www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www graphics/po/graphics.de.po help/po/help.de....


From: Joerg Kohne
Subject: www graphics/po/graphics.de.po help/po/help.de....
Date: Thu, 21 Nov 2013 00:43:36 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     13/11/21 00:43:36

Modified files:
        graphics/po    : graphics.de.po 
        help/po        : help.de.po 
        manual/po      : allgnupkgs.de.po 
        philosophy/po  : words-to-avoid.de.po 
        po             : planetfeeds.de.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.de.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.de.po?cvsroot=www&r1=1.189&r2=1.190
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22

Patches:
Index: graphics/po/graphics.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- graphics/po/graphics.de.po  19 Nov 2013 13:41:33 -0000      1.66
+++ graphics/po/graphics.de.po  21 Nov 2013 00:43:34 -0000      1.67
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graphics.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-19 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-19 13:33+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Art Gallery - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -59,6 +58,13 @@
 "href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/";
 "Ideas#Store_suggestions\">ideas on how we can use artwork</a>."
 msgstr ""
+"Wir suchen neue Grafikdesigns für T-Shirts und andere GNU- und FSF-Artikel, "
+"um diese über unserem Webshop anzubieten. Sind Sie daran interessiert eine "
+"hochwertige Grafik beizutragen, um das Freie-Software-Bewusstsein zu "
+"erhöhen, wenden Sie sich bitte an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>. <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group:";
+"Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions\">Einige Vorschläge, wie "
+"wir Bildmaterial verwenden könnten</a>."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "What's new?"

Index: help/po/help.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.de.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- help/po/help.de.po  19 Nov 2013 13:41:38 -0000      1.58
+++ help/po/help.de.po  21 Nov 2013 00:43:35 -0000      1.59
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-19 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-18 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-19 13:33+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -63,7 +62,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#graphics\">Contribute graphic designs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#graphics\">Grafikdesigns beitragen</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -562,7 +561,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Contribute graphic designs"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikdesigns beitragen"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -571,6 +570,11 @@
 "quality art to help raise free software awareness, please contact <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
+"Wir suchen neue Grafikdesigns für T-Shirts und andere GNU- und FSF-Artikel, "
+"um diese über unserem Webshop anzubieten. Sind Sie daran interessiert eine "
+"hochwertige Grafik beizutragen, um das Freie-Software-Bewusstsein zu "
+"erhöhen, wenden Sie sich bitte an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -578,6 +582,9 @@
 "Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions\">ideas on how we can use "
 "artwork</a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/";
+"Ideas#Store_suggestions\">Einige Vorschläge, wie wir Bildmaterial verwenden "
+"könnten</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: manual/po/allgnupkgs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/allgnupkgs.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- manual/po/allgnupkgs.de.po  18 Nov 2013 16:58:44 -0000      1.22
+++ manual/po/allgnupkgs.de.po  21 Nov 2013 00:43:35 -0000      1.23
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-07 00:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 08:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-07 00:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -85,7 +84,7 @@
 "Manage cpio and tar file archives.  [<a href=\"/software/cpio/\">cpio&nbsp;"
 "home</a>]"
 msgstr ""
-"Cpio- und Tar-Dateiarchive verwalten. [<a href=\"/software/cpio/\">cpio-"
+"Cpio- und Tar-Dateiarchive verwalten. [<a href=\"/software/cpio/\">Cpio-"
 "Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -145,13 +144,6 @@
 "software/xorriso/\">Xorriso-Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/aud/\"><big><b>Audio</b></big
-# | ></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/aud/\";><big><b>Audio</b></"
-#| "big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/aud/\";><big><b>Audio</b></big></"
 "a>"
@@ -302,12 +294,6 @@
 "Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/prod/\"><big><b>Business
-# | and productivity</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/prod/\";><big><b>Business and "
-#| "productivity</b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/prod/\";><big><b>Business and "
 "productivity</b></big></a>"
@@ -404,13 +390,6 @@
 "[<a href=\"/software/pem/\">PEM-Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/db/\"><big><b>Database</b></b
-# | ig></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/db/\";><big><b>Database</b></"
-#| "big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/db/\";><big><b>Database</b></"
 "big></a>"
@@ -509,13 +488,6 @@
 "\">Sqltutor-Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/dict/\"><big><b>Dictionaries<
-# | /b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dict/";
-#| "\"><big><b>Dictionaries</b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/dict/\";><big><b>Dictionaries</"
 "b></big></a>"
@@ -557,13 +529,6 @@
 "Abkürzungsverzeichnis. [<a href=\"/software/vera/\">Vera-Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | 
href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/dtrans/\"><big><b>Documentation
-# | translation</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dtrans/";
-#| "\"><big><b>Documentation translation</b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/dtrans/\";><big><b>Documentation "
 "translation</b></big></a>"
@@ -616,13 +581,6 @@
 "\"/software/trans-coord/\">Trans-Coord-Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/editors/\"><big><b>Editors</b
-# | ></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/editors/\";><big><b>Editors</"
-#| "b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/editors/\";><big><b>Editors</b></"
 "big></a>"
@@ -768,13 +726,6 @@
 "\"/software/zile/\">Zile-Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/educ/\"><big><b>Education</b>
-# | </big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/educ/\";><big><b>Education</"
-#| "b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/educ/\";><big><b>Education</b></"
 "big></a>"
@@ -883,13 +834,6 @@
 "a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/email/\"><big><b>Email</b></b
-# | ig></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/email/\";><big><b>Email</b></"
-#| "big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/email/\";><big><b>Email</b></"
 "big></a>"
@@ -947,13 +891,6 @@
 "\"/software/mailutils/\">Mailutils-Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/fonts/\"><big><b>Fonts</b></b
-# | ig></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/fonts/\";><big><b>Fonts</b></"
-#| "big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/fonts/\";><big><b>Fonts</b></"
 "big></a>"
@@ -1012,8 +949,8 @@
 "Large bitmap font covering Unicode's Basic Multilingual Plane.  [<a href=\"/"
 "software/unifont/\">unifont&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Große Bitmap-Schrift auf Unicodes Mehrsprachiger Basis-Ebene <abbr title="
-"\"Basic Multilingual Plane\">BMP</abbr>. [<a href=\"/software/unifont/"
+"Große Bitmap-Schrift auf Unicodes <em>Mehrsprachiger Basis-Ebene</em> (<abbr 
"
+"title=\"Basic Multilingual Plane\">BMP</abbr>). [<a href=\"/software/unifont/"
 "\">Unifont-Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -1040,13 +977,6 @@
 "Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/games/\"><big><b>Games</b></b
-# | ig></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/games/\";><big><b>Games</b></"
-#| "big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/games/\";><big><b>Games</b></"
 "big></a>"
@@ -1256,13 +1186,6 @@
 "xboard/\">XBoard&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/graph/\"><big><b>Graphics</b>
-# | </big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/graph/\";><big><b>Graphics</"
-#| "b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/graph/\";><big><b>Graphics</b></"
 "big></a>"
@@ -1410,13 +1333,6 @@
 "a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/health/\"><big><b>Health</b><
-# | /big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/health/\";><big><b>Health</"
-#| "b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/health/\";><big><b>Health</b></"
 "big></a>"
@@ -1463,13 +1379,6 @@
 "\">Health&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/iface/\"><big><b>Interface</b
-# | ></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/iface/\";><big><b>Interface</"
-#| "b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/iface/\";><big><b>Interface</b></"
 "big></a>"
@@ -1615,12 +1524,6 @@
 "\"/software/tramp/\">TRAMP&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/net/\"><big><b>Internet
-# | applications</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/net/\";><big><b>Internet "
-#| "applications</b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/net/\";><big><b>Internet "
 "applications</b></big></a>"
@@ -1936,12 +1839,6 @@
 "Dateien. [<a href=\"/software/wget/\">Wget&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/lc/\"><big><b>Live
-# | communications</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/lc/\";><big><b>Live "
-#| "communications</b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/lc/\";><big><b>Live "
 "communications</b></big></a>"
@@ -1962,13 +1859,6 @@
 "Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/local/\"><big><b>Localization
-# | </b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/local/";
-#| "\"><big><b>Localization</b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/local/\";><big><b>Localization</"
 "b></big></a>"
@@ -2001,13 +1891,6 @@
 "\">Gettext&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/math/\"><big><b>Mathematics</
-# | b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/math/\";><big><b>Mathematics</"
-#| "b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/math/\";><big><b>Mathematics</b></"
 "big></a>"
@@ -2165,13 +2048,6 @@
 "\">r&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/music/\"><big><b>Music</b></b
-# | ig></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/music/\";><big><b>Music</b></"
-#| "big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/music/\";><big><b>Music</b></"
 "big></a>"
@@ -2239,13 +2115,6 @@
 "Gehörtraining. [<a href=\"/software/solfege/\">Solfege&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/print/\"><big><b>Printing</b>
-# | </big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/print/\";><big><b>Printing</"
-#| "b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/print/\";><big><b>Printing</b></"
 "big></a>"
@@ -2352,13 +2221,6 @@
 "software/trueprint/\">Trueprint&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/science/\"><big><b>Science</b
-# | ></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/science/\";><big><b>Science</"
-#| "b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/science/\";><big><b>Science</b></"
 "big></a>"
@@ -2531,13 +2393,6 @@
 "\">Units&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/sec/\"><big><b>Security</b></
-# | big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/sec/\";><big><b>Security</b></"
-#| "big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/sec/\";><big><b>Security</b></"
 "big></a>"
@@ -2552,19 +2407,12 @@
 "Handbuch</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | Cryptographic primitives and tools for Java programming.  [<a
-# | [-href=\"/software/gnu-crypto/\">GNUcrypto&nbsp;home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/gnu-crypto/\">gnu-crypto&nbsp;home</a>]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Cryptographic primitives and tools for Java programming.  [<a href=\"/"
-#| "software/gnu-crypto/\">GNUcrypto&nbsp;home</a>]"
 msgid ""
 "Cryptographic primitives and tools for Java programming.  [<a href=\"/"
 "software/gnu-crypto/\">gnu-crypto&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
 "Kryptografische Primitive und Extras zur Java-Programmierung. [<a href=\"/"
-"software/gnu-crypto/\">GNUcrypto&#8209;Startseite</a>]"
+"software/gnu-crypto/\">GNU Crypto&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/gnu-pw-mgr/\">GNU-pw-mgr</a>"
@@ -2606,21 +2454,16 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>"
 
+# GNU Virtual Private Ethernet
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | Secure VPN among multiple nodes over an untrusted network.  [<a
-# | href=\"/software/gvpe/\">[-G-]{+g+}vpe&nbsp;home</a>]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Secure VPN among multiple nodes over an untrusted network.  [<a href=\"/"
-#| "software/gvpe/\">Gvpe&nbsp;home</a>]"
 msgid ""
 "Secure VPN among multiple nodes over an untrusted network.  [<a href=\"/"
 "software/gvpe/\">gvpe&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Sichere VPN von mehreren Knoten über ein nicht vertrauenswürdiges Netzwerk. 
"
-"[<a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe&#8209;Startseite</a>]"
+"Sichere VPN zwischen mehreren Knoten über ein nicht vertrauenswürdiges "
+"Netzwerk. [<a href=\"/software/gvpe/\">GVPE&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/libtasn1/manual/\">Libtasn1</a>"
@@ -2688,12 +2531,6 @@
 "userv/\">Userv&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/dev/\"><big><b>Software
-# | development</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dev/\";><big><b>Software "
-#| "development</b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/dev/\";><big><b>Software "
 "development</b></big></a>"
@@ -3849,12 +3686,6 @@
 "href=\"/software/xnee/\">Xnee&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/libs/\"><big><b>Software
-# | libraries</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/libs/\";><big><b>Software "
-#| "libraries</b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/libs/\";><big><b>Software "
 "libraries</b></big></a>"
@@ -4405,13 +4236,6 @@
 "software/wb/\">WB&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/ssheet/\"><big><b>Spreadsheet
-# | s</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/ssheet/";
-#| "\"><big><b>Spreadsheets</b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/ssheet/\";><big><b>Spreadsheets</"
 "b></big></a>"
@@ -4448,12 +4272,6 @@
 "[<a href=\"/software/oleo/\">Oleo&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/admin/\"><big><b>System
-# | administration</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/admin/\";><big><b>System "
-#| "administration</b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/admin/\";><big><b>System "
 "administration</b></big></a>"
@@ -4706,13 +4524,6 @@
 "software/xlogmaster/\">Xlogmaster&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/tel/\"><big><b>Telephony</b><
-# | /big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/tel/\";><big><b>Telephony</"
-#| "b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/tel/\";><big><b>Telephony</b></"
 "big></a>"
@@ -4806,12 +4617,6 @@
 "\">Sipwitch&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/text/\"><big><b>Text
-# | creation and manipulation</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/text/\";><big><b>Text "
-#| "creation and manipulation</b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/text/\";><big><b>Text creation "
 "and manipulation</b></big></a>"
@@ -5147,12 +4952,6 @@
 "[<a href=\"/software/wdiff/\">Wdiff&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/vc/\"><big><b>Version
-# | control</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/vc/\";><big><b>Version "
-#| "control</b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/vc/\";><big><b>Version control</"
 "b></big></a>"
@@ -5210,13 +5009,6 @@
 "Dienstprogramm. [<a href=\"/software/vc-dwim/\">vc-dwim&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a
-# | href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/video/\"><big><b>Video</b></b
-# | ig></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/video/\";><big><b>Video</b></"
-#| "big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/video/\";><big><b>Video</b></"
 "big></a>"
@@ -5237,12 +5029,6 @@
 "\"/software/vcdimager/\">VCDImager&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a href=\"http[-s-]://directory.fsf.org/category/web/\"><big><b>Web
-# | authoring</b></big></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/web/\";><big><b>Web "
-#| "authoring</b></big></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/category/web/\";><big><b>Web authoring</"
 "b></big></a>"
@@ -5312,6 +5098,230 @@
 "Einfaches XML zur Definition und Implementierung von Auszeichnungssprachen. "
 "[<a href=\"/software/xmlat/\">Xmlat-Startseite</a>]"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/aud/\";><big><b>Audio</b></"
+#~ "big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/aud/\";><big><b>Audio</b></"
+#~ "big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/prod/\";><big><b>Business and "
+#~ "productivity</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/prod/\";><big><b>Geschäft und 
"
+#~ "Produktivität</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/db/\";><big><b>Database</b></"
+#~ "big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/db/\";><big><b>Datenbank</b></"
+#~ "big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dict/";
+#~ "\"><big><b>Dictionaries</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dict/";
+#~ "\"><big><b>Wörterbücher</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dtrans/";
+#~ "\"><big><b>Documentation translation</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dtrans/";
+#~ "\"><big><b>Übersetzung von Dokumentation</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/editors/\";><big><b>Editors</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/editors/\";><big><b>Editoren</"
+#~ "b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/educ/\";><big><b>Education</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/educ/\";><big><b>Bildung</b></"
+#~ "big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/email/\";><big><b>Email</b></"
+#~ "big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/email/\";><big><b>E-Mail</b></"
+#~ "big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/fonts/\";><big><b>Fonts</b></"
+#~ "big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/fonts/";
+#~ "\"><big><b>Schriftarten</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/games/\";><big><b>Games</b></"
+#~ "big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/games/\";><big><b>Spiele</b></"
+#~ "big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/graph/\";><big><b>Graphics</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/graph/\";><big><b>Grafik</b></"
+#~ "big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/health/\";><big><b>Health</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/health/";
+#~ "\"><big><b>Gesundheit</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/iface/\";><big><b>Interface</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/iface/";
+#~ "\"><big><b>Schnittstellen</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/net/\";><big><b>Internet "
+#~ "applications</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/net/\";><big><b>Internet-"
+#~ "Anwendungen</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/lc/\";><big><b>Live "
+#~ "communications</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/lc/\";><big><b>Echtzeit-"
+#~ "Kommunikation</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/local/";
+#~ "\"><big><b>Localization</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/local/";
+#~ "\"><big><b>Lokalisierung</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/math/\";><big><b>Mathematics</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/math/\";><big><b>Mathematik</"
+#~ "b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/music/\";><big><b>Music</b></"
+#~ "big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/music/\";><big><b>Musik</b></"
+#~ "big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/print/\";><big><b>Printing</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/print/\";><big><b>Drucken</"
+#~ "b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/science/\";><big><b>Science</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/science/";
+#~ "\"><big><b>Wissenschaft</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/sec/\";><big><b>Security</b></"
+#~ "big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/sec/\";><big><b>Sicherheit</"
+#~ "b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cryptographic primitives and tools for Java programming.  [<a href=\"/"
+#~ "software/gnu-crypto/\">GNUcrypto&nbsp;home</a>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kryptografische Primitive und Extras zur Java-Programmierung. [<a href=\"/"
+#~ "software/gnu-crypto/\">GNUcrypto&#8209;Startseite</a>]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Secure VPN among multiple nodes over an untrusted network.  [<a href=\"/"
+#~ "software/gvpe/\">Gvpe&nbsp;home</a>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sichere VPN von mehreren Knoten über ein nicht vertrauenswürdiges "
+#~ "Netzwerk. [<a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe&#8209;Startseite</a>]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dev/\";><big><b>Software "
+#~ "development</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/dev/";
+#~ "\"><big><b>Softwareentwicklung</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/libs/\";><big><b>Software "
+#~ "libraries</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/libs/";
+#~ "\"><big><b>Softwarebibliotheken</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/ssheet/";
+#~ "\"><big><b>Spreadsheets</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/ssheet/\";><big><b>Tabellen</"
+#~ "b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/admin/\";><big><b>System "
+#~ "administration</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/admin/";
+#~ "\"><big><b>Systembetreuung</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/tel/\";><big><b>Telephony</"
+#~ "b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/tel/\";><big><b>Telefonie</"
+#~ "b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/text/\";><big><b>Text "
+#~ "creation and manipulation</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/text/";
+#~ "\"><big><b>Texterstellung und -bearbeitung</b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/vc/\";><big><b>Version "
+#~ "control</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/vc/\";><big><b>Versionierung</"
+#~ "b></big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/video/\";><big><b>Video</b></"
+#~ "big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/video/\";><big><b>Video</b></"
+#~ "big></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/web/\";><big><b>Web "
+#~ "authoring</b></big></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/web/";
+#~ "\"><big><b>Webseitenerstellung</b></big></a>"
+
 #~ msgid "* <a href=\"/software/gnue/\">Enterprise</a>"
 #~ msgstr "* <a href=\"/software/gnue/\">Enterprise</a>"
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- philosophy/po/words-to-avoid.de.po  20 Nov 2013 19:29:48 -0000      1.57
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de.po  21 Nov 2013 00:43:35 -0000      1.58
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-20 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-19 13:33+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -51,87 +50,18 @@
 msgstr ""
 "Beachten Sie außerdem die <a href=\"/philosophy/categories"
 "\"><cite>Kategorien freier und unfreier Software</cite></a> und <a href=\"/"
-"philosophy/why-call-it-the-swindle\"><cite>Warum es den Swindle nennen</"
+"philosophy/why-call-it-the-swindle\"><cite>Warum es den ‚Swindle‘ 
nennen</"
 "cite></a>."
 
 # +Raubkopie (Piraterie)
 # +Gratissoftware (Software verschenken)
 # +BSD-artig (BSD-Stil)
 # +Ausgleich (Entschädigung)
+# +Cloud (Wolke)
 # +CloudComputing (Datenwolke)
 # +Verbrauchen (Konsumieren)
 # +Verbraucher (Konsument)
 #. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> |
-# | &ldquo;<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#BSD-style\">BSD-style</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#Closed\">Closed</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#CloudComputing\">Cloud Computing</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#Commercial\">Commercial</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#Compensation\">Compensation</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#Consume\">Consume</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#Consumer\">Consumer</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#Content\">Content</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#Creator\">Creator</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#DigitalGoods\">Digital Goods</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#DigitalLocks\">Digital Locks</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#DigitalRightsManagement\">Digital Rights Management</a>&rdquo; |
-# | &ldquo;<a href=\"#Ecosystem\">Ecosystem</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | {+href=\"#FLOSS\">FLOSS</a>&rdquo; | &ldquo;<a+} href=\"#ForFree\">For
-# | free</a>&rdquo; | &ldquo;<a {+href=\"#FOSS\">FOSS</a>&rdquo; | &ldquo;<a+}
-# | href=\"#FreelyAvailable\">Freely available</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#Freeware\">Freeware</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#GiveAwaySoftware\">Give away software</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#Hacker\">Hacker</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#IntellectualProperty\">Intellectual property</a>&rdquo; |
-# | &ldquo;<a href=\"#LAMP\">LAMP system</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#Linux\">Linux system</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#Market\">Market</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#Monetize\">Monetize</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#MP3Player\">MP3
-# | player</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Open\">Open</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#PC\">PC</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#Photoshop\">Photoshop</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#Piracy\">Piracy</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#PowerPoint\">PowerPoint</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; | &ldquo;<a
-# | href=\"#RAND\">RAND</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#SellSoftware\">Sell
-# | software</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#SoftwareIndustry\">Software
-# | Industry</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Theft\">Theft</a>&rdquo; |
-# | &ldquo;<a href=\"#TrustedComputing\">Trusted Computing</a>&rdquo; |
-# | &ldquo;<a href=\"#Vendor\">Vendor</a>&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | &ldquo;"
-#| "<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#BSD-"
-#| "style\">BSD-style</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Closed\">Closed</"
-#| "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#CloudComputing\">Cloud Computing</a>&rdquo; "
-#| "| &ldquo;<a href=\"#Commercial\">Commercial</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#| "\"#Compensation\">Compensation</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Consume"
-#| "\">Consume</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Consumer\">Consumer</a>&rdquo; "
-#| "| &ldquo;<a href=\"#Content\">Content</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#| "\"#Creator\">Creator</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#DigitalGoods"
-#| "\">Digital Goods</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#DigitalLocks\">Digital "
-#| "Locks</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#DigitalRightsManagement\">Digital "
-#| "Rights Management</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Ecosystem\">Ecosystem</"
-#| "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#ForFree\">For free</a>&rdquo; | &ldquo;<a "
-#| "href=\"#FreelyAvailable\">Freely available</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#| "\"#Freeware\">Freeware</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#GiveAwaySoftware"
-#| "\">Give away software</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Hacker\">Hacker</"
-#| "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#IntellectualProperty\">Intellectual "
-#| "property</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#LAMP\">LAMP system</a>&rdquo; | "
-#| "&ldquo;<a href=\"#Linux\">Linux system</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#| "\"#Market\">Market</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Monetize\">Monetize</"
-#| "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#MP3Player\">MP3 player</a>&rdquo; | &ldquo;"
-#| "<a href=\"#Open\">Open</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#PC\">PC</a>&rdquo; "
-#| "| &ldquo;<a href=\"#Photoshop\">Photoshop</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#| "\"#Piracy\">Piracy</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#PowerPoint"
-#| "\">PowerPoint</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</"
-#| "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#RAND\">RAND</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#| "\"#SellSoftware\">Sell software</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#| "\"#SoftwareIndustry\">Software Industry</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#| "\"#Theft\">Theft</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#TrustedComputing"
-#| "\">Trusted Computing</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Vendor\">Vendor</"
-#| "a>&rdquo;"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | &ldquo;<a "
 "href=\"#Alternative\">Alternative</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#BSD-style"
@@ -164,47 +94,69 @@
 "\">Theft</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#TrustedComputing\">Trusted "
 "Computing</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Vendor\">Vendor</a>&rdquo;"
 msgstr ""
-"<em><a href=\"#Alternative\">Alternative</a></em> | <em><a href=\"#BSD-style"
-"\">BSD-artig</a></em> | <em><a href=\"#BSD-style\">BSD-Stil</a></em> | "
-"<em><a href=\"#CloudComputing\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Cloud Computing</"
-"a></em> | <em><a href=\"#Content\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Content</a></"
-"em> | <em><a href=\"#Creator\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Creator</a></em> "
-"| <em><a href=\"#CloudComputing\">Datenwolke</a></em> | <em><a href=\"#Theft"
-"\">Diebstahl</a></em> | <em><a href=\"#DigitalRightsManagement\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">Digital Rights Management</a></em> | <em><a href="
-"\"#DigitalGoods\">Digitale Güter</a></em> | <em><a href="
-"\"#DigitalRightsManagement\">Digitale Rechteverwaltung (<abbr title="
+"<em><a \n"
+"href=\"#Alternative\">Alternative</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#BSD-style\">BSD-artig</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#BSD-style\">BSD-Stil</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#CloudComputing\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Cloud</a></em> | "
+"<em><a \n"
+"href=\"#CloudComputing\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Cloud Computing</a></"
+"em> | <em><a \n"
+"href=\"#Content\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Content</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Creator\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Creator</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#CloudComputing\">Datenwolke</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Theft\">Diebstahl</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#DigitalRightsManagement\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Digital Rights "
+"Management</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#DigitalGoods\">Digitale Güter</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#DigitalRightsManagement\">Digitale Rechteverwaltung (<abbr title="
 "\"Digital Rights Management\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">DRM</abbr>)</a></"
-"em> | <em><a href=\"#DigitalLocks\">Digitale sperren</a></em> | <em><a href="
-"\"#Compensation\">Entschädigung</a></em> | <em><a href=\"#Freeware\"><span "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Freeware</span></a></em> | <em><a href="
-"\"#FreelyAvailable\">Frei verfügbar</a></em> | <em><a href=\"#ForFree\">Für 
"
-"frei</a></em> | <em><a href=\"#IntellectualProperty\">Geistiges Eigentum</"
-"a></em> | <em><a href=\"#GiveAwaySoftware\">Gratissoftware</a></em> | <em><a "
-"href=\"#Closed\">Geschlossen</a></em> | <em><a href=\"#Hacker\"><span xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">Hacker</span></a></em> | <em><a href=\"#Content"
-"\">Inhalt</a></em> | <em><a href=\"#Commercial\">Kommerziell</a></em> | "
-"<em><a href=\"#Consume\">Konsumieren</a></em> | <em><a href=\"#Consumer"
-"\">Konsument</a></em> | <em><a href=\"#LAMP\"><span title=\"Linux Apache "
-"MySQL PHP\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">LAMP</span>-System</a></em> | <em><a "
-"href=\"#Linux\">Linux-System</a></em> | <em><a href=\"#Market\">Markt</a></"
-"em> | <em><a href=\"#Monetize\">Monetarisieren</a></em> | <em><a href="
-"\"#MP3Player\">MP3-Player</a></em> | <em><a href=\"#Ecosystem\">Ökosystem</"
-"a></em> | <em><a href=\"#Open\">Offen</a></em> | <em><a href=\"#PC\">PC</a></"
-"em> | <em><a href=\"#Photoshop\">Photoshop</a></em> | <em><a href=\"#Piracy"
-"\">Piraterie</a></em> | <em><a href=\"#PowerPoint\">PowerPoint</a></em> | "
-"<em><a href=\"#RAND\"><span title=\"Reasonable and Non-Discriminatory\" xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">RAND</span></a></em> | <em><a href=\"#Piracy"
-"\">Raubkopieren</a></em> | <em><a href=\"#Creator\">Schöpfer</a></em> | "
-"<em><a href=\"#Protection\">Schutz</a></em> | <em><a href=\"#SellSoftware"
-"\">Software verkaufen</a></em> | <em><a href=\"#GiveAwaySoftware\">Software "
-"verschenken</a></em> | <em><a href=\"#SoftwareIndustry\">Softwareindustrie</"
-"a></em> | <em><a href=\"#TrustedComputing\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Trusted Computing</span></a></em> | <em><a href=\"#Consume\">Verbrauchen</"
-"a></em> | <em><a href=\"#Consumer\">Verbraucher</a></em> | <em><a href="
-"\"#Vendor\">Verkäufer</a></em> | <em><a href=\"#TrustedComputing"
-"\">Vertrauenswürdige Datenverarbeitung</a></em> | <a href=\"/philosophy/"
-"philosophy\">Weitere Aufsätze und Artikel&#160;&#8230;</a>"
+"em> | <em><a \n"
+"href=\"#DigitalLocks\">Digitale sperren</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Compensation\">Entschädigung</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#FLOSS\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FLOSS</a>&rdquo; | &ldquo;<a \n"
+"href=\"#FOSS\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FOSS</a>&rdquo; | &ldquo;<a\n"
+"href=\"#Freeware\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Freeware</span></a></"
+"em> | <em><a \n"
+"href=\"#FreelyAvailable\">Frei verfügbar</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#ForFree\">Für frei</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#IntellectualProperty\">Geistiges Eigentum</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#GiveAwaySoftware\">Gratissoftware</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Closed\">Geschlossen</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Hacker\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Hacker</span></a></em> | "
+"<em><a \n"
+"href=\"#Content\">Inhalt</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Commercial\">Kommerziell</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Consume\">Konsumieren</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Consumer\">Konsument</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#LAMP\"><span title=\"Linux Apache MySQL PHP\" xml:lang=\"en\" lang="
+"\"en\">LAMP</span>-System</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Linux\">Linux-System</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Market\">Markt</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Monetize\">Monetarisieren</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#MP3Player\">MP3-Player</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Ecosystem\">Ökosystem</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Open\">Offen</a></em> | <em><a href=\"#PC\">PC</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Photoshop\">Photoshop</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Piracy\">Piraterie</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#PowerPoint\">PowerPoint</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#RAND\"><span title=\"Reasonable and Non-Discriminatory\" xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en\">RAND</span></a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Piracy\">Raubkopieren</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Creator\">Schöpfer</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Protection\">Schutz</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#SellSoftware\">Software verkaufen</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#GiveAwaySoftware\">Software verschenken</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#SoftwareIndustry\">Softwareindustrie</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#TrustedComputing\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Trusted "
+"Computing</span></a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Consume\">Verbrauchen</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Consumer\">Verbraucher</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#Vendor\">Verkäufer</a></em> | <em><a \n"
+"href=\"#TrustedComputing\">Vertrauenswürdige Datenverarbeitung</a></em> | "
+"<em><a \n"
+"href=\"#CloudComputing\">Wolke</a></em> | <a \n"
+"href=\"/philosophy/philosophy\">Weitere Aufsätze und 
Artikel&#160;&#8230;</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
@@ -216,7 +168,7 @@
 "presents a goal of having free software alongside proprietary software.  "
 "That presupposes that proprietary software is legitimate."
 msgstr ""
-"Wir stellen Freie Software nicht als <em>Alternative</em> dar, weil es ein "
+"Wir stellen Freie Software nicht als <em>„Alternative“</em> dar, weil es 
ein "
 "Ziel zeigt, Freie Software neben proprietärer Software zu haben. Das setzt "
 "voraus, dass proprietäre Software legitim ist."
 
@@ -244,7 +196,7 @@
 "advertising clause is incompatible with the GNU General Public License, but "
 "the revised BSD license is compatible with the GPL."
 msgstr ""
-"Die Bezeichnung <em>BSD-artige Lizenz</em> führt zur Verwirrung, weil <a "
+"Die Bezeichnung <em>„BSD-artige Lizenz“</em> führt zur Verwirrung, weil 
<a "
 "href=\"/philosophy/bsd\">Lizenzen mit wesentlichen Unterschieden in einen "
 "Topf geworfen</a> werden. Beispielsweise ist die ursprüngliche BSD-Lizenz "
 "mit der Werbeklausel mit der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General "
@@ -260,7 +212,7 @@
 msgstr ""
 "Um Missverständnisse zu vermeiden, empfiehlt es sich, <a href=\"/licenses/"
 "license-list\">die betreffende Lizenz</a> zu benennen und den vagen Begriff "
-"<em>BSD-artig</em> o.&#160;ä. zu vermeiden."
+"<em>„BSD-artig“</em> o.&#160;ä. zu vermeiden."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Closed&rdquo;"
@@ -277,15 +229,16 @@
 "&ldquo;nonfree&rdquo; or <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\"> &ldquo;proprietary&rdquo;</a>."
 msgstr ""
-"Unfreie Software als <em>geschlossen</em> zu beschreiben, bezieht sich "
-"eindeutig auf den Begriff <em>Open Source</em> ‚Offener Quellcode‘. Die 
<a "
-"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Freie-Software-Bewegung "
-"will nicht mit dem Open-Source-Lager verwechselt werden</a>, daher achten "
-"wir darauf Aussagen zu vermeiden, die Menschen ermutigen könnten, uns mit "
-"ihnen in einen Topf zu werfen. Beispielsweise vermeiden wir unfreie Software "
-"als <em>geschlossene</em> Software zu beschreiben. Wir nennen sie "
-"<em>unfreie</em> oder <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\"><em>proprietäre</em></a> Software."
+"Unfreie Software als <em>„geschlossen“</em> zu beschreiben, bezieht sich "
+"eindeutig auf den Begriff <em>„Open Source“</em> bzw. auf deutsch <em>"
+"„Offener Quellcode“</em>. Die <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
+"point\">Freie-Software-Bewegung will nicht mit dem Open-Source-Lager "
+"verwechselt werden</a>, daher achten wir darauf Aussagen zu vermeiden, die "
+"Menschen ermutigen könnten, uns mit ihnen in einen Topf zu werfen. "
+"Beispielsweise vermeiden wir unfreie Software als <em>„geschlossene“</em> 
"
+"Software zu beschreiben. Wir nennen sie <em>unfreie</em> oder <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"><em>proprietäre</em></a> "
+"Software."
 
 # Datenspeicherung und Arbeitsprozesse im Netzwerk/Internet
 #. type: Content of: <h4>
@@ -306,9 +259,9 @@
 "transmitting files.  Thus, the term is a nexus of confusion.  If you base "
 "your thinking on it, your thinking will be vague."
 msgstr ""
-"Der Begriff <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Cloud Computing</em></"
+"Der Begriff <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>„Cloud 
Computing“</em></"
 "span> ‚Datenwolke‘ (oder manchmal einfach nur engl. <span xml:lang=\"en\" 
"
-"lang=\"en\"><em>Cloud</em></span>) ist ein Marketingschlagwort ohne klare "
+"lang=\"en\"><em>„Cloud“</em></span>) ist ein Marketingschlagwort ohne 
klare "
 "Bedeutung. Er wird für eine Reihe verschiedener Aktivitäten genutzt, deren "
 "einziges gemeinsames Merkmal ist, das Internet für etwas jenseits der "
 "Übertragung von Dateien zu nutzen. So ist der Begriff ein Nexus des "
@@ -338,7 +291,7 @@
 msgstr ""
 "Seltsamerweise bemerkte Larry Ellison, ein Entwickler proprietärer Software, 
"
 "auch <a href=\"http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html\";>die "
-"Leere des Begriffs <em>Datenwolke</em></a>. Trotzdem entschied er sich den "
+"Leere des Begriffs <em>„Datenwolke“</em></a>. Trotzdem entschied er sich 
den "
 "Begriff zu nutzen, da er&#160;&#8209;&#160;als proprietärer "
 "Softwareentwickler&#160;&#8209;&#160;nicht von denselben Idealen motiviert "
 "wird wie wir."
@@ -350,7 +303,7 @@
 "co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream"
 "\">surveillance</a>."
 msgstr ""
-"Eine der vielen Bedeutungen von <em>Datenwolke</em> ist die Speicherung "
+"Eine der vielen Bedeutungen von <em>„Datenwolke“</em> ist die Speicherung 
"
 "Ihrer Daten bei Onlinediensten. Das setzt Sie der <a href=\"http://www.";
 "guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-"
 "antiauthoritarian-dream\" title=\"Harris, John (2011): Why hackers and "
@@ -389,13 +342,13 @@
 "Die <a href=\"http://csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-145/SP800-145.";
 "pdf\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"en\" title=\"The NIST Definition "
 "of Cloud\n"
-"Computing\">NIST-Definition von <em>Datenwolke</em></a> erwähnt drei "
-"Szenarien, die verschiedene ethische Fragen aufwerfen: <em>Software als ein "
-"Dienst</em> (Software-as-a-Service, SaaS), <em>Plattform als ein Dienst</em> "
-"(Platform-as-a-Service, PaaS) und <em>Infrastruktur als ein Dienst</em> "
-"(Infrastructure-as-a-Service, IaaS). Allerdings entspricht diese Definition "
-"nicht der gemeinsamen Verwendung des Begriffs, da sie nicht die Speicherung "
-"von Daten in Online-Diensten beinhaltet."
+"Computing\">NIST-Definition von <em>„Datenwolke“</em></a> erwähnt drei "
+"Szenarien, die verschiedene ethische Fragen aufwerfen: <em>„Software als 
ein "
+"Dienst“</em> (Software-as-a-Service, SaaS), <em>„Plattform als ein 
Dienst“</"
+"em> (Platform-as-a-Service, PaaS) und <em>„Infrastruktur als ein 
Dienst“</"
+"em> (Infrastructure-as-a-Service, IaaS). Allerdings entspricht diese "
+"Definition nicht der gemeinsamen Verwendung des Begriffs, da sie nicht die "
+"Speicherung von Daten in Online-Diensten beinhaltet."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "The best way to avoid this confusion is not to use the term."
@@ -412,7 +365,7 @@
 "Please don't use &ldquo;commercial&rdquo; as a synonym for &ldquo;nonfree."
 "&rdquo; That confuses two entirely different issues."
 msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie <em>kommerziell</em> nicht als Synonym für <em>unfrei</"
+"Bitte verwenden Sie <em>„kommerziell“</em> nicht als Synonym für 
<em>unfrei</"
 "em>. Das wirft zwei völlig verschiedene Sachverhalte durcheinander."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -455,10 +408,10 @@
 "in that way."
 msgstr ""
 "Freie kommerzielle Software ist ein Beitrag für unsere Gemeinschaft, der "
-"gefördert werden sollte. Aber Personen, die glauben, dass <em>kommerziell</"
+"gefördert werden sollte. Aber Personen, die glauben, dass 
<em>„Kommerziell“</"
 "em> soviel wie <em>unfrei</em> bedeutet, tendieren dazu zu denken, dass die "
 "Kombination von <em>frei und kommerziell</em> in sich widersprüchlich sei "
-"und tun diese Möglichkeit ab. Achten wir darauf, das Wort <em>kommerziell</"
+"und tun diese Möglichkeit ab. Achten wir darauf, das Wort 
<em>„Kommerziell“</"
 "em> nicht auf diese Weise zu verwenden."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -474,10 +427,10 @@
 "philosophy/misinterpreting-copyright.html\">false</a>, and the second is "
 "outrageous."
 msgstr ""
-"Um im Zusammenhang mit Copyright von <em>Entschädigung für Autoren</em> zu "
+"Im Zusammenhang mit Copyright von <em>„Entschädigung für Autoren“</em> 
zu "
 "sprechen, führt zu der Annahme, dass 1.) Copyright im Interesse der Autoren "
 "existiert und 2.) jedes Mal, wann immer wir etwas lesen, wir dem Autor etwas "
-"schuldig sind, das wir dann zurückzahlen müssen. Die erste Annahme ist "
+"schuldig sind, was wir dann zurückzahlen müssen. Die erste Annahme ist "
 "einfach <a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright\">falsch</a> und die "
 "zweite unverschämt!"
 
@@ -488,7 +441,7 @@
 "but most of the time it means a subsidy for the same publishing companies "
 "that are pushing unjust laws on us."
 msgstr ""
-"<em>Entschädigung der Rechteinhaber</em> führt zu weiterem Schwindel: die "
+"<em>„Entschädigung der Rechteinhaber“</em> führt zu weiterem Schwindel: 
die "
 "Annahme, es würde bedeuten die Autoren zu bezahlen, was hin und wieder "
 "passiert; aber meistens bedeutet es eine Subventionierung derselben Verlage, "
 "die uns rücksichtslos Gesetze aufdrängen."
@@ -505,12 +458,12 @@
 "erroneous to speak of &ldquo;consuming&rdquo; information, music, books, "
 "software, etc., since using them does not use them up."
 msgstr ""
-"<em>Konsumieren</em> bezieht sich darauf, was wir mit Lebensmitteln machen: "
-"wir nehmen sie ein und nutzen sie auf eine Weise, die sie verbraucht. In "
-"Analogie verwenden wir dasselbe Wort, um das Verwenden anderer Dinge auf "
-"eine Art zu beschreiben, die sie verbraucht. Jedoch ist es falsch von "
-"<em>konsumieren</em> von Informationen, Musik, Büchern, Software usw. zu "
-"sprechen, da deren Nutzung diese nicht verbraucht."
+"<em>„Konsumieren“</em> bezieht sich darauf, was wir mit Lebensmitteln "
+"machen: wir nehmen sie ein und nutzen sie auf eine Weise, die sie "
+"verbraucht. In Analogie verwenden wir dasselbe Wort, um das Verwenden "
+"anderer Dinge auf eine Art zu beschreiben, die sie verbraucht. Jedoch ist es "
+"falsch von <em>„konsumieren“</em> von Informationen, Musik, Büchern, "
+"Software usw. zu sprechen, da deren Nutzung diese nicht verbraucht."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -534,7 +487,7 @@
 "computing, is loaded with assumptions we should reject.  Playing a "
 "recording, or running a program, does not consume it."
 msgstr ""
-"Der Begriff <em>Verbraucher</em>, wenn verwendet um sich auf die Nutzer "
+"Der Begriff <em>„Verbraucher“</em>, wenn verwendet um sich auf die Nutzer 
"
 "einer Datenverarbeitung zu beziehen, wird mit Annahmen belastet, die "
 "zurückgewiesen werden sollten. Weder durch die Wiedergabe einer Aufzeichnung 
"
 "noch durch das Ausführen eines Programms wird etwas verbraucht."
@@ -547,7 +500,7 @@
 "the economics of uncopiable material products.  Of course, this error is "
 "exactly the one proprietary software developers want people to make."
 msgstr ""
-"Die Begriffe <em>Erzeuger</em> und <em>Verbraucher</em> kommen aus der "
+"Die Begriffe <em>„Erzeuger“</em> und <em>„Verbraucher“</em> kommen 
aus der "
 "Wirtschaftslehre und seiner Behandlung materieller Produkte. Daher führt "
 "diese Art der Verwendung dazu, bei allem was sie über die Wirtschaftlehre "
 "von nicht kopierbaren materiellen Produkten kennen, diese irrtümlicherweise "
@@ -562,11 +515,11 @@
 "in this mind-set for the idea that users can exercise control over the "
 "software they use."
 msgstr ""
-"Darüber hinaus setzt Softwarenutzer als <em>Verbraucher</em> zu beschreiben "
-"voraus, dass sie nur hilflos auswählen  können, was auch immer für "
-"„Produkte“ im „Markt“ verfügbar sind. In dieser Denkweise gibt 
keinen Platz "
-"für den Gedanken, dass Benutzer Kontrolle über die genutzte Software 
ausüben "
-"können."
+"Darüber hinaus setzt Softwarenutzer als <em>„Verbraucher“</em> zu "
+"beschreiben voraus, dass sie nur hilflos auswählen  können, was auch immer "
+"für „Produkte“ im „Markt“ verfügbar sind. In dieser Denkweise gibt 
keinen "
+"Platz für den Gedanken, dass Benutzer Kontrolle über die genutzte Software "
+"ausüben können."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -577,14 +530,14 @@
 "facilities in every digital device.  If all the users do is &ldquo;consume,"
 "&rdquo; why should they object?"
 msgstr ""
-"Die beschränkte mit <em>Verbrauchern</em> assoziierte Denkweise führt zu "
+"Die beschränkte mit <em>„Verbrauchern“</em> assoziierte Denkweise führt 
zu "
 "Verbrechen wie dem <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Consumer Broadband "
 "and Digital Television Promotion Act</em> (<abbr>CBDTPA</abbr>)</span>, das "
 "technische Hilfsmittel für eine <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/";
-"\">Digitale Beschränkungsverwaltung (<abbr title=\"Digital Restrictions "
-"Management\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">DRM</abbr>)</a> in jedem digitalen "
-"Gerät vorschlug erforderlich zu machen. Wenn Nutzer alles <em>komsumieren</"
-"em>, warum sollten sie widersprechen?"
+"\"><em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em> (<abbr title=\"Digital "
+"Restrictions Management\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">DRM</abbr>)</a> in "
+"jedem digitalen Gerät vorschlug erforderlich zu machen. Wenn Nutzer alles "
+"<em>„konsumieren“</em>, warum sollten sie widersprechen?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -592,9 +545,9 @@
 "go hand in hand with the idea that published works are mere <a href="
 "\"#Content\">&ldquo;content.&rdquo;</a>"
 msgstr ""
-"Die oberflächlich wirtschaftliche Konzeption von Nutzern als "
-"<em>Verbraucher</em> tendiert dazu Hand in Hand mit dem Gedanken zu gehen, "
-"dass veröffentlichte Werke bloßer <a href=\"#Content\"><em>Inhalt</em></a> "
+"Die oberflächlich wirtschaftliche Konzeption von Nutzern als <em>"
+"„Verbraucher“</em> tendiert dazu Hand in Hand mit dem Gedanken zu gehen, "
+"dass veröffentlichte Werke bloßer <a 
href=\"#Content\"><em>„Inhalt“</em></a> "
 "sind."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -605,8 +558,8 @@
 msgstr ""
 "Um Menschen zu beschreiben, die nicht auf die passive Nutzung von Werken "
 "beschränkt sind, werden Begriffe wie <em>Personen</em> und <em>Bürger</em> "
-"empfohlen&#160;&#8209;&#160;nicht <em>Konsumenten</em> oder <em>Verbraucher</"
-"em>."
+"empfohlen&#160;&#8209;&#160;nicht <em>„Konsumenten“</em> oder <em>"
+"„Verbraucher“</em>."
 
 # ??? Hmm, THIS is the section for 'consumer'.
 #. type: Content of: <p>
@@ -615,10 +568,11 @@
 "www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-"
 "williams\"> noted before</a>."
 msgstr ""
-"Das Problem mit dem Wort <em>Konsument</em> bzw. <em>Verbraucher</em> wurde "
-"<ins>ebenfalls </ins><a href=\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/";
-"aug/11/capitalism-language-raymond-williams\" title=\"Owen Hatherley: Be a "
-"user, not a consumer. The Guardian 2013.\">anderweitig festgestellt</a>."
+"Das Problem mit dem Wort <em>„Konsument“</em> bzw. 
<em>„Verbraucher“</em> "
+"wurde <ins>ebenfalls </ins><a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams\" title="
+"\"Owen Hatherley: Be a user, not a consumer. The Guardian 2013."
+"\">anderweitig festgestellt</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Content&rdquo;"
@@ -633,9 +587,9 @@
 "and make money.  In effect, it disparages the works themselves."
 msgstr ""
 "Möchten Sie ein Gefühl von Bequemlichkeit und Zufriedenheit beschreiben, "
-"können Sie selbstverständlich von <em>content</em> ‚zufrieden‘ 
sprechen, "
+"können Sie selbstverständlich von <em>„Content“</em> ‚zufrieden‘ 
sprechen, "
 "aber das Wort als Nomen zu verwenden, um schriftliche und andere dem "
-"Urheberrecht unterliegende Werke [als <em>Content</em> ‚Inhalt‘, A. d. 
Ü.] "
+"Urheberrecht unterliegende Werke [als <em>„Content“</em> ‚Inhalt‘, A. 
d. Ü.] "
 "zu beschreiben, nimmt ein Verhalten an, das Sie besser vermeiden sollten. Es "
 "hält diese Werke für eine Ware, deren Zweck darin besteht, eine Kiste zu "
 "füllen und Geld zu machen. Im Endeffekt setzt es die Werke selbst herab."
@@ -653,15 +607,16 @@
 "confusing</a>.)"
 msgstr ""
 "Häufig sind Verleger diejenigen, die diesen Begriff im Namen der Autoren der 
"
-"Werke (<a href=\"#Creator\"><em>Schöpfer</em></a>, wie es so schön heißt) "
-"benutzen, um auf eine gesteigerte Copyrightmacht zu drängen. Der Begriff "
-"<em>Inhalt</em> verrät ihre wirkliche Einstellung zu diesen Werken und ihrer 
"
+"Werke (<a href=\"#Creator\"><em>„Schöpfer“</em></a>, wie es so schön 
heißt) "
+"benutzen, um auf eine gesteigerte Copyrightmacht zu drängen. Der Begriff 
<em>"
+"„Inhalt“</em> verrät ihre wirkliche Einstellung zu diesen Werken und 
ihrer "
 "Autoren (siehe <a href=\"http://archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/";
 "love/print.html\" title=\"Courtney Loves offener Brief an Steve Case, 2000."
-"\">Courtney Loves offener Brief an Steve Case</a> (engl.) und suchen im Text "
-"nach <em>‚Content Provider‘</em>. Leider ist sich Frau Love nicht 
bewusst, "
-"dass der Begriff <em>Geistiges Eigentum</em> ebenfalls <a href="
-"\"#IntellectualProperty\">voreingenommen und verwirrend</a> ist)."
+"\"><cite>Courtney Loves offener Brief an Steve Case</cite> [engl.]</a> und "
+"suchen im Text nach <em>„Content Provider“</em>. Leider ist sich Frau 
Love "
+"dessen nicht bewusst, dass der Begriff <em>„Geistiges Eigentum“</em> "
+"ebenfalls <a href=\"#IntellectualProperty\">voreingenommen und verwirrend</"
+"a> ist)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -670,9 +625,9 @@
 "providers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Doch solange Andere den Begriff <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><em>Content Provider</em></span> ‚zufriedene Anbieter‘ verwenden, 
können "
+"\"><em>Content Provider</em></span> ‚zufriedene Verkäufer‘ verwenden, 
können "
 "politische Dissidenten sich selbst auch <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><em>Malcontent Provider</em></span> ‚unzufriedene Anbieter‘ nennen."
+"\"><em>Malcontent Provider</em></span> ‚unzufriedene Verkäufer‘ nennen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -683,14 +638,16 @@
 "doing something to some sort of information.  Nearly all programs fit that "
 "description."
 msgstr ""
-"Der Begriff <em>Inhaltsverwaltung</em> <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
-"‚Content Management‘</span> bekommt den Preis für Ausdruckslosigkeit. "
-"<em>Inhalt</em> ‚Content‘ bedeutet in diesem Zusammenhang <em>irgendeine 
Art "
-"von Information</em> und <em>Verwaltung</em> <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">‚Management‘</span> <em>etwas damit zu tun</em>. Also ist ein "
-"<em>Inhaltsverwaltungssystem</em> <span xml:lang=\"en\" 
lang=\"en\">‚Content "
-"Management System‘</span> ein System, dass etwas mit irgendeiner Art von "
-"Information anstellt. Auf nahezu alle Programme trifft diese Beschreibung zu."
+"Der Begriff <em>„Inhaltsverwaltung“</em> bzw. <span xml:lang=\"en\" 
lang=\"en"
+"\"><em>„Content Management“</em></span> bekommt den Preis für "
+"Ausdruckslosigkeit. <em>„Inhalt“</em> bzw. <span xml:lang=\"en\" 
lang=\"en"
+"\"><em>„Content“</em></span> bedeutet in diesem Zusammenhang 
<em>irgendeine "
+"Art von Information</em> und <em>Verwaltung</em> (<span xml:lang=\"en\" lang="
+"\"en\">‚Management‘</span>) <em>etwas damit zu tun</em>. Also ist ein 
<em>"
+"„Inhaltsverwaltungssystem“</em> bzw. <span xml:lang=\"en\" 
lang=\"en\"><em>"
+"„Content Management System“</em></span> ein System, dass etwas mit "
+"irgendeiner Art von Information anstellt. Auf nahezu alle Programme trifft "
+"diese Beschreibung zu."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -719,15 +676,15 @@
 "mean.  These two terms are not equivalent: often the copyright holder is not "
 "the author."
 msgstr ""
-"Der Begriff <em>Schöpfer</em>, wie für Autoren angewandt, implizit den "
+"Der Begriff <em>„Schöpfer“</em>, wie für Autoren angewandt, implizit 
den "
 "Vergleich mit einer Gottheit (<em>dem Schöpfer</em>). Der Begriff wird von "
 "Verlegern verwendet, um die moralische Position der Autoren über den von "
 "gewöhnlichen Menschen zu stellen, um eine gesteigerte Copyrightmacht zu "
 "rechtfertigen, die die Verleger dann im Namen der Autoren ausüben können. "
 "Stattdessen wird empfohlen <em>Autor</em> zu sagen. In vielen Fällen ist "
 "jedoch <em>Urheberrechtsinhaber</em> das, was tatsächlich gemeint ist. Diese 
"
-"zwei Bedingungen sind nicht äquivalent: oft ist der Urheberrechtsinhaber "
-"nicht der Autor."
+"zwei Begriffe sind nicht äquivalent: oft ist der Urheberrechtsinhaber nicht "
+"der Autor."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Digital Goods&rdquo;"
@@ -743,7 +700,7 @@
 "also frames issues in terms of economics, whose shallow and limited values "
 "don't include freedom and community."
 msgstr ""
-"Der Begriff <em>digitale Güter</em>, wie für Kopien von Werken der "
+"Der Begriff <em>„Digitale Güter“</em>, wie für Kopien von Werken der "
 "Autorschaft genutzt, bringt sie fälschlicherweise mit physischen Gütern in "
 "Verbindung&#160;&#8209;&#160;die nicht kopiert werden können und folglich in 
"
 "Mengen hergestellt und verkauft werden müssen. Diese Metapher ermutigt "
@@ -762,11 +719,11 @@
 "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that it "
 "fails to show what's wrong with the practice."
 msgstr ""
-"Von einigen wird der Begriff <em>Digitale Schlösser</em> verwendet, um auf "
-"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Digital Restrictions Management</em></"
-"span> ‚Digitale Beschränkungsverwaltung‘ [alias DRM] zu verweisen und zu 
"
-"kritisieren. Das Problem mit diesem Begriff ist, dass er versäumt "
-"darzustellen, was mit der Praxis nicht stimmt."
+"Von einigen wird der Begriff <em>„Digitale Schlösser“</em> verwendet, um 
auf "
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Digital Restrictions Management</em> "
+"(<em>„DRM“</em>)</span> bzw. <em>„Digitale 
Beschränkungsverwaltung“</em> zu "
+"verweisen und zu kritisieren. Das Problem mit diesem Begriff ist, dass er "
+"versäumt darzustellen, was mit der Praxis nicht stimmt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -776,8 +733,8 @@
 msgstr ""
 "Schlösser sind nicht notwendigerweise ein Unrecht. Sie besitzen "
 "wahrscheinlich mehrere Schlösser, wahrscheinlich auch ihre Schlüssel oder "
-"Codes; sie können nützlich oder lästig sein, aber, so oder so, Sie werden "
-"nicht unterdrückt, weil die Möglichkeit besteht, sie zu öffnen und zu "
+"Nummerncodes; sie können nützlich oder lästig sein, aber, so oder so, Sie "
+"werden nicht unterdrückt, weil die Möglichkeit besteht, sie zu öffnen und 
zu "
 "verschließen."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -789,7 +746,7 @@
 "DRM ist wie ein auf Nutzer von jemand anderem platziertes Schloss, der sich "
 "weigert, ihnen den Schlüssel zu geben&#160;&#8209;&#160;mit anderen Worten: "
 "wie Handschellen. Deshalb nennen wir sie <em>digitale Handschellen</em>, "
-"nicht <em>digitale Schlösser</em>."
+"nicht <em>„Digitale Schlösser“</em>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -801,18 +758,18 @@
 "handcuffs&rdquo; and say why."
 msgstr ""
 "Eine Reihe von Widerstandskampagnen haben <!--deshalb -->den unklugen "
-"Begriff <em>digitale Schlösser</em> gewählt; um die Dinge wieder auf die "
+"Begriff <em>„Digitale Schlösser“</em> gewählt; um die Dinge wieder auf 
die "
 "richtige Spur zurückzubekommen, müssen wir entschieden ablehnen ihnen mit "
-"diesem Begriff zu folgen. Wir können eine Kampagne unterstützen, die "
-"<em>digitale Schlösser</em> ablehnen, wenn wir in der Sache zustimmen; "
+"diesem Begriff zu folgen. Wir können eine Kampagne unterstützen, die <em>"
+"„Digitale Schlösser“</em> ablehnen, wenn wir in der Sache zustimmen; "
 "allerdings, wenn wir unsere Unterstützung erklären, ersetzen wir diesen "
 "Begriff deutlich durch <em>digitale Handschellen</em> und sagen warum."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Digital Rights Management&rdquo;"
 msgstr ""
-"<em>Digitale Rechteverwaltung</em> <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
-"‚Digital Rights Management‘</span>"
+"<em>Digitale Rechteverwaltung</em>, <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\"><em>Digital Rights Management</em></span>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -823,21 +780,21 @@
 "the few that impose the restrictions, and ignoring that of the general "
 "public on whom these restrictions are imposed."
 msgstr ""
-"<em>Digitale Rechteverwaltung</em> (engl. abgekürzt <em>DRM</em>, <span xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">Digital Rights Management</span>) bezieht sich auf "
-"technische Mechanismen, die entworfen wurden, um Rechnernutzern "
-"Beschränkungen aufzuerlegen. Die Verwendung des Begriffs <em>Rechte</em> ist 
"
-"Propaganda, so konzipiert, um Nutzern unversehens die Sichtweise von "
-"wenigen, die Beschränkungen auferlegen, vorzuspiegeln und die breite "
-"Öffentlichkeit ignorieren, der diese Beschränkungen auferlegt werden."
+"<em>„Digitale Rechteverwaltung“</em> (engl. abgekürzt 
<em>„DRM“</em>, <span "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>„Digital Rights Management“</em></span>) "
+"bezieht sich auf technische Mechanismen, die entworfen wurden, um "
+"Rechnernutzern Beschränkungen aufzuerlegen. Die Verwendung des Begriffs <em>"
+"„Rechte“</em> ist Propaganda, so konzipiert, um Nutzern unversehens die "
+"Sichtweise von wenigen, die Beschränkungen auferlegen, vorzuspiegeln und die 
"
+"breite Öffentlichkeit ignorieren, der diese Beschränkungen auferlegt 
werden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Good alternatives include &ldquo;Digital Restrictions Management,&rdquo; and "
 "&ldquo;digital handcuffs.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Gute Alternativen sind <em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em> und "
-"<em>digitale Handschellen</em>."
+"Gute Alternativen sind <em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em> bzw. "
+"<em>Digital Restrictions Management</em> und <em>digitale Handschellen</em>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -858,7 +815,7 @@
 "absence of ethical judgment."
 msgstr ""
 "Es ist nicht ratsam, die Freie-Software-Gemeinschaft oder jede andere "
-"menschliche Gemeinschaft als ein <em>Ökosystem</em> zu beschreiben, weil "
+"menschliche Gemeinschaft als ein <em>„Ökosystem“</em> zu beschreiben, 
weil "
 "dieses Wort das Fehlen ethischen Urteils impliziert."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -872,7 +829,7 @@
 "the conditions; this is neither right nor wrong, merely an ecological "
 "phenomenon, even if it goes so far as the extinction of a species."
 msgstr ""
-"Der Begriff <em>Ökosystem</em> schließt indirekt eine Haltung einer "
+"Der Begriff <em>„Ökosystem“</em> schließt indirekt eine Haltung einer "
 "werturteilsfreien Betrachtung ein: nicht fragen, wie was <em>geschehen soll</"
 "em>, nur untersuchen und verstehen, <em>was geschieht</em>. In einem "
 "Ökosystem konsumieren einige Organismen andere Organismen. In der Ökologie "
@@ -898,11 +855,8 @@
 "Freiheit von Rechnernutzern."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | [-&ldquo;Open&rdquo;-]{+&ldquo;FLOSS&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Open&rdquo;"
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo;"
-msgstr "<em>Offen[er Quellcode]</em>"
+msgstr "<em>FLOSS</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -912,6 +866,11 @@
 "neutral.  But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral "
 "term."
 msgstr ""
+"Der Begriff <em>„FLOSS“</em> wurde als eine Möglichkeit geprägt, um 
neutral "
+"zwischen <a href=\"/philosophy/floss-and-foss\">Freie Software und Open-"
+"Source-Software</a> zu sein. Sollte Neutralität das Ziel sein, ist <em>"
+"„FLOSS“</em> bestens dafür geeignet. Aber wenn man zeigen möchte, dass 
man "
+"für Freiheit eintritt, sollte kein neutraler Begriff verwendet werden."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;For free&rdquo;"
@@ -952,11 +911,8 @@
 "Freie Software</em> erhältlich ist."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | [-&ldquo;Open&rdquo;-]{+&ldquo;FOSS&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Open&rdquo;"
 msgid "&ldquo;FOSS&rdquo;"
-msgstr "<em>Offen[er Quellcode]</em>"
+msgstr "<em>FOSS</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -966,6 +922,12 @@
 "FLOSS&rdquo; is better.  But if you want to show you stand for freedom, "
 "don't use a neutral term."
 msgstr ""
+"Der Begriff <em>„FOSS“</em> wurde als eine Möglichkeit geprägt, um 
neutral "
+"zwischen <a href=\"/philosophy/floss-and-foss\">Freie Software und Open-"
+"Source-Software</a> zu sein, was aber nicht wirklich funktioniert. Sollte "
+"Neutralität das Ziel sein, ist <em>„FLOSS“</em> besser dafür geeignet. 
Aber "
+"wenn man zeigen möchte, dass man für Freiheit eintritt, sollte kein "
+"neutraler Begriff verwendet werden."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
@@ -997,8 +959,8 @@
 "1980s for programs released only as executables, with source code not "
 "available.  Today it has no particular agreed-on definition."
 msgstr ""
-"Bitte benutzen Sie nicht den Begriff <em>Freeware</em> als Synonym für "
-"<em>Freie Software</em>. <em>Freeware</em> wurde in den 1980ern häufig für "
+"Bitte benutzen Sie nicht den Begriff <em>„Freeware“</em> als Synonym für 
"
+"<em>Freie Software</em>. <em>„Freeware“</em> wurde in den 1980ern häufig 
für "
 "Programme verwendet, die nur als ausführbare Dateien ohne verfügbaren "
 "Quellcode freigegeben waren. Es gibt keine eindeutige Begriffsbestimmung."
 
@@ -1011,7 +973,7 @@
 msgstr ""
 "Bei Verwendung einer anderen Sprache als Englisch vermeiden Sie bitte das "
 "Entlehnen englischer Begriffe wie <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Free "
-"Software</em></span> oder <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Freeware</"
+"Software</em></span> oder <span xml:lang=\"en\" 
lang=\"en\"><em>„Freeware“</"
 "em></span>. Es ist besser den Begriff <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
 "\"><em>Free Software</em></span> in die jeweilige <a href=\"/philosophy/fs-"
 "translations\">eigene Sprache</a> zu übersetzen."
@@ -1094,8 +1056,8 @@
 "talk specifically about &ldquo;copyright,&rdquo; or about &ldquo;patents,"
 "&rdquo; or about &ldquo;trademarks.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Verlage und Rechtsanwälte beschreiben Copyright gern als <em>Geistiges "
-"Eigentum</em>&#160;&#8209;&#160;ein Begriff, der auch für Patente, "
+"Verlage und Rechtsanwälte beschreiben Copyright gern als <em>„Geistiges "
+"Eigentum“</em>&#160;&#8209;&#160;ein Begriff, der auch für Patente, "
 "Warenzeichen und andere obskure Rechtsbereiche Anwendung findet. Diese "
 "Gesetze haben so wenig gemein und unterscheiden sich so sehr, dass man "
 "schlecht beraten ist sie zu verallgemeinern. Es empfiehlt sich, ausdrücklich 
"
@@ -1109,7 +1071,7 @@
 "based on an analogy with physical objects, and our conception of them as "
 "physical property."
 msgstr ""
-"Der Begriff <em>Geistiges Eigentum</em> führt eine versteckte Annahme mit "
+"Der Begriff <em>„Geistiges Eigentum“</em> führt eine versteckte Annahme 
mit "
 "sich&#160;&#8209;&#160;die Art, um über all diese nicht zueinander passenden 
"
 "Angelegenheiten nachzudenken, basiert auf einer Analogie mit physischen "
 "Objekten und unserer Vorstellung als physikalische Eigenschaft."
@@ -1133,8 +1095,8 @@
 msgstr ""
 "Um die Verbreitung unnötiger Vorurteile und um Verwechslung zu vermeiden, "
 "empfiehlt es sich, eine entschlossene Praktik einzuschlagen, <a href=\"/"
-"philosophy/not-ipr\">weder über <em>Geistiges Eigentum</em> zu sprechen oder 
"
-"auch nur im Hinblick darauf zu denken</a>."
+"philosophy/not-ipr\">weder über <em>„Geistiges Eigentum“</em> zu 
sprechen "
+"oder auch nur im Hinblick darauf zu denken</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1142,9 +1104,9 @@
 "philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> starting to make the "
 "World &ldquo;Intellectual Property&rdquo; Organization embarrassed</a>."
 msgstr ""
-"Die Heuchelei, diese Mächte <em>Rechte</em> zu nennen, beginnt die <a href="
-"\"/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\">Weltorganisation "
-"für <em>geistiges Eigentum</em> (<span title=\"World Intellectual Property "
+"Die Heuchelei, diese Mächte <em>„Rechte“</em> zu nennen, beginnt die <a 
href="
+"\"/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002\">Weltorganisation für "
+"<em>„Geistiges Eigentum“</em> (<span title=\"World Intellectual Property "
 "Organization\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">WIPO</span>) peinlich zu "
 "berühren</a>."
 
@@ -1162,11 +1124,11 @@
 "So instead of &ldquo;LAMP&rdquo; it should be &ldquo;GLAMP&rdquo;: &ldquo;"
 "GNU, Linux, Apache, MySQL and PHP.&rdquo;"
 msgstr ""
-"<em>LAMP</em> steht für <em>Linux, Apache, MySQL und PHP</em>: Ein "
+"<em>„LAMP“</em> steht für <em>Linux, Apache, MySQL und PHP</em>: Ein "
 "kombinierter Einsatz von Software zur Nutzung auf einem Webserver&#160;"
-"&#8209;&#160;mit der Ausnahme, dass sich <em>Linux</em> in diesem "
-"Zusammenhang tatsächlich auf das GNU/Linux-System bezieht. Anstelle von "
-"<em>LAMP</em> sollte es stattdessen <em>GLAMP</em> heißen: <em>GNU, Linux, "
+"&#8209;&#160;mit der Ausnahme, dass sich <em>„Linux“</em> in diesem "
+"Zusammenhang tatsächlich auf das GNU/Linux-System bezieht. Anstelle von <em>"
+"„LAMP“</em> sollte es stattdessen <em>GLAMP</em> heißen: <em>GNU, Linux, 
"
 "Apache MySQL und PHP</em>."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1245,7 +1207,7 @@
 "However, we now see a tendency to use the word in a new and unfortunate way, "
 "meaning &ldquo;to make a profit from something&rdquo;."
 msgstr ""
-"Die richtige Definition von <em>Monetarisieren</em> ist <em>etwas einen "
+"Die richtige Definition von <em>„Monetarisieren“</em> ist <em>etwas einen 
"
 "Geldwert zumessen</em>. Beispielsweise haben menschliche Gesellschaften "
 "Gold, Silber, Kupfer, bedrucktes Papier, besondere Arten von Muscheln und "
 "großes Gestein monetisiert. Allerdings erleben wir derzeit eine Tendenz, das 
"
@@ -1259,9 +1221,9 @@
 "harmful, because it presumes that the money is what really matters."
 msgstr ""
 "Bezugnehmend auf diese Praxis, die dieses Wort implizit, beinhaltet eine "
-"Metapher für <em>eine Sache in Geld umwandeln</em>, und diese Metapher ist, "
-"was schädlich ist, ist weil angenommen wird, dass es das Geld ist, was "
-"wirklich von Bedeutung ist."
+"Metapher für <em>„eine Sache in Geld umwandeln“</em>, und diese Metapher 
ist "
+"was schädlich ist, weil angenommen wird, dass es das Geld ist, was wirklich "
+"von Bedeutung ist."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1312,17 +1274,17 @@
 "work&mdash;that leads people to think we share those views."
 msgstr ""
 "Bitte vermeiden Sie die Verwendung der Begriffe <span xml:lang=\"en\" lang="
-"\"en\"><em>open</em></span> ‚offen‘ oder <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><em>Open Source</em></span> ‚offener Quellcode‘ als Ersatz für 
<em>Freie "
-"Software</em>. Diese Begriffe beziehen sich auf einen <a href=\"/philosophy/"
-"open-source-misses-the-point\">anderen Standpunkt</a> auf Grundlage "
-"unterschiedlicher Werte. Freie Software ist eine politische Bewegung; <span "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Open Source</em></span> ist ein "
-"Entwicklungsmodell. Bei Bezugnahme auf die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><em>Open-Source</em></span>-Position ist die Verwendung des Namens "
-"angebracht; aber bitte verwenden Sie ihn nicht, um das GNU-Projekt oder "
-"unsere Arbeit damit abzustempeln&#160;&#8209;&#160;das führt dazu "
-"anzunehmen, wir würden diese Ansichten teilen."
+"\"en\"><em>„open“</em></span> bzw. <em>„offen“</em> oder <span 
xml:lang=\"en"
+"\" lang=\"en\"><em>„Open Source“</em></span> bzw. <em>„offener 
Quellcode“</"
+"em> als Ersatz für <em>Freie Software</em>. Diese Begriffe beziehen sich auf 
"
+"einen <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">anderen "
+"Standpunkt</a> auf Grundlage unterschiedlicher Werte. Freie Software ist "
+"eine politische Bewegung; <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>„Open "
+"Source“</em></span> ist ein Entwicklungsmodell. Bei Bezugnahme auf die 
<span "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>„Open-Source“</em></span>-Position ist 
die "
+"Verwendung des Namens angebracht; aber bitte verwenden Sie ihn nicht, um das "
+"GNU-Projekt oder unsere Arbeit damit abzustempeln&#160;&#8209;&#160;das "
+"führt dazu anzunehmen, wir würden diese Ansichten teilen."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
@@ -1361,8 +1323,8 @@
 "since it is proprietary.  There are plenty of free programs for editing "
 "images, such as the <a href=\"/software/gimp\">GIMP</a>."
 msgstr ""
-"Bitte vermeiden Sie den Begriff <em>photoshopen</em> als Verb zu nutzen, um "
-"damit jegliche Art von Bildmanipulation oder -bearbeitung auszudrücken. "
+"Bitte vermeiden Sie den Begriff <em>„photoshopen“</em> als Verb zu 
nutzen, "
+"um damit jegliche Art von Bildmanipulation oder -bearbeitung auszudrücken. "
 "Photoshop ist nur der Name eines bestimmten Bildbearbeitungsprogramms, das "
 "vermieden werden sollte, da es proprietär ist. Es gibt viele freie Programme 
"
 "zur Bearbeitung von Bildern, wie <a href=\"/software/gimp\">GIMP</a>."
@@ -1380,11 +1342,11 @@
 "copying in most (or sometimes all) circumstances.  (They are still "
 "pressuring to make these prohibitions more complete.)"
 msgstr ""
-"Verlage bringen das Kopieren häufig missbilligend mit <em>Piraterie</em> in "
-"Verbindung. Damit wird impliziert, dass es ethisch einem Angriff auf Schiffe "
-"auf hoher See gleicht, bei dem Menschen entführt und ermordet werden. Auf "
-"Grundlage solcher Propaganda wurden Gesetze in vielen Teilen der Welt "
-"erlassen, um das Kopieren in den meisten (oder manchmal unter allen) "
+"Verlage bringen das Kopieren häufig missbilligend mit 
<em>„Piraterie“</em> "
+"in Verbindung. Damit wird impliziert, dass es ethisch einem Angriff auf "
+"Schiffe auf hoher See gleicht, bei dem Menschen entführt und ermordet "
+"werden. Auf Grundlage solcher Propaganda wurden Gesetze in vielen Teilen der "
+"Welt erlassen, um das Kopieren in den meisten (oder manchmal unter allen) "
 "Umständen zu verbieten (es wird immer noch auf Druck gesetzt, um diese "
 "Verbote noch umfassender zu machen)."
 
@@ -1411,20 +1373,9 @@
 msgid "&ldquo;PowerPoint&rdquo;"
 msgstr "<em>PowerPoint</em>"
 
-# OpenOffice.org Impress -> LibreOffice Impress
+# OpenOffice.org -> LibreOffice
+# programs for presentations -> Alternativen
 #. type: Content of: <p>
-# | Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of
-# | slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one
-# | particular proprietary program to make presentations, and there are plenty
-# | of free program{+s+} for presentations, such as TeX's <tt>beamer</tt>
-# | class and OpenOffice.org's Impress.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
-#| "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
-#| "particular proprietary program to make presentations, and there are "
-#| "plenty of free program for presentations, such as TeX's <tt>beamer</tt> "
-#| "class and OpenOffice.org's Impress."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
 "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
@@ -1432,11 +1383,10 @@
 "of free programs for presentations, such as TeX's <tt>beamer</tt> class and "
 "OpenOffice.org's Impress."
 msgstr ""
-"Bitte vermeiden Sie den Begriff <em>PowerPoint</em>, um jede Form von "
-"Folienpräsentation zu beschreiben. <em>PowerPoint</em> ist nur der Name "
-"eines bestimmten proprietären Programms, um Präsentationen vorzuführen und 
"
-"es gibt eine Menge freie Alternativen wie LaTeX Beamer class und OpenOffice."
-"org/LibreOffice Impress."
+"Bitte vermeiden Sie den Begriff <em>„PowerPoint“</em>, um jede Form von "
+"Folienpräsentation zu beschreiben. PowerPoint ist nur der Name eines "
+"bestimmten proprietären Programms, um Präsentationen vorzuführen und es 
gibt "
+"eine Menge freie Alternativen wie TeX’ Beamer-Klasse und LibreOffice 
Impress."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
@@ -1450,12 +1400,12 @@
 "the owner and publisher who benefit from copyright, rather than with the "
 "users who are restricted by it."
 msgstr ""
-"Die Rechtsanwälte der Verleger verwenden gerne den Begriff <em>Schutz</em>, "
-"um Urheberrecht zu beschreiben. Dieses Wort impliziert die Auswirkung der "
-"Zerstörung verhindern oder das Leiden verhindern; deshalb ermutigt es dazu, "
-"sich mit dem Eigentümer und Verleger, die vom Urheberrecht profitieren, zu "
-"identifizieren, anstatt einer Identifizierung mit den Benutzern, die dadurch "
-"beschränkt werden."
+"Die Rechtsanwälte der Verleger verwenden gerne den Begriff 
<em>„Schutz“</"
+"em>, um Urheberrecht zu beschreiben. Dieses Wort impliziert die Auswirkung "
+"der Zerstörung verhindern oder das Leiden verhindern; deshalb ermutigt es "
+"dazu, sich mit dem Eigentümer und Verleger, die vom Urheberrecht "
+"profitieren, zu identifizieren, anstatt einer Identifizierung mit den "
+"Benutzern, die dadurch beschränkt werden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1464,9 +1414,9 @@
 "long time,&rdquo; you can say, &ldquo;Copyright lasts a very long time."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
-"Es ist ganz einfach, den Begriff <em>Schutz</em> zu vermeiden und "
+"Es ist ganz einfach, den Begriff <em>„Schutz“</em> zu vermeiden und "
 "stattdessen neutrale Begriffe zu verwenden. Statt beispielsweise <em>"
-"‚Urheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeit‘</em> kann <em>"
+"„Urheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeit“</em> kann <em>"
 "‚Urheberrecht dauert eine sehr lange Zeit‘</em> gesagt werden."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1474,8 +1424,8 @@
 "Likewise, instead of saying, &ldquo;protected by copyright,&rdquo; you can "
 "say, &ldquo;covered by copyright&rdquo; or just &ldquo;copyrighted.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Ebenso kann statt <em>‚urheberrechtlich geschützt‘</em> einfach <em>"
-"‚urheberrechtlich‘</em> oder nur <em>‚Urheberrecht‘</em> gesagt 
werden."
+"Ebenso kann statt <em>„urheberrechtlich geschützt“</em> einfach "
+"<em>urheberrechtlich</em> oder nur <em>Urheberrecht</em> genommen werden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1497,14 +1447,15 @@
 "(DRM)&mdash;see the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";> Defective by "
 "Design</a> campaign."
 msgstr ""
-"Der Begriff <em>Schutz</em> wird auch verwendet, um böswillige Eigenschaften 
"
-"zu beschreiben. Beispielsweise ist <em>Kopierschutz</em> eine Eigenschaft, "
-"die das Kopieren stört. Aus Benutzersicht ist das ein Hindernis. Und so "
-"könnten wir diese böswillige Eigenschaft <em>Kopierbehinderung</em> nennen. 
"
-"Öfter heißt es auch <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Digital "
-"Restrictions Management</em></span> ‚Digitale Beschränkungsverwaltung‘ 
(DRM)"
-"&#160;&#8209;&#160;siehe auch die <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\"; "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Defective-by-Design</a>-Aktion."
+"Der Begriff <em>„Schutz“</em> wird ebenfalls verwendet, um böswillige "
+"Eigenschaften zu beschreiben. Beispielsweise ist <em>„Kopierschutz“</em> "
+"eine Eigenschaft, die das Kopieren stört. Aus Sicht des Nutzers ist das ein "
+"Hindernis. Und so könnten wir diese böswillige Eigenschaft "
+"<em>Kopierbehinderung</em> nennen. Öfter heißt es auch <span 
xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\"><em>Digital Restrictions Management</em> (DRM)</span> bzw. "
+"<em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em>&#160;&#8209;&#160;siehe auch die "
+"Kampagne <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\"><cite>Defective-by-Design</cite></a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;RAND (Reasonable and Non-Discriminatory)&rdquo;"
@@ -1525,12 +1476,12 @@
 "reasonable and non-discriminatory.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Normungsgremien, die patentbeschränkte Standards verbreiten, die Freie "
-"Software verbieten, haben normalerweise eine Politik, Patentlizenzen zu "
+"Software verbieten, verfolgen normalerweise eine Politik, Patentlizenzen zu "
 "erhalten, die eine feste Gebühr pro Kopie eines konformen Programms "
 "erfordern. Häufig wird sich mit den Begriff <abbr title=\"Reasonable and Non 
"
-"Discriminatory Licensing\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>RAND</em></abbr> "
-"auf solche Lizenzen bezogen, der für <em>vernünftig und "
-"nichtdiskriminierend</em> steht."
+"Discriminatory Licensing\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>„RAND“</em></"
+"abbr> auf solche Lizenzen bezogen, was für eine <em>„vernünftige und "
+"nichtdiskriminierende Lizenzierung“</em> steht."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1544,7 +1495,7 @@
 "weder zumutbar noch diskriminierungsfrei sind. Zwar diskriminieren diese "
 "Lizenzen keine bestimmte Person, aber sie diskriminieren die Freie-Software-"
 "Gemeinschaft, und das macht sie unzumutbar. Somit ist die eine Hälfte des "
-"Begriffs <em>RAND</em> trügerisch und die andere Hälfte voreingenommen."
+"Begriffs <em>„RAND“</em> trügerisch und die andere Hälfte 
voreingenommen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1556,9 +1507,9 @@
 "widespread is to let those companies dictate the views you express."
 msgstr ""
 "Normungsgremien sollten erkennen, dass diese Lizenzen diskriminierend sind "
-"und die Verwendung des Begriffs <em>vernünftig und nichtdiskriminierend</em> 
"
-"oder <em>RAND</em>, um sie zu beschreiben, fallen lassen. Bis dahin würden "
-"SchriftstellerInnen gut daran tun, die sich der Schönfärberei nicht "
+"und die Verwendung des Begriffs <em>„vernünftig und 
nichtdiskriminierend“</"
+"em> oder <em>„RAND“</em>, um sie zu beschreiben, fallen lassen. Bis dahin 
"
+"würden SchriftstellerInnen gut daran tun, die sich der Schönfärberei nicht 
"
 "anschließen möchten, diesen Begriff zurückzuweisen. Ihn lediglich zu "
 "akzeptieren und zu verwenden, weil patent-schwingende Unternehmen ihn weit "
 "verbreitet haben, ist jenen Unternehmen zum Ausdruck zu bringen, sich die "
@@ -1591,11 +1542,11 @@
 "of a program for a fee&rdquo; or &ldquo;imposing proprietary restrictions on "
 "the use of a program,&rdquo; depending on what you mean."
 msgstr ""
-"Der Begriff <em>Software verkaufen</em> ist mehrdeutig. Genaugenommen ist "
-"das Austauschen einer Kopie eines freien Programms gegen einen Geldbetrag "
-"verkaufen; meistens wird der Begriff <em>verkaufen</em> aber mit "
+"Der Begriff <em>„Software verkaufen“</em> ist mehrdeutig. Genau genommen 
ist "
+"der Austausch einer Kopie eines freien Programms gegen einen Geldbetrag "
+"verkaufen; meistens wird der Begriff <em>„verkaufen“</em> aber mit "
 "proprietären Beschränkungen bei der anschließenden Softwarenutzung "
-"verbunden. Um genau zu sein und ein Durcheinander vorzubeugen, könnte es "
+"verbunden. Um genau zu sein, und ein Durcheinander vorzubeugen, könnte es "
 "entweder <em>Vertrieb von Kopien eines Programms gegen eine Gebühr</em> oder 
"
 "<em>bestimmte proprietäre Beschränkungen bei der Nutzung eines Programms</"
 "em> heißen, je nachdem was gemeint ist."
@@ -1606,7 +1557,7 @@
 "further discussion of this issue."
 msgstr ""
 "Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie in <a href=\"/philosophy/"
-"selling\">„Freie Software verkaufen“</a>."
+"selling\"><cite>Freie Software verkaufen</cite></a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Software Industry&rdquo;"
@@ -1621,12 +1572,12 @@
 "nonfree software, but those that develop free software are not run like "
 "factories."
 msgstr ""
-"Der Begriff <em>Softwareindustrie</em> ermutigt dazu sich vorzustellen, dass "
-"Software immer von einer Art Fabrik entwickelt und dann an <em>Verbraucher</"
-"em> geliefert wird. Die Freie-Software-Gemeinschaft zeigt, dass dem nicht so "
-"ist. Softwareunternehmen sind existent und verschiedene entwickeln freie und/"
-"oder unfreie Software, aber diejenigen, die Freie Software entwickeln, "
-"werden nicht wie Fabriken geführt."
+"Der Begriff <em>„Softwareindustrie“</em> ermutigt dazu sich vorzustellen, 
"
+"dass Software immer von einer Art Fabrik entwickelt und dann an <em>"
+"„Verbraucher“</em> geliefert wird. Die Freie-Software-Gemeinschaft zeigt, 
"
+"dass dem nicht so ist. Softwareunternehmen sind existent und verschiedene "
+"entwickeln freie und/oder unfreie Software, aber diejenigen, die Freie "
+"Software entwickeln, werden nicht wie Fabriken geführt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1638,14 +1589,14 @@
 "&ldquo;industry&rdquo; as &ldquo;automated production of material goods."
 "&rdquo;</a>"
 msgstr ""
-"Der Begriff <em>Industrie</em> wird als Propaganda von Befürwortern von "
-"Softwarepatenten eingesetzt. Softwareentwicklung wird <em>Industrie</em> "
+"Der Begriff <em>„Industrie“</em> wird als Propaganda von Befürwortern 
von "
+"Softwarepatenten eingesetzt. Softwareentwicklung wird 
<em>„Industrie“</em> "
 "genannt und dann versucht zu argumentieren, dies würde bedeuten, dass es "
 "dadurch Patentmonopolen unterworfen sein sollte. <a href=\"http://swpat.ffii.";
 "org/papers/europarl0309/\">Das Europäische Parlament&#160;&#8209;&#160;das "
-"Softwarepatente im Jahr 2003 zurückwies&#160;&#8209;&#160;verabschiedete "
-"<em>Industrie</em> [im Sinne des Patentrechts] als <em>automatisierte "
-"Herstellung materieller Güter</em> zu definieren.</a>"
+"Softwarepatente im Jahr 2003 zurückwies&#160;&#8209;&#160;sprach sich dafür 
"
+"aus, <em>„Industrie“</em> [im Sinne des Patentrechts] als <em>"
+"„automatisierte Herstellung materieller Güter“</em> zu definieren.</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Theft&rdquo;"
@@ -1659,8 +1610,8 @@
 "objective truth."
 msgstr ""
 "Die Befürworter einer allzu strengen, repressiven Form des Urheberrechts "
-"verwenden oft Wörter wie <em>gestohlen</em> und <em>Diebstahl</em>, um sich "
-"auf Urheberrechtsverletzungen zu beziehen. Das ist Blödsinn, aber sie "
+"verwenden oft Wörter wie <em>„gestohlen“</em> und 
<em>„Diebstahl“</em>, um "
+"sich auf Urheberrechtsverletzungen zu beziehen. Das ist Blödsinn, aber sie "
 "möchten, dass man es für eine objektive Wahrheit hält."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1686,7 +1637,7 @@
 "uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\" title=\"Harper "
 "Lee verklagt Agenten, um ein Nachtigall-Urheberrecht auszulöschen. The "
 "Guardian 2013.\">realen Fall</a> hinweisen, der darstellt, was wirklich als "
-"„Diebstahl geistigen Eigentums“ beschrieben werden kann."
+"<em>„Diebstahl geistigen Eigentums“</em> beschrieben werden kann."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1718,12 +1669,12 @@
 "From their point of view, it is &ldquo;trusted&rdquo;; from your point of "
 "view, it is &ldquo;treacherous.&rdquo;"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/can-you-trust\"><em>Vertrauenswürdige "
-"Datenverarbeitung</em></a> ist der von Befürwortern für ein Plan gegebene "
+"<a href=\"/philosophy/can-you-trust\"><em>„Vertrauenswürdige "
+"Datenverarbeitung“</em></a> ist der von Befürwortern für ein Plan 
gegebene "
 "Name, um Rechner so umzugestalten, damit Anwendungsentwickler dem Rechner "
-"des Nutzers <em>vertrauen</em> können, ihnen zu gehorchen&#160;&#8209;&#160;"
-"anstelle des Nutzers! Aus deren Sicht ist es <em>vertrauenswürdig</em>, aus "
-"Sicht des Nutzers <em>verräterisch</em>."
+"des Nutzers <em>„vertrauen“</em> können, ihnen zu gehorchen&#160;&#8209;"
+"&#160;anstelle des Nutzers! Aus deren Sicht ist es 
<em>„vertrauenswürdig“</"
+"em>, aus Sicht des Nutzers <em>verräterisch</em>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Vendor&rdquo;"
@@ -1740,7 +1691,7 @@
 "Linux distributions are vendors.  We recommend the general term &ldquo;"
 "supplier&rdquo; instead."
 msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie nicht den Begriff <em>Verkäufer</em>, um sich im "
+"Bitte verwenden Sie nicht den Begriff <em>„Verkäufer“</em>, um sich im "
 "Allgemeinen auf irgend jemanden zu beziehen, der Software entwickelt oder "
 "Softwarepakete zusammenstellt. Viele Programme werden entwickelt, um Kopien "
 "zu verkaufen, und deren Entwickler sind deshalb ihre Verkäufer; das 
schließt "
@@ -1755,8 +1706,8 @@
 "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and "
 "Nonfree Software</a>."
 msgstr ""
-"Beachten Sie außerdem die <a href=\"/philosophy/categories\">„Kategorien "
-"freier und unfreier Software“</a>."
+"Beachten Sie außerdem die <a href=\"/philosophy/categories"
+"\"><cite>Kategorien freier und unfreier Software</cite></a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1846,6 +1797,20 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+# OpenOffice.org Impress -> LibreOffice Impress
+#~ msgid ""
+#~ "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
+#~ "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
+#~ "particular proprietary program to make presentations, and there are "
+#~ "plenty of free program for presentations, such as TeX's <tt>beamer</tt> "
+#~ "class and OpenOffice.org's Impress."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte vermeiden Sie den Begriff <em>PowerPoint</em>, um jede Form von "
+#~ "Folienpräsentation zu beschreiben. <em>PowerPoint</em> ist nur der Name "
+#~ "eines bestimmten proprietären Programms, um Präsentationen vorzuführen "
+#~ "und es gibt eine Menge freie Alternativen wie LaTeX Beamer class und "
+#~ "OpenOffice.org/LibreOffice Impress."
+
 #~ msgid ""
 #~ "There are a number of words and phrases that we recommend avoiding, or "
 #~ "avoiding in certain contexts and usages.  Some are ambiguous or "

Index: po/planetfeeds.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.de.po,v
retrieving revision 1.189
retrieving revision 1.190
diff -u -b -r1.189 -r1.190
--- po/planetfeeds.de.po        19 Nov 2013 17:30:49 -0000      1.189
+++ po/planetfeeds.de.po        21 Nov 2013 00:43:35 -0000      1.190
@@ -7,15 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-19 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-01 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-19 17:27+0000\n"
 
+# omg
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href='https://gnunet.org/content/speeding-tor-spdy'>Speeding Up Tor with "
@@ -25,24 +25,12 @@
 "\">Speeding Up Tor with SPDY</span></a>... <a href='https://gnunet.org/";
 "content/speeding-tor-spdy'>more</a>"
 msgstr ""
+"<a href='https://gnunet.org/content/speeding-tor-spdy'>Tor mit SPDY "
+"beschleunigen</a>: <span class=\"biblio-authors\"><a href=\"https://gnunet.";
+"org/bibliography?f[author]=2112\" rel=\"nofollow\">Uzunov A</a></span>.  <a "
+"href='https://gnunet.org/content/speeding-tor-spdy'>[mehr]</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a [-href='http://nickclifton.livejournal.com/12277.html'>December 2012-]
-# | {+href='http://nickclifton.livejournal.com/15001.html'>November 2013+} GNU
-# | Toolchain Update</a>: Hi Guys, [-Things are slowing down in GCC land as
-# | the holidays approach, but there are still a few things-] {+There is lots
-# | to report this month: * A port+} to [-report: The address sanitizer that
-# | was introduc...-] {+the Andes NDS32 architecture has been accepted into
-# | GCC. Unfortunately the accompanying binutils port ...+} <a
-# | [-href='http://nickclifton.livejournal.com/12277.html'>more</a>-]
-# | {+href='http://nickclifton.livejournal.com/15001.html'>more</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href='http://nickclifton.livejournal.com/12277.html'>December 2012 GNU "
-#| "Toolchain Update</a>: Hi Guys, Things are slowing down in GCC land as the "
-#| "holidays approach, but there are still a few things to report: The "
-#| "address sanitizer that was introduc... <a href='http://nickclifton.";
-#| "livejournal.com/12277.html'>more</a>"
 msgid ""
 "<a href='http://nickclifton.livejournal.com/15001.html'>November 2013 GNU "
 "Toolchain Update</a>: Hi Guys, There is lots to report this month: * A port "
@@ -50,36 +38,19 @@
 "the accompanying binutils port ... <a href='http://nickclifton.livejournal.";
 "com/15001.html'>more</a>"
 msgstr ""
-"<a href='http://nickclifton.livejournal.com/12277.html'>GNU Toolchain-"
-"Aktualisierung (Dezember 2012)</a>: Hallo Leute, die Dinge dauern im GCC-"
-"Land etwas länger wenn die Weihnachtszeit näherrückt, aber es gibt noch "
-"einiges zu berichten: <a href='http://nickclifton.livejournal.com/12277.";
-"html'>[mehr]</a>"
+"<a href='http://nickclifton.livejournal.com/15001.html'>GNU Toolchain-"
+"Aktualisierung (2013-11)</a>: Hallo Leute, diesen Monat gibt es viel zu "
+"berichten. <a href='http://nickclifton.livejournal.com/15001.html'>[mehr]</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a
-# | [-href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>Announcement:-]
-# | 
{+href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.news'>Announcement:+}
-# | GnuCash [-Documentation 2.4.2-] {+2.5.8 (Unstable)+} Release</a>: [-The
-# | GnuCash documentation team proudly announces release 2.4.2 of the GnuCash
-# | help manual and...-] {+...+} <a
-# | [-href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>more</a>-]
-# | {+href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.news'>more</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>Announcement: "
-#| "GnuCash Documentation 2.4.2 Release</a>: The GnuCash documentation team "
-#| "proudly announces release 2.4.2 of the GnuCash help manual and... <a "
-#| "href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>more</a>"
 msgid ""
 "<a href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.news'>Announcement: "
 "GnuCash 2.5.8 (Unstable) Release</a>: ... <a href='http://www.gnucash.org/";
 "#n-131118-announce-2.5.8.news'>more</a>"
 msgstr ""
-"<a href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>Ankündigung: "
-"Dokumentation von GnuCash 2.4.2</a>: Das GnuCash-Dokumentationsteam kündigt "
-"stolz die Freigabe des Hilfe-Handbuchs und des Konzeptleitfadens an. <a "
-"href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>[mehr]</a>"
+"<a href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.news'>Ankündigung: "
+"GnuCash 2.5.8</a>. <a href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.";
+"news'>[mehr]</a>"
 
 # Link to a German translation added.
 #~ msgid ""
@@ -1116,6 +1087,19 @@
 #~ "href='http://www.fsf.org/blogs/rms/ubuntu-spyware-what-to-do'>[mehr]</a>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href='http://nickclifton.livejournal.com/12277.html'>December 2012 GNU "
+#~ "Toolchain Update</a>: Hi Guys, Things are slowing down in GCC land as the "
+#~ "holidays approach, but there are still a few things to report: The "
+#~ "address sanitizer that was introduc... <a href='http://nickclifton.";
+#~ "livejournal.com/12277.html'>more</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='http://nickclifton.livejournal.com/12277.html'>GNU Toolchain-"
+#~ "Aktualisierung (Dezember 2012)</a>: Hallo Leute, die Dinge dauern im GCC-"
+#~ "Land etwas länger wenn die Weihnachtszeit näherrückt, aber es gibt noch 
"
+#~ "einiges zu berichten: <a href='http://nickclifton.livejournal.com/12277.";
+#~ "html'>[mehr]</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/rms/20121106-helsinki'>Fall 2012: "
 #~ "Photos from ICT Goes International, in Helsinki</a>: RMS was in Helsinki, "
 #~ "Finland, on November 6th, to deliver a couple of speeches, including a "
@@ -1188,6 +1172,17 @@
 #~ "href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7436'>[mehr]</a>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>Announcement: "
+#~ "GnuCash Documentation 2.4.2 Release</a>: The GnuCash documentation team "
+#~ "proudly announces release 2.4.2 of the GnuCash help manual and... <a "
+#~ "href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>more</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>Ankündigung: "
+#~ "Dokumentation von GnuCash 2.4.2</a>: Das GnuCash-Dokumentationsteam "
+#~ "kündigt stolz die Freigabe des Hilfe-Handbuchs und des Konzeptleitfadens "
+#~ "an. <a href='http://www.gnucash.org/#n-121118-docs-2.4.2.news'>[mehr]</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/fsf-to-begin-accepting-";
 #~ "scanned-assignments-from-germany'>FSF to begin accepting scanned "
 #~ "assignments from Germany</a>: The FSF is pleased to announce that we can "

Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po      19 Nov 2013 01:27:00 -0000      1.21
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po      21 Nov 2013 00:43:36 -0000      1.22
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-19 01:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-18 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-07 00:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a>"
@@ -1565,12 +1564,8 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/gnugo/\">GNUgo</a>-]
-# | {+href=\"/software/gnu-pw-mgr/\">GNU-pw-mgr</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gnugo/\">GNUgo</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gnu-pw-mgr/\">GNU-pw-mgr</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gnugo/\">GNUgo</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gnu-pw-mgr/\">GNU-pw-mgr</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1843,22 +1838,8 @@
 msgid "<a href=\"/software/gnupg/\">GnuPG</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gnupg/\">GnuPG</a>"
 
+# (IPC) ???
 #. type: Content of: <p>
-# | The GNU Privacy Guard is a complete implementation of the OpenPGP
-# | standard.  It is used to encrypt and sign data and communication.  It
-# | features powerful key management and the ability to access public key
-# | {+servers.  It includes several libraries: libassuan (IPC between GnuPG+}
-# | components), libgpg-error (centralized GnuPG error values), {+and+}
-# | libskba (working with X.509 certificates and CMS data)[-,-]{+.+} 
-# | <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupg\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Privacy Guard is a complete implementation of the OpenPGP "
-#| "standard.  It is used to encrypt and sign data and communication.  It "
-#| "features powerful key management and the ability to access public key "
-#| "components), libgpg-error (centralized GnuPG error values), libskba "
-#| "(working with X.509 certificates and CMS data), <small>(<a href=\"/manual/"
-#| "manual.html#gnupg\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "The GNU Privacy Guard is a complete implementation of the OpenPGP standard.  "
 "It is used to encrypt and sign data and communication.  It features powerful "
@@ -1868,12 +1849,13 @@
 "certificates and CMS data).  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupg"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"The GNU Privacy Guard is a complete implementation of the OpenPGP standard.  "
-"It is used to encrypt and sign data and communication.  It features powerful "
-"key management and the ability to access public key components), libgpg-"
-"error (centralized GnuPG error values), libskba (working with X.509 "
-"certificates and CMS data), <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupg"
-"\">doc</a>)</small>"
+"Der GNU Privacy Guard ist eine vollständige Umsetzung des OpenPGP-Standardy. 
"
+"GnuPG wird zum Verschlüsseln und Signieren von Daten und Kommunikation "
+"genutzt. Es bietet eine leistungsstarke Schlüsselverwaltung und den Zugriff "
+"auf öffentliche Schlüsselserver. Es umfasst mehrere Bibliotheken: libassuan 
"
+"(IPC zwischen GnuPG-Komponenten), libgpg-error (zentrale GnuPG-Fehlerwerte) "
+"und libskba (arbeiten mit X.509-Zertifikaten und CMS-Daten). <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#gnupg\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2368,11 +2350,8 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-[-n-]{+N+}curses</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-ncurses</a>"
 msgid "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-Ncurses</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-ncurses</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-Ncurses</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2383,12 +2362,8 @@
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-ncurses\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-sdl</a>-]
-# | {+href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-SDL</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-sdl</a>"
 msgid "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-SDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-sdl</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-SDL</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2439,12 +2414,8 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>-]
-# | {+href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2598,17 +2569,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/icecat/\">IceCat</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | IceCat is the GNU version of the Firefox browser.  It is entirely free
-# | software, which does not recommend non-free plugins and addons. It also
-# | features [-extra-] {+built-in+} privacy-protecting [-features built in.-]
-# | {+features.+}  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#icecat\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "IceCat is the GNU version of the Firefox browser.  It is entirely free "
-#| "software, which does not recommend non-free plugins and addons. It also "
-#| "features extra privacy-protecting features built in.  <small>(<a href=\"/"
-#| "manual/manual.html#icecat\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "IceCat is the GNU version of the Firefox browser.  It is entirely free "
 "software, which does not recommend non-free plugins and addons. It also "
@@ -2617,31 +2577,15 @@
 msgstr ""
 "GNU IceCat ist die GNU-Version des Mozilla Firefox-Webbrowsers&#160;&#8209;"
 "&#160;völlig Freie Software, die keine unfreien Plug-ins und Add-ons "
-"anbietet. IceCat zeichnet sich ebenfalls durch zusätzlich enthaltene "
-"Datenschutz-Eigenschaften aus. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#icecat"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"anbietet. IceCat bietet außerdem integrierte Eigenschaften zum Schutz der "
+"Privatsphäre. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#icecat\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/idutils/\">Idutils</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/idutils/\">Idutils</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-ID Utils provides-]{+The GNU idutils package includes+} tools to create
-# | an index [-i-]{+o+}f textual tokens used in a list of file names and
-# | [-to-] then {+to+} query that index.  Thus, it allows the user to, for
-# | example, find all the uses of a particular function in [-all files of-] a
-# | large programming project.  In addition to handling textual tokens, it can
-# | also handle numeric constants and the contents of character strings. 
-# | <small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ID Utils provides tools to create an index if textual tokens used in a "
-#| "list of file names and to then query that index.  Thus, it allows the "
-#| "user to, for example, find all the uses of a particular function in all "
-#| "files of a large programming project.  In addition to handling textual "
-#| "tokens, it can also handle numeric constants and the contents of "
-#| "character strings.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</"
-#| "a>)</small>"
 msgid ""
 "The GNU idutils package includes tools to create an index of textual tokens "
 "used in a list of file names and then to query that index.  Thus, it allows "
@@ -2650,14 +2594,14 @@
 "also handle numeric constants and the contents of character strings.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU ID Utils stellt Dienstprogramme bereit um einen Index zu erstellen, wenn "
-"textuelle Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von "
-"Dateinamen verwendet werden und diesen Index dann abfragen. Somit ermöglicht 
"
-"es Nutzern beispielsweise die Verwendung einer bestimmten Funktion in allen "
-"Dateien eines großen Programmierprojektes zu finden. Neben der Behandlung "
-"textueller Tokens können auch numerische Konstanten und die Inhalte der "
-"Zeichenfolgen gehandhabt werden. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#idutils\">Anleitung</a>)</small>"
+"Das GNU Idutils-Paket stellt Dienstprogramme bereit, um einen Index "
+"textueller Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von "
+"Dateinamen zu erstellen und diesen Index dann abzufragen. Somit ermöglicht "
+"sie Nutzern beispielsweise eine bestimmte genutzte Funktion in großen "
+"Programmierprojekten zu finden. Neben der Behandlung textueller Tokens "
+"können auch numerische Konstanten und die Inhalte der Zeichenfolgen "
+"gehandhabt werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ignuit/\">Ignuit</a>"
@@ -2723,19 +2667,8 @@
 msgid "<a href=\"/software/intlfonts/\">Intlfonts</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/intlfonts/\">Intlfonts</a>"
 
-# deviating translation
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU intlfonts contains free X11 fonts in the BDF and TrueType formats.
-# | They notably cover a large number of characters from different {+writing
-# | systems: European, Asian, Chinese, Japanese, Korean, Ethiopic+} and
-# | others.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#intlfonts\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU intlfonts contains free X11 fonts in the BDF and TrueType formats. "
-#| "They notably cover a large number of characters from different and "
-#| "others.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#intlfonts\">doc</a>)</"
-#| "small>"
 msgid ""
 "GNU intlfonts contains free X11 fonts in the BDF and TrueType formats. They "
 "notably cover a large number of characters from different writing systems: "
@@ -2743,8 +2676,8 @@
 "href=\"/manual/manual.html#intlfonts\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Intlfonts enthält freie X11-Schriftarten im <em>Bitmap Distribution "
-"Format</em> (BDF) und <em>TrueType</em>-Format<!-- und umfasst eine große "
-"Anzahl Zeichen aus Verschiedenen und Anderen-->. <small>(<a href=\"/manual/"
+"Format</em> (BDF) und <em>TrueType</em>-Format und umfasst eine große Anzahl 
"
+"von Zeichen aus unterschiedlichen Zeichensätzen. <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#intlfonts\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3079,12 +3012,8 @@
 "\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/lsh/\">Lsh</a>-]
-# | {+href=\"/software/lims/\">Lims</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/lsh/\">Lsh</a>"
 msgid "<a href=\"/software/lims/\">Lims</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/lsh/\">Lsh</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/lims/\">Lims</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4535,10 +4464,10 @@
 "glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
-"GNU Unifont ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen alles der "
+"GNU Unifont ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen alles von Unicodes "
 "<em>Mehrsprachigen Basis-Ebene</em> (<abbr title=\"Basic Multilingual Plane"
-"\">BMP</abbr>) von Unicode abdeckt. Das Paket enthält auch Dienstprogramme "
-"zum einfacheren Hinzufügen neuer Glyphen. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"\">BMP</abbr>) abdeckt. Das Paket enthält auch Dienstprogramme zum "
+"einfacheren Hinzufügen neuer Glyphen. <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#unifont\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4810,6 +4739,72 @@
 "href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 
+#~ msgid ""
+#~ "The GNU Privacy Guard is a complete implementation of the OpenPGP "
+#~ "standard.  It is used to encrypt and sign data and communication.  It "
+#~ "features powerful key management and the ability to access public key "
+#~ "components), libgpg-error (centralized GnuPG error values), libskba "
+#~ "(working with X.509 certificates and CMS data), <small>(<a href=\"/manual/"
+#~ "manual.html#gnupg\">doc</a>)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "The GNU Privacy Guard is a complete implementation of the OpenPGP "
+#~ "standard.  It is used to encrypt and sign data and communication.  It "
+#~ "features powerful key management and the ability to access public key "
+#~ "components), libgpg-error (centralized GnuPG error values), libskba "
+#~ "(working with X.509 certificates and CMS data), <small>(<a href=\"/manual/"
+#~ "manual.html#gnupg\">doc</a>)</small>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-ncurses</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-ncurses</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-sdl</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-sdl</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IceCat is the GNU version of the Firefox browser.  It is entirely free "
+#~ "software, which does not recommend non-free plugins and addons. It also "
+#~ "features extra privacy-protecting features built in.  <small>(<a href=\"/"
+#~ "manual/manual.html#icecat\">doc</a>)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU IceCat ist die GNU-Version des Mozilla Firefox-Webbrowsers&#160;"
+#~ "&#8209;&#160;völlig Freie Software, die keine unfreien Plug-ins und Add-"
+#~ "ons anbietet. IceCat zeichnet sich ebenfalls durch zusätzlich enthaltene "
+#~ "Datenschutz-Eigenschaften aus. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+#~ "html#icecat\">Anleitung</a>)</small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ID Utils provides tools to create an index if textual tokens used in a "
+#~ "list of file names and to then query that index.  Thus, it allows the "
+#~ "user to, for example, find all the uses of a particular function in all "
+#~ "files of a large programming project.  In addition to handling textual "
+#~ "tokens, it can also handle numeric constants and the contents of "
+#~ "character strings.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</"
+#~ "a>)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU ID Utils stellt Dienstprogramme bereit um einen Index zu erstellen, "
+#~ "wenn textuelle Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste "
+#~ "von Dateinamen verwendet werden und diesen Index dann abfragen. Somit "
+#~ "ermöglicht es Nutzern beispielsweise die Verwendung einer bestimmten "
+#~ "Funktion in allen Dateien eines großen Programmierprojektes zu finden. "
+#~ "Neben der Behandlung textueller Tokens können auch numerische Konstanten "
+#~ "und die Inhalte der Zeichenfolgen gehandhabt werden. <small>(<a href=\"/"
+#~ "manual/manual.html#idutils\">Anleitung</a>)</small>"
+
+# deviating translation
+#~ msgid ""
+#~ "GNU intlfonts contains free X11 fonts in the BDF and TrueType formats. "
+#~ "They notably cover a large number of characters from different and "
+#~ "others.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#intlfonts\">doc</a>)</"
+#~ "small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Intlfonts enthält freie X11-Schriftarten im <em>Bitmap Distribution "
+#~ "Format</em> (BDF) und <em>TrueType</em>-Format<!-- und umfasst eine große 
"
+#~ "Anzahl Zeichen aus Verschiedenen und Anderen-->. <small>(<a href=\"/"
+#~ "manual/manual.html#intlfonts\">Anleitung</a>)</small>"
+
 #~ msgid "<a href=\"/software/apl/\">Apl</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/software/apl/\">Apl</a>"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]