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2383,12 +2362,8 @@
"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-ncurses\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-sdl</a>-]
-# | {+href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-SDL</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-sdl</a>"
msgid "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-SDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-sdl</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-SDL</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2439,12 +2414,8 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>-]
-# | {+href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
msgid "<a href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2598,17 +2569,6 @@
msgstr "<a href=\"/software/icecat/\">IceCat</a>"
#. type: Content of: <p>
-# | IceCat is the GNU version of the Firefox browser. It is entirely free
-# | software, which does not recommend non-free plugins and addons. It also
-# | features [-extra-] {+built-in+} privacy-protecting [-features built in.-]
-# | {+features.+} <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#icecat\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "IceCat is the GNU version of the Firefox browser. It is entirely free "
-#| "software, which does not recommend non-free plugins and addons. It also "
-#| "features extra privacy-protecting features built in. <small>(<a href=\"/"
-#| "manual/manual.html#icecat\">doc</a>)</small>"
msgid ""
"IceCat is the GNU version of the Firefox browser. It is entirely free "
"software, which does not recommend non-free plugins and addons. It also "
@@ -2617,31 +2577,15 @@
msgstr ""
"GNU IceCat ist die GNU-Version des Mozilla Firefox-Webbrowsers ‑"
" völlig Freie Software, die keine unfreien Plug-ins und Add-ons "
-"anbietet. IceCat zeichnet sich ebenfalls durch zusätzlich enthaltene "
-"Datenschutz-Eigenschaften aus. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#icecat"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"anbietet. IceCat bietet auÃerdem integrierte Eigenschaften zum Schutz der "
+"Privatsphäre. <small>(<a
href=\"/manual/manual.html#icecat\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/idutils/\">Idutils</a>"
msgstr "<a href=\"/software/idutils/\">Idutils</a>"
#. type: Content of: <p>
-# | [-ID Utils provides-]{+The GNU idutils package includes+} tools to create
-# | an index [-i-]{+o+}f textual tokens used in a list of file names and
-# | [-to-] then {+to+} query that index. Thus, it allows the user to, for
-# | example, find all the uses of a particular function in [-all files of-] a
-# | large programming project. In addition to handling textual tokens, it can
-# | also handle numeric constants and the contents of character strings.
-# | <small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ID Utils provides tools to create an index if textual tokens used in a "
-#| "list of file names and to then query that index. Thus, it allows the "
-#| "user to, for example, find all the uses of a particular function in all "
-#| "files of a large programming project. In addition to handling textual "
-#| "tokens, it can also handle numeric constants and the contents of "
-#| "character strings. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</"
-#| "a>)</small>"
msgid ""
"The GNU idutils package includes tools to create an index of textual tokens "
"used in a list of file names and then to query that index. Thus, it allows "
@@ -2650,14 +2594,14 @@
"also handle numeric constants and the contents of character strings. <small>"
"(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU ID Utils stellt Dienstprogramme bereit um einen Index zu erstellen, wenn "
-"textuelle Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von "
-"Dateinamen verwendet werden und diesen Index dann abfragen. Somit ermöglicht
"
-"es Nutzern beispielsweise die Verwendung einer bestimmten Funktion in allen "
-"Dateien eines groÃen Programmierprojektes zu finden. Neben der Behandlung "
-"textueller Tokens können auch numerische Konstanten und die Inhalte der "
-"Zeichenfolgen gehandhabt werden. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#idutils\">Anleitung</a>)</small>"
+"Das GNU Idutils-Paket stellt Dienstprogramme bereit, um einen Index "
+"textueller Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von "
+"Dateinamen zu erstellen und diesen Index dann abzufragen. Somit ermöglicht "
+"sie Nutzern beispielsweise eine bestimmte genutzte Funktion in groÃen "
+"Programmierprojekten zu finden. Neben der Behandlung textueller Tokens "
+"können auch numerische Konstanten und die Inhalte der Zeichenfolgen "
+"gehandhabt werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/ignuit/\">Ignuit</a>"
@@ -2723,19 +2667,8 @@
msgid "<a href=\"/software/intlfonts/\">Intlfonts</a>"
msgstr "<a href=\"/software/intlfonts/\">Intlfonts</a>"
-# deviating translation
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <p>
-# | GNU intlfonts contains free X11 fonts in the BDF and TrueType formats.
-# | They notably cover a large number of characters from different {+writing
-# | systems: European, Asian, Chinese, Japanese, Korean, Ethiopic+} and
-# | others. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#intlfonts\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU intlfonts contains free X11 fonts in the BDF and TrueType formats. "
-#| "They notably cover a large number of characters from different and "
-#| "others. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#intlfonts\">doc</a>)</"
-#| "small>"
msgid ""
"GNU intlfonts contains free X11 fonts in the BDF and TrueType formats. They "
"notably cover a large number of characters from different writing systems: "
@@ -2743,8 +2676,8 @@
"href=\"/manual/manual.html#intlfonts\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNU Intlfonts enthält freie X11-Schriftarten im <em>Bitmap Distribution "
-"Format</em> (BDF) und <em>TrueType</em>-Format<!-- und umfasst eine groÃe "
-"Anzahl Zeichen aus Verschiedenen und Anderen-->. <small>(<a href=\"/manual/"
+"Format</em> (BDF) und <em>TrueType</em>-Format und umfasst eine groÃe Anzahl
"
+"von Zeichen aus unterschiedlichen Zeichensätzen. <small>(<a href=\"/manual/"
"manual.html#intlfonts\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
@@ -3079,12 +3012,8 @@
"\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/lsh/\">Lsh</a>-]
-# | {+href=\"/software/lims/\">Lims</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/lsh/\">Lsh</a>"
msgid "<a href=\"/software/lims/\">Lims</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/lsh/\">Lsh</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/lims/\">Lims</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -4535,10 +4464,10 @@
"glyphs to the font. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
"</small>"
msgstr ""
-"GNU Unifont ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen alles der "
+"GNU Unifont ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen alles von Unicodes "
"<em>Mehrsprachigen Basis-Ebene</em> (<abbr title=\"Basic Multilingual Plane"
-"\">BMP</abbr>) von Unicode abdeckt. Das Paket enthält auch Dienstprogramme "
-"zum einfacheren Hinzufügen neuer Glyphen. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"\">BMP</abbr>) abdeckt. Das Paket enthält auch Dienstprogramme zum "
+"einfacheren Hinzufügen neuer Glyphen. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#unifont\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
@@ -4810,6 +4739,72 @@
"href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The GNU Privacy Guard is a complete implementation of the OpenPGP "
+#~ "standard. It is used to encrypt and sign data and communication. It "
+#~ "features powerful key management and the ability to access public key "
+#~ "components), libgpg-error (centralized GnuPG error values), libskba "
+#~ "(working with X.509 certificates and CMS data), <small>(<a href=\"/manual/"
+#~ "manual.html#gnupg\">doc</a>)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "The GNU Privacy Guard is a complete implementation of the OpenPGP "
+#~ "standard. It is used to encrypt and sign data and communication. It "
+#~ "features powerful key management and the ability to access public key "
+#~ "components), libgpg-error (centralized GnuPG error values), libskba "
+#~ "(working with X.509 certificates and CMS data), <small>(<a href=\"/manual/"
+#~ "manual.html#gnupg\">doc</a>)</small>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-ncurses</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-ncurses</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-sdl</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-sdl</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IceCat is the GNU version of the Firefox browser. It is entirely free "
+#~ "software, which does not recommend non-free plugins and addons. It also "
+#~ "features extra privacy-protecting features built in. <small>(<a href=\"/"
+#~ "manual/manual.html#icecat\">doc</a>)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU IceCat ist die GNU-Version des Mozilla Firefox-Webbrowsers "
+#~ "‑ völlig Freie Software, die keine unfreien Plug-ins und Add-"
+#~ "ons anbietet. IceCat zeichnet sich ebenfalls durch zusätzlich enthaltene "
+#~ "Datenschutz-Eigenschaften aus. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+#~ "html#icecat\">Anleitung</a>)</small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ID Utils provides tools to create an index if textual tokens used in a "
+#~ "list of file names and to then query that index. Thus, it allows the "
+#~ "user to, for example, find all the uses of a particular function in all "
+#~ "files of a large programming project. In addition to handling textual "
+#~ "tokens, it can also handle numeric constants and the contents of "
+#~ "character strings. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</"
+#~ "a>)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU ID Utils stellt Dienstprogramme bereit um einen Index zu erstellen, "
+#~ "wenn textuelle Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste "
+#~ "von Dateinamen verwendet werden und diesen Index dann abfragen. Somit "
+#~ "ermöglicht es Nutzern beispielsweise die Verwendung einer bestimmten "
+#~ "Funktion in allen Dateien eines groÃen Programmierprojektes zu finden. "
+#~ "Neben der Behandlung textueller Tokens können auch numerische Konstanten "
+#~ "und die Inhalte der Zeichenfolgen gehandhabt werden. <small>(<a href=\"/"
+#~ "manual/manual.html#idutils\">Anleitung</a>)</small>"
+
+# deviating translation
+#~ msgid ""
+#~ "GNU intlfonts contains free X11 fonts in the BDF and TrueType formats. "
+#~ "They notably cover a large number of characters from different and "
+#~ "others. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#intlfonts\">doc</a>)</"
+#~ "small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Intlfonts enthält freie X11-Schriftarten im <em>Bitmap Distribution "
+#~ "Format</em> (BDF) und <em>TrueType</em>-Format<!-- und umfasst eine groÃe
"
+#~ "Anzahl Zeichen aus Verschiedenen und Anderen-->. <small>(<a href=\"/"
+#~ "manual/manual.html#intlfonts\">Anleitung</a>)</small>"
+
#~ msgid "<a href=\"/software/apl/\">Apl</a>"
#~ msgstr "<a href=\"/software/apl/\">Apl</a>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www graphics/po/graphics.de.po help/po/help.de....,
Joerg Kohne <=