www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu-404.de.html planetfeeds.de.html graphic...


From: GNUN
Subject: www gnu-404.de.html planetfeeds.de.html graphic...
Date: Thu, 21 Nov 2013 00:59:18 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/11/21 00:59:18

Modified files:
        .              : gnu-404.de.html planetfeeds.de.html 
        graphics       : graphics.de.html 
        graphics/po    : graphics.de-en.html 
        help           : help.de.html 
        help/po        : help.de-en.html 
        manual         : allgnupkgs.de.html 
        philosophy     : words-to-avoid.de.html 
        philosophy/po  : words-to-avoid.de-en.html 
        server         : home-pkgblurbs.de.html 
        server/po      : home-pkgblurbs.de.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu-404.de.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/planetfeeds.de.html?cvsroot=www&r1=1.146&r2=1.147
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.de.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.de.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/allgnupkgs.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.de.html?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/home-pkgblurbs.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23

Patches:
Index: gnu-404.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu-404.de.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- gnu-404.de.html     31 Aug 2013 18:57:28 -0000      1.20
+++ gnu-404.de.html     21 Nov 2013 00:59:16 -0000      1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu-404.en.html" -->
 
-<title>404 - Seite nicht gefunden - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
+<title>404 - Dokument nicht gefunden - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!-- top-addendum is disabled because we want to keep this page short,
      and the addendum is not very important for this page. -->
@@ -16,34 +16,40 @@
 <!-- <h1>
  (rather than <h2>) is used to make the page look like
      an an error message rather than like a regular article. -->
-<h1>404 - Seite nicht gefunden</h1>
+<h1>404 - Dokument nicht gefunden</h1>
 
-<p>Die von Ihnen gesuchte Webseite konnte auf dem <span title="GNU’s Nicht
-Unix">GNU</span>-Webserver nicht gefunden werden.</p>
+<p>Das angeforderte Dokument konnte auf diesem Server nicht gefunden
+werden. Dafür kann es eine Reihe von Gründen geben, u. a. die folgenden:</p>
 
-<p>Folgten Sie einem Verweis, der sich als ungültig erwies, und die Webseite
-mit dem ungültigen Verweis erwähnt eine eindeutige E-Mail-Adresse, an die
-Fehler gemeldet werden können, benutzen Sie bitte diese Adresse.</p>
-
-<p>Nicht auf gnu.org oder fsf.org gehostete Webseiten müssen ihren eigenen
-Webmastern gemeldet werden; da können wir nichts machen.</p>
-
-<p>Probleme bei gnu.org- und fsf.org- Webseiten können an die GNU-Webmaster
-&lt;address@hidden&gt; gemeldet werden, sofern keine andere
-E-Mail-Adresse angegeben ist.</p>
-
-<p>Sie können auch die <a href="./">aktuelle Rubrik</a> oder unsere <a
-href="/">Startseite</a> besuchen. Im folgenden einige häufig angeforderte
-Webseiten:</p>
+<p></p><ul>
+<li>Der benutzte Verweis ist nicht mehr aktuell oder falsch.</li>
+<li>Die URL wurde nicht korrekt eingegeben.</li>
+<li>Das Dokument existiert nicht mehr.</li>
+</ul><p>Falls Sie über einen Verweis auf diese Seite gelangt sind,
+informieren Sie uns bitte über die im Dokument&#160;&#8209;&#160;das diesen
+Verweis enthielt&#160;&#8209;&#160;angegebene E-Mail-Adresse, damit wir eine
+Aktualisierung vornehmen können.</p>
+
+<p>Sollte das Dokument nicht auf GNU.org<!-- oder FSF.org--> gehostet sein,
+informieren Sie bitte deren Webmaster&#160;&#8209;&#160;da können wir nichts
+machen.</p>
+
+<p>Sofern keine andere E-Mail-Adresse angegeben ist, können Probleme bei
+GNU.org-<!-- und FSF.org-->Dokumenten an &lt;address@hidden&gt; gemeldet
+werden.</p>
+
+<p>Im folgenden sind einige häufig besuchte Dokumente genannt. Sie können 
auch
+die <a href="./">aktuelle Rubrik</a> oder unsere <a href="/">Startseite</a>
+besuchen.</p>
 <ul>
-  <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Was ist Freie Software?</a></li>
-  <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux und das GNU-System</a></li>
-  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Eine ausführliche Historie des
-GNU-Projektes</a></li>
-  <li><a href="/licenses/gpl.html" xml:lang="en" lang="en">GNU General Public
-License (GPL)</a></li>
-  <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">GNU-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen
-(FAQ)</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-sw"><cite>Was ist Freie 
Software?</cite></a></li>
+  <li><a href="/gnu/linux-and-gnu"><cite>Das GNU-System und 
Linux</cite></a></li>
+  <li><a href="/gnu/thegnuproject"><cite>Über das Projekt ‚<abbr 
title="GNU‘s
+Nicht Unix">GNU</abbr>‘</cite></a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl" xml:lang="en" lang="en"><cite>GNU General Public
+License (GPL)</cite></a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-faq"><cite>GNU-Lizenzen: Häufig gestellte
+Fragen</cite></a></li>
 </ul>
 
 <p>Happy Hacking!</p>
@@ -51,7 +57,18 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<h2><small>Informationen zum Mithelfen</small></h2>
+<p>Das Projekt ‚<span title="GNU‘s
+Nicht Unix">GNU</span>’ benötigt sowohl <a href="/help/">personelle</a> als
+auch <a href="http://donate.fsf.org/";>finanzielle Unterstützung</a>.</p>
+<p>Wer sich mit ehrenamtlicher Arbeit einbringen möchte, kann dies in vielen
+Bereichen tun. Es werden ständig Mithelfer in den Bereichen Entwicklung,
+Qualitätssicherung, Dokumentation, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>Übersetzung</a>,
+Benutzerbetreuung und vielen weiteren gesucht. Dabei werden die Aufgaben
+nicht verteilt, sondern jeder sucht sich im Rahmen seiner Möglichkeiten und
+zeitlichen Beschränkungen selber das heraus, was er machen möchte und
+kann.</p></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -78,7 +95,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/08/31 18:57:28 $
+$Date: 2013/11/21 00:59:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: planetfeeds.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/planetfeeds.de.html,v
retrieving revision 1.146
retrieving revision 1.147
diff -u -b -r1.146 -r1.147
--- planetfeeds.de.html 19 Nov 2013 17:30:47 -0000      1.146
+++ planetfeeds.de.html 21 Nov 2013 00:59:16 -0000      1.147
@@ -1,15 +1,13 @@
 <!-- Autogenerated File by planetrss.pl 
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/server/source/planetrss/?root=www -->
-<p><a href='https://gnunet.org/content/speeding-tor-spdy'>Speeding Up Tor with
-SPDY</a>: <span class="biblio-authors"><a
+<p><a href='https://gnunet.org/content/speeding-tor-spdy'>Tor mit SPDY
+beschleunigen</a>: <span class="biblio-authors"><a
 href="https://gnunet.org/bibliography?f[author]=2112"; rel="nofollow">Uzunov
-A</a></span>. <a href="https://gnunet.org/content/speeding-tor-spdy";><span
-class="biblio-title">Speeding Up Tor with SPDY</span></a>... <a
-href='https://gnunet.org/content/speeding-tor-spdy'>more</a></p>
-<p><a href='http://nickclifton.livejournal.com/15001.html'>November 2013 GNU
-Toolchain Update</a>: Hi Guys, There is lots to report this month: * A port
-to the Andes NDS32 architecture has been accepted into GCC. Unfortunately
-the accompanying binutils port ... <a
-href='http://nickclifton.livejournal.com/15001.html'>more</a></p>
-<p><a href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.news'>Announcement:
-GnuCash 2.5.8 (Unstable) Release</a>: ... <a
-href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.news'>more</a></p>
+A</a></span>.  <a
+href='https://gnunet.org/content/speeding-tor-spdy'>[mehr]</a></p>
+<p><a href='http://nickclifton.livejournal.com/15001.html'>GNU
+Toolchain-Aktualisierung (2013-11)</a>: Hallo Leute, diesen Monat gibt es
+viel zu berichten. <a
+href='http://nickclifton.livejournal.com/15001.html'>[mehr]</a></p>
+<p><a href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.news'>Ankündigung:
+GnuCash 2.5.8</a>. <a
+href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.news'>[mehr]</a></p>

Index: graphics/graphics.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.de.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- graphics/graphics.de.html   6 Nov 2013 20:59:21 -0000       1.55
+++ graphics/graphics.de.html   21 Nov 2013 00:59:16 -0000      1.56
@@ -24,6 +24,14 @@
 <ul style="list-style-type: none" ><li></li>
 </ul>
 
+<p>Wir suchen neue Grafikdesigns für T-Shirts und andere GNU- und FSF-Artikel,
+um diese über unserem Webshop anzubieten. Sind Sie daran interessiert eine
+hochwertige Grafik beizutragen, um das Freie-Software-Bewusstsein zu
+erhöhen, wenden Sie sich bitte an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. <a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions";>Einige
+Vorschläge, wie wir Bildmaterial verwenden könnten</a>.</p>
+
 <h2></h2><h3>Was gibt&#8217;s Neues</h3><h2></h2>
 
 <ul>
@@ -241,7 +249,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/11/06 20:59:21 $
+$Date: 2013/11/21 00:59:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/po/graphics.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de-en.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- graphics/po/graphics.de-en.html     6 Nov 2013 20:59:21 -0000       1.45
+++ graphics/po/graphics.de-en.html     21 Nov 2013 00:59:16 -0000      1.46
@@ -16,6 +16,11 @@
     Bulletins</a></li>
 </ul>
 
+<p>We are looking for new graphic designs for t-shirts and other GNU and
+FSF items to offer in our shop. If you are interested in contributing
+some good-quality art to help raise free software awareness, please
+contact <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Here are 
some <a 
href="http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions";>ideas
 on how we can use artwork</a>.</p>
+
 <h2>What's new?</h2>
 
 <ul>
@@ -204,7 +209,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/06 20:59:21 $
+$Date: 2013/11/21 00:59:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/help.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.de.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- help/help.de.html   18 Oct 2013 21:59:38 -0000      1.41
+++ help/help.de.html   21 Nov 2013 00:59:17 -0000      1.42
@@ -22,6 +22,7 @@
   <li><a href="#movement">Für die Freie-Software-Bewegung arbeiten</a></li>
   <li><a href="#helpgnu">Die Entwicklung und Verwendung von GNU 
unterstützen</a></li>
   <li><a href="#funds">Der FSF helfen, die Mittel zu erhöhen</a></li>
+  <li><a href="#graphics">Grafikdesigns beitragen</a></li>
 </ul>
 
 <p>Allgemeine Fragen zum GNU-Projekt können an <a
@@ -280,6 +281,22 @@
     </p></li>
 </ul>
 
+<h3 id="graphics">Grafikdesigns beitragen</h3>
+
+<p>
+Wir suchen neue Grafikdesigns für T-Shirts und andere GNU- und FSF-Artikel,
+um diese über unserem Webshop anzubieten. Sind Sie daran interessiert eine
+hochwertige Grafik beizutragen, um das Freie-Software-Bewusstsein zu
+erhöhen, wenden Sie sich bitte an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+<a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions";>Einige
+Vorschläge, wie wir Bildmaterial verwenden könnten</a>.
+</p>
+
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -357,7 +374,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/10/18 21:59:38 $
+$Date: 2013/11/21 00:59:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/po/help.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.de-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- help/po/help.de-en.html     18 Oct 2013 21:59:39 -0000      1.28
+++ help/po/help.de-en.html     21 Nov 2013 00:59:17 -0000      1.29
@@ -13,6 +13,7 @@
   <li><a href="#movement">Work for the Free Software Movement</a></li>
   <li><a href="#helpgnu">Help support GNU development and use</a></li>
   <li><a href="#funds">Help the FSF raise funds</a></li>
+  <li><a href="#graphics">Contribute graphic designs</a></li>
 </ul>
 
 <p>For general questions about the GNU project,
@@ -265,6 +266,19 @@
     </p></li>
 </ul>
 
+<h3 id="graphics">Contribute graphic designs</h3>
+
+<p>
+We are looking for new graphic designs for t-shirts and other GNU and
+FSF items to offer in our shop. If you are interested in contributing
+some good-quality art to help raise free software awareness, please
+contact <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Here are some <a 
href="http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions";>ideas
 on how we can use artwork</a>.
+</p>
+
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -319,7 +333,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/18 21:59:39 $
+$Date: 2013/11/21 00:59:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: manual/allgnupkgs.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/allgnupkgs.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- manual/allgnupkgs.de.html   18 Nov 2013 16:58:44 -0000      1.13
+++ manual/allgnupkgs.de.html   21 Nov 2013 00:59:17 -0000      1.14
@@ -46,7 +46,7 @@
 
 <tr id="cpio"><td>* <a href="/software/cpio/manual/">Cpio</a></td>
     <td>Cpio- und Tar-Dateiarchive verwalten. [<a
-href="/software/cpio/">cpio-Startseite</a>]</td></tr>
+href="/software/cpio/">Cpio-Startseite</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gzip"><td>* <a href="/software/gzip/manual/">Gzip</a></td>
     <td>Datei(de)komprimierung (mit LZW). [<a
@@ -69,7 +69,8 @@
 
 
 <tr>
-<td id="Audio" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/aud/";><big><b>Audio</b></big></a></td></tr>
+<td id="Audio" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="https://directory.fsf.org/category/aud/";><big><b>Audio</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="ccd2cue"><td>* <a href="/software/ccd2cue/manual/">Ccd2cue</a></td>
     <td>CCD nach Cuesheet-Konvertierung. [<a
@@ -117,8 +118,8 @@
 
 
 <tr>
-<td id="Business" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/prod/";><big><b>Business and
-productivity</b></big></a></td></tr>
+<td id="Business" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="https://directory.fsf.org/category/prod/";><big><b>Geschäft und
+Produktivität</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="barcode"><td>* <a href="/software/barcode/">Barcode</a></td>
     <td>Konvertierten von Textzeichenfolgen zu gedruckten Balken in 
verschiedenen
@@ -151,7 +152,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Database" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/db/";><big><b>Database</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/db/";><big><b>Datenbank</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="ferret"><td>* <a href="/software/ferret/">Ferret</a></td>
     <td>Entität/Beziehung basierter Datenmodellierer. [<a
@@ -184,7 +185,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Dictionaries" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/dict/";><big><b>Dictionaries</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/dict/";><big><b>Wörterbücher</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="dico"><td>* <a href="http://dico.man.gnu.org.ua/";>Dico</a></td>
     <td>Implementation des DICT-Servers (RFC 2229). [<a
@@ -199,8 +200,8 @@
 
 
 <tr>
-<td id="Translation" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/dtrans/";><big><b>Documentation
-translation</b></big></a></td></tr>
+<td id="Translation" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><a 
href="https://directory.fsf.org/category/dtrans/";><big><b>Übersetzung von
+Dokumentation</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="gnujdoc"><td>* <a href="/software/gnujdoc/">GNUjdoc</a></td>
     <td>Japanische Übersetzungen von GNU-Dokumenten. [<a
@@ -221,7 +222,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Editors" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/editors/";><big><b>Editors</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/editors/";><big><b>Editoren</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="emacs"><td><!-- again -->
 * <a href="/software/emacs/#Manuals">Emacs</a> <small>(<a
@@ -286,7 +287,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Education" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/educ/";><big><b>Education</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/educ/";><big><b>Bildung</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="dr-geo"><td>* <a href="http://community.ofset.org/index.php/DrGeo";>Dr. 
Geo</a></td>
     <td>Interaktive Geometrie-Software. [<a
@@ -324,7 +325,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Email" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/email/";><big><b>Email</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/email/";><big><b>E-Mail</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="anubis"><td>* <a href="/software/anubis/manual/">Anubis</a></td>
     <td>SMTP-Nachrichtenübermittlung-Daemon. [<a
@@ -344,7 +345,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Fonts" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/fonts/";><big><b>Fonts</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/fonts/";><big><b>Schriftarten</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="fontutils"><td>* <a 
href="/software/fontutils/manual/0.7/fontu_toc.html">Fontutils</a></td>
     <td>Bearbeitung eingescannter Bild-, Bitmap-, Konturschriften. [<a
@@ -360,8 +361,8 @@
 href="/software/intlfonts/">Intlfonts-Startseite</a>]</td></tr>
 
 <tr id="unifont"><td>* <a href="/software/unifont/">Unifont</a></td>
-    <td>Große Bitmap-Schrift auf Unicodes Mehrsprachiger Basis-Ebene <abbr
-title="Basic Multilingual Plane">BMP</abbr>. [<a
+    <td>Große Bitmap-Schrift auf Unicodes <em>Mehrsprachiger Basis-Ebene</em> 
(<abbr
+title="Basic Multilingual Plane">BMP</abbr>). [<a
 href="/software/unifont/">Unifont-Startseite</a>]</td></tr>
 
 
@@ -379,7 +380,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Games" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/games/";><big><b>Games</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/games/";><big><b>Spiele</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="acm"><td>* <a href="/software/acm/">ACM</a></td>
     <td>Mehrspieler-Luftkampfsimulation. [<a
@@ -451,7 +452,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Graphics" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/graph/";><big><b>Graphics</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/graph/";><big><b>Grafik</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="pkg_3dldf"><td>* <a href="/software/3dldf/manual/">3DLDF</a></td>
     <td>3D-Zeichnung mit MetaPost-Ausgabe. [<a
@@ -503,7 +504,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Health" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/health/";><big><b>Health</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/health/";><big><b>Gesundheit</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="gnumed"><td>* <a 
href="http://wiki.gnumed.de/bin/view/Gnumed/GnumedManual";>GNUmed</a></td>
     <td>Papierlose Arztpraxis. [<a
@@ -520,7 +521,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Interface" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/iface/";><big><b>Interface</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/iface/";><big><b>Schnittstellen</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="gnome"><td>* <a href="http://library.gnome.org";>GNOME</a></td>
     <td>GNU-Arbeitsumgebung. [<a 
href="/software/gnome/">GNOME&#8209;Startseite</a>]</td></tr>
@@ -568,8 +569,8 @@
 
 
 <tr>
-<td id="Internet" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/net/";><big><b>Internet
-applications</b></big></a></td></tr>
+<td id="Internet" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="https://directory.fsf.org/category/net/";><big><b>Internet-Anwendungen</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="alive"><td>* <a href="/software/alive/manual/">Alive</a></td>
     <td>Automatische Anmeldung und Keep-Alive-Daemon. [<a
@@ -675,8 +676,8 @@
 
 
 <tr>
-<td id="Live" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/lc/";><big><b>Live
-communications</b></big></a></td></tr>
+<td id="Live" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="https://directory.fsf.org/category/lc/";><big><b>Echtzeit-Kommunikation</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="thales"><td>* <a href="/software/thales/">Thales</a></td>
     <td>IRC zum Datenbank-Gateway. [<a
@@ -685,7 +686,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Localization" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/local/";><big><b>Localization</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/local/";><big><b>Lokalisierung</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="fribidi"><td>* <a href="/software/fribidi/">FriBiDi</a></td>
     <td>Umsetzung des Unicode-Bidirektional-Algorithmus. [<a
@@ -698,7 +699,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Mathematics" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/math/";><big><b>Mathematics</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/math/";><big><b>Mathematik</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="aris"><td>* <a href="/software/aris/">Aris</a></td>
     <td>Natürliche Abzug erster Ordnung Logik-Schnittstelle. [<a
@@ -750,7 +751,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Music" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/music/";><big><b>Music</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/music/";><big><b>Musik</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="denemo"><td>* <a 
href="http://www.denemo.org/Documentation";>Denemo</a></td>
     <td>Grafischer Notensatz (Front-End für GNU Lilypond). [<a
@@ -774,7 +775,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Printing" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/print/";><big><b>Printing</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/print/";><big><b>Drucken</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="a2ps"><td>* <a href="/software/a2ps/">A2PS</a></td>
     <td>Jede Datei nach PostScript, einschließlich Schön-Druck. [<a
@@ -813,7 +814,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Science" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/science/";><big><b>Science</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/science/";><big><b>Wissenschaft</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="archimedes"><td>* <a 
href="/software/archimedes/manual/">Archimedes</a></td>
     <td>Halbleiter-Bauelement-Simulator. [<a
@@ -875,12 +876,12 @@
 
 <tr>
 <td id="Security" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/sec/";><big><b>Security</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/sec/";><big><b>Sicherheit</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="gnu-crypto"><td>* <a href="/software/gnu-crypto/manual/"
 hreflang="en">GNUcrypto-Handbuch</a></td>
-    <td>Cryptographic primitives and tools for Java programming.  [<a
-href="/software/gnu-crypto/">gnu-crypto&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Kryptografische Primitive und Extras zur Java-Programmierung. [<a
+href="/software/gnu-crypto/">GNU Crypto&#8209;Startseite</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnu-pw-mgr"><td>* <a href="/software/gnu-pw-mgr/">GNU-pw-mgr</a></td>
     <td>Abrufen von Anmeldeinformationen ohne Aufzeichnung von Passwörtern. 
[<a
@@ -898,9 +899,9 @@
 </td>
     <td>GNU Privacy Guard. [<a 
href="/software/gnupg/">GnuPG&#8209;Startseite</a>]</td></tr>
 
-<tr id="gvpe"><td>* <a href="/software/gvpe/">Gvpe</a></td>
-    <td>Secure VPN among multiple nodes over an untrusted network.  [<a
-href="/software/gvpe/">gvpe&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="gvpe"><td>* <a href="/software/gvpe/">GVPE</a></td>
+    <td>Sichere VPN zwischen mehreren Knoten über ein nicht 
vertrauenswürdiges
+Netzwerk. [<a href="/software/gvpe/">GVPE&#8209;Startseite</a>]</td></tr>
 
 <tr id="libtasn1"><td>* <a href="/software/libtasn1/manual/">libtasn1</a></td>
     <td>ASN.1-Bibliothek. [<a
@@ -925,8 +926,8 @@
 
 
 <tr>
-<td id="Software" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/dev/";><big><b>Software
-development</b></big></a></td></tr>
+<td id="Software" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="https://directory.fsf.org/category/dev/";><big><b>Softwareentwicklung</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="apl"><td>* <a href="/software/apl/">APL</a></td>
     <td>APL-Interpreter. [<a 
href="/software/apl/">APL&#8209;Startseite</a>]</td></tr>
@@ -1333,8 +1334,8 @@
 
 
 <tr>
-<td id="Libraries" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/libs/";><big><b>Software
-libraries</b></big></a></td></tr>
+<td id="Libraries" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="https://directory.fsf.org/category/libs/";><big><b>Softwarebibliotheken</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="adns"><td>* <a href="/software/adns/">ADNS</a></td>
     <td>Asynchrone DNS (ADNS)-Client-Bibliothek und Hilfsprogramme. [<a
@@ -1521,7 +1522,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Spreadsheets" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/ssheet/";><big><b>Spreadsheets</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/ssheet/";><big><b>Tabellen</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="gnumeric"><td>* <a
 
href="http://www.gnome.org/projects/gnumeric/doc/gnumeric.shtml";>GNUmeric</a></td>
@@ -1534,8 +1535,8 @@
 
 
 <tr>
-<td id="Sysadmin" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/admin/";><big><b>System
-administration</b></big></a></td></tr>
+<td id="Sysadmin" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="https://directory.fsf.org/category/admin/";><big><b>Systembetreuung</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="acct"><td>* <a 
href="/software/acct/manual/accounting.html">Acct</a></td>
     <td>Standard-Dienstprogramme für Benutzeranmeldung- und 
Prozessverarbeitung. [<a
@@ -1623,7 +1624,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Telephony" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/tel/";><big><b>Telephony</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/tel/";><big><b>Telefonie</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="bayonne"><td>* <a 
href="http://www.gnutelephony.org/doxy/bayonne2/";>Bayonne</a></td>
     <td>Telefonie-Server. [<a
@@ -1659,8 +1660,8 @@
 
 
 <tr>
-<td id="Text" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/text/";><big><b>Text creation and
-manipulation</b></big></a></td></tr>
+<td id="Text" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="https://directory.fsf.org/category/text/";><big><b>Texterstellung
+und -bearbeitung</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="aspell"><td>* <a 
href="http://aspell.net/man-html/index.html";>Aspell</a></td>
     <td>Rechtschreibprüfung. [<a
@@ -1777,8 +1778,8 @@
 
 
 <tr>
-<td id="Version" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/vc/";><big><b>Version
-control</b></big></a></td></tr>
+<td id="Version" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="https://directory.fsf.org/category/vc/";><big><b>Versionierung</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="bazaar"><td>* <a 
href="http://doc.bazaar.canonical.com/en/";>Bazaar</a></td>
     <td>Dieses System zur Versionsverwaltung unterstützt sowohl verteilte als 
auch
@@ -1801,7 +1802,7 @@
 
 <tr>
 <td id="Video" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
-href="http://directory.fsf.org/category/video/";><big><b>Video</b></big></a></td></tr>
+href="https://directory.fsf.org/category/video/";><big><b>Video</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="vcdimager"><td>* <a href="/software/vcdimager/">VCDImager</a></td>
     <td>(Super- und) Video-CDs schreiben, disassemblieren und analysieren. [<a
@@ -1809,8 +1810,8 @@
 
 
 <tr>
-<td id="Web" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/web/";><big><b>Web
-authoring</b></big></a></td></tr>
+<td id="Web" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="https://directory.fsf.org/category/web/";><big><b>Webseitenerstellung</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="emacs-muse"><td>* <a 
href="/software/emacs-muse/manual/">Emacs-Muse</a></td>
     <td>Umgebung für Emacs zum Verfassen und Herausgeben. [<a

Index: philosophy/words-to-avoid.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.de.html,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- philosophy/words-to-avoid.de.html   6 Nov 2013 21:59:10 -0000       1.47
+++ philosophy/words-to-avoid.de.html   21 Nov 2013 00:59:17 -0000      1.48
@@ -24,63 +24,78 @@
 <div class="announcement">
 Beachten Sie außerdem die <a href="/philosophy/categories"><cite>Kategorien
 freier und unfreier Software</cite></a> und <a
-href="/philosophy/why-call-it-the-swindle"><cite>Warum es den Swindle
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle"><cite>Warum es den ‚Swindle‘
 nennen</cite></a>.
 </div>
 
 <p>
-  <em><a href="#Alternative">Alternative</a></em> | <em><a
+  <em><a
+href="#Alternative">Alternative</a></em> | <em><a
 href="#BSD-style">BSD-artig</a></em> | <em><a
-href="#BSD-style">BSD-Stil</a></em> | <em><a href="#CloudComputing"
-xml:lang="en" lang="en">Cloud Computing</a></em> | <em><a href="#Content"
-xml:lang="en" lang="en">Content</a></em> | <em><a href="#Creator"
-xml:lang="en" lang="en">Creator</a></em> | <em><a
+href="#BSD-style">BSD-Stil</a></em> | <em><a
+href="#CloudComputing" xml:lang="en" lang="en">Cloud</a></em> | <em><a
+href="#CloudComputing" xml:lang="en" lang="en">Cloud Computing</a></em> |
+<em><a
+href="#Content" xml:lang="en" lang="en">Content</a></em> | <em><a
+href="#Creator" xml:lang="en" lang="en">Creator</a></em> | <em><a
 href="#CloudComputing">Datenwolke</a></em> | <em><a
-href="#Theft">Diebstahl</a></em> | <em><a href="#DigitalRightsManagement"
-xml:lang="en" lang="en">Digital Rights Management</a></em> | <em><a
+href="#Theft">Diebstahl</a></em> | <em><a
+href="#DigitalRightsManagement" xml:lang="en" lang="en">Digital Rights
+Management</a></em> | <em><a
 href="#DigitalGoods">Digitale Güter</a></em> | <em><a
 href="#DigitalRightsManagement">Digitale Rechteverwaltung (<abbr
 title="Digital Rights Management" xml:lang="en"
-lang="en">DRM</abbr>)</a></em> | <em><a href="#DigitalLocks">Digitale
-sperren</a></em> | <em><a href="#Compensation">Entschädigung</a></em> |
-<em><a href="#Freeware"><span xml:lang="en"
-lang="en">Freeware</span></a></em> | <em><a href="#FreelyAvailable">Frei
-verfügbar</a></em> | <em><a href="#ForFree">Für frei</a></em> | <em><a
+lang="en">DRM</abbr>)</a></em> | <em><a
+href="#DigitalLocks">Digitale sperren</a></em> | <em><a
+href="#Compensation">Entschädigung</a></em> | <em><a
+href="#FLOSS" xml:lang="en" lang="en">FLOSS</a>&rdquo; | &ldquo;<a
+href="#FOSS" xml:lang="en" lang="en">FOSS</a>&rdquo; | &ldquo;<a
+href="#Freeware"><span xml:lang="en" lang="en">Freeware</span></a></em> |
+<em><a
+href="#FreelyAvailable">Frei verfügbar</a></em> | <em><a
+href="#ForFree">Für frei</a></em> | <em><a
 href="#IntellectualProperty">Geistiges Eigentum</a></em> | <em><a
 href="#GiveAwaySoftware">Gratissoftware</a></em> | <em><a
-href="#Closed">Geschlossen</a></em> | <em><a href="#Hacker"><span
-xml:lang="en" lang="en">Hacker</span></a></em> | <em><a
+href="#Closed">Geschlossen</a></em> | <em><a
+href="#Hacker"><span xml:lang="en" lang="en">Hacker</span></a></em> | <em><a
+
 href="#Content">Inhalt</a></em> | <em><a
 href="#Commercial">Kommerziell</a></em> | <em><a
 href="#Consume">Konsumieren</a></em> | <em><a
-href="#Consumer">Konsument</a></em> | <em><a href="#LAMP"><span title="Linux
-Apache MySQL PHP" xml:lang="en" lang="en">LAMP</span>-System</a></em> |
-<em><a href="#Linux">Linux-System</a></em> | <em><a
+href="#Consumer">Konsument</a></em> | <em><a
+href="#LAMP"><span title="Linux Apache MySQL PHP" xml:lang="en"
+lang="en">LAMP</span>-System</a></em> | <em><a
+href="#Linux">Linux-System</a></em> | <em><a
 href="#Market">Markt</a></em> | <em><a
 href="#Monetize">Monetarisieren</a></em> | <em><a
 href="#MP3Player">MP3-Player</a></em> | <em><a
-href="#Ecosystem">Ökosystem</a></em> | <em><a href="#Open">Offen</a></em> |
-<em><a href="#PC">PC</a></em> | <em><a href="#Photoshop">Photoshop</a></em>
-| <em><a href="#Piracy">Piraterie</a></em> | <em><a
-href="#PowerPoint">PowerPoint</a></em> | <em><a href="#RAND"><span
-title="Reasonable and Non-Discriminatory" xml:lang="en"
-lang="en">RAND</span></a></em> | <em><a href="#Piracy">Raubkopieren</a></em>
-| <em><a href="#Creator">Schöpfer</a></em> | <em><a
-href="#Protection">Schutz</a></em> | <em><a href="#SellSoftware">Software
-verkaufen</a></em> | <em><a href="#GiveAwaySoftware">Software
-verschenken</a></em> | <em><a
+href="#Ecosystem">Ökosystem</a></em> | <em><a
+href="#Open">Offen</a></em> | <em><a href="#PC">PC</a></em> | <em><a
+href="#Photoshop">Photoshop</a></em> | <em><a
+href="#Piracy">Piraterie</a></em> | <em><a
+href="#PowerPoint">PowerPoint</a></em> | <em><a
+href="#RAND"><span title="Reasonable and Non-Discriminatory" xml:lang="en"
+lang="en">RAND</span></a></em> | <em><a
+href="#Piracy">Raubkopieren</a></em> | <em><a
+href="#Creator">Schöpfer</a></em> | <em><a
+href="#Protection">Schutz</a></em> | <em><a
+href="#SellSoftware">Software verkaufen</a></em> | <em><a
+href="#GiveAwaySoftware">Software verschenken</a></em> | <em><a
 href="#SoftwareIndustry">Softwareindustrie</a></em> | <em><a
 href="#TrustedComputing"><span xml:lang="en" lang="en">Trusted
-Computing</span></a></em> | <em><a href="#Consume">Verbrauchen</a></em> |
-<em><a href="#Consumer">Verbraucher</a></em> | <em><a
+Computing</span></a></em> | <em><a
+href="#Consume">Verbrauchen</a></em> | <em><a
+href="#Consumer">Verbraucher</a></em> | <em><a
 href="#Vendor">Verkäufer</a></em> | <em><a
-href="#TrustedComputing">Vertrauenswürdige Datenverarbeitung</a></em> | <a
+href="#TrustedComputing">Vertrauenswürdige Datenverarbeitung</a></em> |
+<em><a
+href="#CloudComputing">Wolke</a></em> | <a
 href="/philosophy/philosophy">Weitere Aufsätze und Artikel&#160;&#8230;</a>
 </p>
 
 <h4 id="Alternative"><em>Alternative</em></h4>
 <p>
-Wir stellen Freie Software nicht als <em>Alternative</em> dar, weil es ein
+Wir stellen Freie Software nicht als <em>„Alternative“</em> dar, weil es 
ein
 Ziel zeigt, Freie Software neben proprietärer Software zu haben. Das setzt
 voraus, dass proprietäre Software legitim ist.</p>
 
@@ -93,7 +108,7 @@
 
 <h4 id="BSD-style"><em>BSD-artig</em>, <em>BSD-Stil</em></h4>
 <p>
-Die Bezeichnung <em>BSD-artige Lizenz</em> führt zur Verwirrung, weil <a
+Die Bezeichnung <em>„BSD-artige Lizenz“</em> führt zur Verwirrung, weil <a
 href="/philosophy/bsd">Lizenzen mit wesentlichen Unterschieden in einen Topf
 geworfen</a> werden. Beispielsweise ist die ursprüngliche BSD-Lizenz mit der
 Werbeklausel mit der <span xml:lang="en" lang="en">GNU General Public
@@ -101,18 +116,19 @@
 <p>
 Um Missverständnisse zu vermeiden, empfiehlt es sich, <a
 href="/licenses/license-list">die betreffende Lizenz</a> zu benennen und den
-vagen Begriff <em>BSD-artig</em> o.&#160;ä. zu vermeiden.</p>
+vagen Begriff <em>„BSD-artig“</em> o.&#160;ä. zu vermeiden.</p>
 
 
 <h4 id="Closed"><em>Geschlossen[er Quellcode]</em></h4>
 <p>
-Unfreie Software als <em>geschlossen</em> zu beschreiben, bezieht sich
-eindeutig auf den Begriff <em>Open Source</em> ‚Offener Quellcode‘. Die <a
+Unfreie Software als <em>„geschlossen“</em> zu beschreiben, bezieht sich
+eindeutig auf den Begriff <em>„Open Source“</em> bzw. auf deutsch
+<em>„Offener Quellcode“</em>. Die <a
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point">Freie-Software-Bewegung will
 nicht mit dem Open-Source-Lager verwechselt werden</a>, daher achten wir
 darauf Aussagen zu vermeiden, die Menschen ermutigen könnten, uns mit ihnen
 in einen Topf zu werfen. Beispielsweise vermeiden wir unfreie Software als
-<em>geschlossene</em> Software zu beschreiben. Wir nennen sie
+<em>„geschlossene“</em> Software zu beschreiben. Wir nennen sie
 <em>unfreie</em> oder <a
 
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"><em>proprietäre</em></a>
 Software.</p>
@@ -121,9 +137,9 @@
 <h4 id="CloudComputing"><span xml:lang="en" lang="en"><em>Cloud 
Computing</em></span>,
 <em>Datenwolke</em></h4>
 <p>
-Der Begriff <span xml:lang="en" lang="en"><em>Cloud Computing</em></span>
+Der Begriff <span xml:lang="en" lang="en"><em>„Cloud Computing“</em></span>
 ‚Datenwolke‘ (oder manchmal einfach nur engl. <span xml:lang="en"
-lang="en"><em>Cloud</em></span>) ist ein Marketingschlagwort ohne klare
+lang="en"><em>„Cloud“</em></span>) ist ein Marketingschlagwort ohne klare
 Bedeutung. Er wird für eine Reihe verschiedener Aktivitäten genutzt, deren
 einziges gemeinsames Merkmal ist, das Internet für etwas jenseits der
 Übertragung von Dateien zu nutzen. So ist der Begriff ein Nexus des
@@ -141,14 +157,14 @@
 <p>
 Seltsamerweise bemerkte Larry Ellison, ein Entwickler proprietärer Software,
 auch <a href="http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html";>die Leere
-des Begriffs <em>Datenwolke</em></a>. Trotzdem entschied er sich den Begriff
-zu nutzen, da er&#160;&#8209;&#160;als proprietärer
+des Begriffs <em>„Datenwolke“</em></a>. Trotzdem entschied er sich den
+Begriff zu nutzen, da er&#160;&#8209;&#160;als proprietärer
 Softwareentwickler&#160;&#8209;&#160;nicht von denselben Idealen motiviert
 wird wie wir.
 </p>
 
 <p>
-Eine der vielen Bedeutungen von <em>Datenwolke</em> ist die Speicherung
+Eine der vielen Bedeutungen von <em>„Datenwolke“</em> ist die Speicherung
 Ihrer Daten bei Onlinediensten. Das setzt Sie der <a
 
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream";
 title="Harris, John (2011): Why hackers and spooks want our heads in the
@@ -172,13 +188,13 @@
 Die <a
 href="http://csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-145/SP800-145.pdf";
 type="application/pdf" hreflang="en" title="The NIST Definition of Cloud
-Computing">NIST-Definition von <em>Datenwolke</em></a> erwähnt drei
-Szenarien, die verschiedene ethische Fragen aufwerfen: <em>Software als ein
-Dienst</em> (Software-as-a-Service, SaaS), <em>Plattform als ein Dienst</em>
-(Platform-as-a-Service, PaaS) und <em>Infrastruktur als ein Dienst</em>
-(Infrastructure-as-a-Service, IaaS). Allerdings entspricht diese Definition
-nicht der gemeinsamen Verwendung des Begriffs, da sie nicht die Speicherung
-von Daten in Online-Diensten beinhaltet.
+Computing">NIST-Definition von <em>„Datenwolke“</em></a> erwähnt drei
+Szenarien, die verschiedene ethische Fragen aufwerfen: <em>„Software als ein
+Dienst“</em> (Software-as-a-Service, SaaS), <em>„Plattform als ein
+Dienst“</em> (Platform-as-a-Service, PaaS) und <em>„Infrastruktur als ein
+Dienst“</em> (Infrastructure-as-a-Service, IaaS). Allerdings entspricht
+diese Definition nicht der gemeinsamen Verwendung des Begriffs, da sie nicht
+die Speicherung von Daten in Online-Diensten beinhaltet.
 </p>
 
 <p>
@@ -188,7 +204,7 @@
 
 <h4 id="Commercial"><em>Kommerziell</em></h4>
 <p>
-Bitte verwenden Sie <em>kommerziell</em> nicht als Synonym für
+Bitte verwenden Sie <em>„kommerziell“</em> nicht als Synonym für
 <em>unfrei</em>. Das wirft zwei völlig verschiedene Sachverhalte
 durcheinander.</p>
 <p>
@@ -207,23 +223,23 @@
 <p>
 Freie kommerzielle Software ist ein Beitrag für unsere Gemeinschaft, der
 gefördert werden sollte. Aber Personen, die glauben, dass
-<em>kommerziell</em> soviel wie <em>unfrei</em> bedeutet, tendieren dazu zu
-denken, dass die Kombination von <em>frei und kommerziell</em> in sich
+<em>„Kommerziell“</em> soviel wie <em>unfrei</em> bedeutet, tendieren dazu
+zu denken, dass die Kombination von <em>frei und kommerziell</em> in sich
 widersprüchlich sei und tun diese Möglichkeit ab. Achten wir darauf, das
-Wort <em>kommerziell</em> nicht auf diese Weise zu verwenden.</p>
+Wort <em>„Kommerziell“</em> nicht auf diese Weise zu verwenden.</p>
 
 
 <h4 id="Compensation"><em>Entschädigung</em>, <em>Ausgleich</em>, 
<em>Vergütung</em></h4>
 <p>
-Um im Zusammenhang mit Copyright von <em>Entschädigung für Autoren</em> zu
+Im Zusammenhang mit Copyright von <em>„Entschädigung für Autoren“</em> zu
 sprechen, führt zu der Annahme, dass 1.) Copyright im Interesse der Autoren
 existiert und 2.) jedes Mal, wann immer wir etwas lesen, wir dem Autor etwas
-schuldig sind, das wir dann zurückzahlen müssen. Die erste Annahme ist
+schuldig sind, was wir dann zurückzahlen müssen. Die erste Annahme ist
 einfach <a href="/philosophy/misinterpreting-copyright">falsch</a> und die
 zweite unverschämt!
 </p>
 <p>
-<em>Entschädigung der Rechteinhaber</em> führt zu weiterem Schwindel: die
+<em>„Entschädigung der Rechteinhaber“</em> führt zu weiterem Schwindel: 
die
 Annahme, es würde bedeuten die Autoren zu bezahlen, was hin und wieder
 passiert; aber meistens bedeutet es eine Subventionierung derselben Verlage,
 die uns rücksichtslos Gesetze aufdrängen.
@@ -231,12 +247,12 @@
 
 <h4 id="Consume"><em>Konsumieren</em>, <em>verbrauchen</em></h4>
 <p>
-<em>Konsumieren</em> bezieht sich darauf, was wir mit Lebensmitteln machen:
-wir nehmen sie ein und nutzen sie auf eine Weise, die sie verbraucht. In
-Analogie verwenden wir dasselbe Wort, um das Verwenden anderer Dinge auf
-eine Art zu beschreiben, die sie verbraucht. Jedoch ist es falsch von
-<em>konsumieren</em> von Informationen, Musik, Büchern, Software usw. zu
-sprechen, da deren Nutzung diese nicht verbraucht.</p>
+<em>„Konsumieren“</em> bezieht sich darauf, was wir mit Lebensmitteln
+machen: wir nehmen sie ein und nutzen sie auf eine Weise, die sie
+verbraucht. In Analogie verwenden wir dasselbe Wort, um das Verwenden
+anderer Dinge auf eine Art zu beschreiben, die sie verbraucht. Jedoch ist es
+falsch von <em>„konsumieren“</em> von Informationen, Musik, Büchern,
+Software usw. zu sprechen, da deren Nutzung diese nicht verbraucht.</p>
 
 <p>Warum verbreitet sich dieser perverse Gebrauch? Vielleicht weil geglaubt
 wird, dass man mit einem modischen Begriff aus der Wirtschaft gebildeter
@@ -245,46 +261,46 @@
 
 <h4 id="Consumer"><em>Konsument</em>, <em>Verbraucher</em></h4>
 <p>
-Der Begriff <em>Verbraucher</em>, wenn verwendet um sich auf die Nutzer
+Der Begriff <em>„Verbraucher“</em>, wenn verwendet um sich auf die Nutzer
 einer Datenverarbeitung zu beziehen, wird mit Annahmen belastet, die
 zurückgewiesen werden sollten. Weder durch die Wiedergabe einer Aufzeichnung
 noch durch das Ausführen eines Programms wird etwas verbraucht.</p>
 <p>
-Die Begriffe <em>Erzeuger</em> und <em>Verbraucher</em> kommen aus der
+Die Begriffe <em>„Erzeuger“</em> und <em>„Verbraucher“</em> kommen aus 
der
 Wirtschaftslehre und seiner Behandlung materieller Produkte. Daher führt
 diese Art der Verwendung dazu, bei allem was sie über die Wirtschaftlehre
 von nicht kopierbaren materiellen Produkten kennen, diese irrtümlicherweise
 auf kopierbare digitale Daten anzuwenden. Natürlich ist dieser Fehler genau
 das, was Entwickler proprietärer Software erreichen wollen.</p>
 <p>
-Darüber hinaus setzt Softwarenutzer als <em>Verbraucher</em> zu beschreiben
-voraus, dass sie nur hilflos auswählen  können, was auch immer für
-„Produkte“ im „Markt“ verfügbar sind. In dieser Denkweise gibt keinen 
Platz
-für den Gedanken, dass Benutzer Kontrolle über die genutzte Software ausüben
-können.</p>
+Darüber hinaus setzt Softwarenutzer als <em>„Verbraucher“</em> zu
+beschreiben voraus, dass sie nur hilflos auswählen  können, was auch immer
+für „Produkte“ im „Markt“ verfügbar sind. In dieser Denkweise gibt 
keinen
+Platz für den Gedanken, dass Benutzer Kontrolle über die genutzte Software
+ausüben können.</p>
 <p>
-Die beschränkte mit <em>Verbrauchern</em> assoziierte Denkweise führt zu
+Die beschränkte mit <em>„Verbrauchern“</em> assoziierte Denkweise führt 
zu
 Verbrechen wie dem <span xml:lang="en" lang="en"><em>Consumer Broadband and
 Digital Television Promotion Act</em> (<abbr>CBDTPA</abbr>)</span>, das
 technische Hilfsmittel für eine <a
-href="https://DefectiveByDesign.org/";>Digitale Beschränkungsverwaltung
-(<abbr title="Digital Restrictions Management" xml:lang="en"
-lang="en">DRM</abbr>)</a> in jedem digitalen Gerät vorschlug erforderlich zu
-machen. Wenn Nutzer alles <em>komsumieren</em>, warum sollten sie
-widersprechen?</p>
+href="https://DefectiveByDesign.org/";><em>Digitale
+Beschränkungsverwaltung</em> (<abbr title="Digital Restrictions Management"
+xml:lang="en" lang="en">DRM</abbr>)</a> in jedem digitalen Gerät vorschlug
+erforderlich zu machen. Wenn Nutzer alles <em>„konsumieren“</em>, warum
+sollten sie widersprechen?</p>
 <p>
 Die oberflächlich wirtschaftliche Konzeption von Nutzern als
-<em>Verbraucher</em> tendiert dazu Hand in Hand mit dem Gedanken zu gehen,
-dass veröffentlichte Werke bloßer <a href="#Content"><em>Inhalt</em></a>
+<em>„Verbraucher“</em> tendiert dazu Hand in Hand mit dem Gedanken zu 
gehen,
+dass veröffentlichte Werke bloßer <a 
href="#Content"><em>„Inhalt“</em></a>
 sind.</p>
 <p>
 Um Menschen zu beschreiben, die nicht auf die passive Nutzung von Werken
 beschränkt sind, werden Begriffe wie <em>Personen</em> und <em>Bürger</em>
-empfohlen&#160;&#8209;&#160;nicht <em>Konsumenten</em> oder
-<em>Verbraucher</em>.</p>
+empfohlen&#160;&#8209;&#160;nicht <em>„Konsumenten“</em> oder
+<em>„Verbraucher“</em>.</p>
 <p>
-Das Problem mit dem Wort <em>Konsument</em> bzw. <em>Verbraucher</em> wurde
-<ins>ebenfalls </ins><a
+Das Problem mit dem Wort <em>„Konsument“</em> bzw. 
<em>„Verbraucher“</em>
+wurde <ins>ebenfalls </ins><a
 
href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams";
 title="Owen Hatherley: Be a user, not a consumer. The Guardian
 2013.">anderweitig festgestellt</a>.
@@ -293,39 +309,40 @@
 <h4 id="Content"><em>Content</em>, <em>Inhalt</em></h4>
 <p>
 Möchten Sie ein Gefühl von Bequemlichkeit und Zufriedenheit beschreiben,
-können Sie selbstverständlich von <em>content</em> ‚zufrieden‘ sprechen,
+können Sie selbstverständlich von <em>„Content“</em> ‚zufrieden‘ 
sprechen,
 aber das Wort als Nomen zu verwenden, um schriftliche und andere dem
-Urheberrecht unterliegende Werke [als <em>Content</em> ‚Inhalt‘, A. d. Ü.]
+Urheberrecht unterliegende Werke [als <em>„Content“</em> ‚Inhalt‘, A. 
d. Ü.]
 zu beschreiben, nimmt ein Verhalten an, das Sie besser vermeiden sollten. Es
 hält diese Werke für eine Ware, deren Zweck darin besteht, eine Kiste zu
 füllen und Geld zu machen. Im Endeffekt setzt es die Werke selbst herab.</p>
 <p>
 Häufig sind Verleger diejenigen, die diesen Begriff im Namen der Autoren der
-Werke (<a href="#Creator"><em>Schöpfer</em></a>, wie es so schön heißt)
+Werke (<a href="#Creator"><em>„Schöpfer“</em></a>, wie es so schön 
heißt)
 benutzen, um auf eine gesteigerte Copyrightmacht zu drängen. Der Begriff
-<em>Inhalt</em> verrät ihre wirkliche Einstellung zu diesen Werken und ihrer
-Autoren (siehe <a
+<em>„Inhalt“</em> verrät ihre wirkliche Einstellung zu diesen Werken und
+ihrer Autoren (siehe <a
 href="http://archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html";
-title="Courtney Loves offener Brief an Steve Case, 2000.">Courtney Loves
-offener Brief an Steve Case</a> (engl.) und suchen im Text nach <em>‚Content
-Provider‘</em>. Leider ist sich Frau Love nicht bewusst, dass der Begriff
-<em>Geistiges Eigentum</em> ebenfalls <a
+title="Courtney Loves offener Brief an Steve Case, 2000."><cite>Courtney
+Loves offener Brief an Steve Case</cite> [engl.]</a> und suchen im Text nach
+<em>„Content Provider“</em>. Leider ist sich Frau Love dessen nicht 
bewusst,
+dass der Begriff <em>„Geistiges Eigentum“</em> ebenfalls <a
 href="#IntellectualProperty">voreingenommen und verwirrend</a> ist).</p>
 <p>
 Doch solange Andere den Begriff <span xml:lang="en" lang="en"><em>Content
-Provider</em></span> ‚zufriedene Anbieter‘ verwenden, können politische
+Provider</em></span> ‚zufriedene Verkäufer‘ verwenden, können politische
 Dissidenten sich selbst auch <span xml:lang="en" lang="en"><em>Malcontent
-Provider</em></span> ‚unzufriedene Anbieter‘ nennen.</p>
+Provider</em></span> ‚unzufriedene Verkäufer‘ nennen.</p>
 <p>
-Der Begriff <em>Inhaltsverwaltung</em> <span xml:lang="en"
-lang="en">‚Content Management‘</span> bekommt den Preis für
-Ausdruckslosigkeit. <em>Inhalt</em> ‚Content‘ bedeutet in diesem
-Zusammenhang <em>irgendeine Art von Information</em> und <em>Verwaltung</em>
-<span xml:lang="en" lang="en">‚Management‘</span> <em>etwas damit zu
-tun</em>. Also ist ein <em>Inhaltsverwaltungssystem</em> <span xml:lang="en"
-lang="en">‚Content Management System‘</span> ein System, dass etwas mit
-irgendeiner Art von Information anstellt. Auf nahezu alle Programme trifft
-diese Beschreibung zu.</p>
+Der Begriff <em>„Inhaltsverwaltung“</em> bzw. <span xml:lang="en"
+lang="en"><em>„Content Management“</em></span> bekommt den Preis für
+Ausdruckslosigkeit. <em>„Inhalt“</em> bzw. <span xml:lang="en"
+lang="en"><em>„Content“</em></span> bedeutet in diesem Zusammenhang
+<em>irgendeine Art von Information</em> und <em>Verwaltung</em> (<span
+xml:lang="en" lang="en">‚Management‘</span>) <em>etwas damit zu
+tun</em>. Also ist ein <em>„Inhaltsverwaltungssystem“</em> bzw. <span
+xml:lang="en" lang="en"><em>„Content Management System“</em></span> ein
+System, dass etwas mit irgendeiner Art von Information anstellt. Auf nahezu
+alle Programme trifft diese Beschreibung zu.</p>
 
 <p>
 Meistens bezieht sich dieser Begriff tatsächlich auf ein System zur
@@ -336,20 +353,20 @@
 
 <h4 id="Creator"><em>Schöpfer</em></h4>
 <p>
-Der Begriff <em>Schöpfer</em>, wie für Autoren angewandt, implizit den
+Der Begriff <em>„Schöpfer“</em>, wie für Autoren angewandt, implizit den
 Vergleich mit einer Gottheit (<em>dem Schöpfer</em>). Der Begriff wird von
 Verlegern verwendet, um die moralische Position der Autoren über den von
 gewöhnlichen Menschen zu stellen, um eine gesteigerte Copyrightmacht zu
 rechtfertigen, die die Verleger dann im Namen der Autoren ausüben
 können. Stattdessen wird empfohlen <em>Autor</em> zu sagen. In vielen Fällen
 ist jedoch <em>Urheberrechtsinhaber</em> das, was tatsächlich gemeint
-ist. Diese zwei Bedingungen sind nicht äquivalent: oft ist der
+ist. Diese zwei Begriffe sind nicht äquivalent: oft ist der
 Urheberrechtsinhaber nicht der Autor.</p>
 
 
 <h4 id="DigitalGoods"><em>Digitale Güter</em></h4>
 <p>
-Der Begriff <em>digitale Güter</em>, wie für Kopien von Werken der
+Der Begriff <em>„Digitale Güter“</em>, wie für Kopien von Werken der
 Autorschaft genutzt, bringt sie fälschlicherweise mit physischen Gütern in
 Verbindung&#160;&#8209;&#160;die nicht kopiert werden können und folglich in
 Mengen hergestellt und verkauft werden müssen. Diese Metapher ermutigt
@@ -361,45 +378,46 @@
 
 <h4 id="DigitalLocks"><em>Digitale Schlösser</em></h4>
 <p>
-Von einigen wird der Begriff <em>Digitale Schlösser</em> verwendet, um auf
-<span xml:lang="en" lang="en"><em>Digital Restrictions
-Management</em></span> ‚Digitale Beschränkungsverwaltung‘ [alias DRM] zu
+Von einigen wird der Begriff <em>„Digitale Schlösser“</em> verwendet, um 
auf
+<span xml:lang="en" lang="en"><em>Digital Restrictions Management</em>
+(<em>„DRM“</em>)</span> bzw. <em>„Digitale 
Beschränkungsverwaltung“</em> zu
 verweisen und zu kritisieren. Das Problem mit diesem Begriff ist, dass er
 versäumt darzustellen, was mit der Praxis nicht stimmt.</p>
 <p>
 Schlösser sind nicht notwendigerweise ein Unrecht. Sie besitzen
 wahrscheinlich mehrere Schlösser, wahrscheinlich auch ihre Schlüssel oder
-Codes; sie können nützlich oder lästig sein, aber, so oder so, Sie werden
-nicht unterdrückt, weil die Möglichkeit besteht, sie zu öffnen und zu
+Nummerncodes; sie können nützlich oder lästig sein, aber, so oder so, Sie
+werden nicht unterdrückt, weil die Möglichkeit besteht, sie zu öffnen und zu
 verschließen.</p>
 <p>
 DRM ist wie ein auf Nutzer von jemand anderem platziertes Schloss, der sich
 weigert, ihnen den Schlüssel zu geben&#160;&#8209;&#160;mit anderen Worten:
 wie Handschellen. Deshalb nennen wir sie <em>digitale Handschellen</em>,
-nicht <em>digitale Schlösser</em>.</p>
+nicht <em>„Digitale Schlösser“</em>.</p>
 <p>
 Eine Reihe von Widerstandskampagnen haben <!--deshalb -->den unklugen
-Begriff <em>digitale Schlösser</em> gewählt; um die Dinge wieder auf die
+Begriff <em>„Digitale Schlösser“</em> gewählt; um die Dinge wieder auf 
die
 richtige Spur zurückzubekommen, müssen wir entschieden ablehnen ihnen mit
 diesem Begriff zu folgen. Wir können eine Kampagne unterstützen, die
-<em>digitale Schlösser</em> ablehnen, wenn wir in der Sache zustimmen;
+<em>„Digitale Schlösser“</em> ablehnen, wenn wir in der Sache zustimmen;
 allerdings, wenn wir unsere Unterstützung erklären, ersetzen wir diesen
 Begriff deutlich durch <em>digitale Handschellen</em> und sagen warum.</p>
 
 
-<h4 id="DigitalRightsManagement"><em>Digitale Rechteverwaltung</em> <span 
xml:lang="en" lang="en">‚Digital
-Rights Management‘</span></h4>
+<h4 id="DigitalRightsManagement"><em>Digitale Rechteverwaltung</em>, <span 
xml:lang="en"
+lang="en"><em>Digital Rights Management</em></span></h4>
 <p>
-<em>Digitale Rechteverwaltung</em> (engl. abgekürzt <em>DRM</em>, <span
-xml:lang="en" lang="en">Digital Rights Management</span>) bezieht sich auf
-technische Mechanismen, die entworfen wurden, um Rechnernutzern
-Beschränkungen aufzuerlegen. Die Verwendung des Begriffs <em>Rechte</em> ist
-Propaganda, so konzipiert, um Nutzern unversehens die Sichtweise von
+<em>„Digitale Rechteverwaltung“</em> (engl. abgekürzt <em>„DRM“</em>, 
<span
+xml:lang="en" lang="en"><em>„Digital Rights Management“</em></span>) 
bezieht
+sich auf technische Mechanismen, die entworfen wurden, um Rechnernutzern
+Beschränkungen aufzuerlegen. Die Verwendung des Begriffs <em>„Rechte“</em>
+ist Propaganda, so konzipiert, um Nutzern unversehens die Sichtweise von
 wenigen, die Beschränkungen auferlegen, vorzuspiegeln und die breite
 Öffentlichkeit ignorieren, der diese Beschränkungen auferlegt werden.</p>
 <p>
-Gute Alternativen sind <em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em> und
-<em>digitale Handschellen</em>.</p>
+Gute Alternativen sind <em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em>
+bzw. <em>Digital Restrictions Management</em> und <em>digitale
+Handschellen</em>.</p>
 <p>
 Bitte unterstützen Sie unsere <a
 href="https://DefectiveByDesign.org/de/";>Kampagne zur Abschaffung von
@@ -408,11 +426,11 @@
 <h4 id="Ecosystem"><em>Ökosystem</em></h4>
 <p>
 Es ist nicht ratsam, die Freie-Software-Gemeinschaft oder jede andere
-menschliche Gemeinschaft als ein <em>Ökosystem</em> zu beschreiben, weil
+menschliche Gemeinschaft als ein <em>„Ökosystem“</em> zu beschreiben, weil
 dieses Wort das Fehlen ethischen Urteils impliziert.</p>
 
 <p>
-Der Begriff <em>Ökosystem</em> schließt indirekt eine Haltung einer
+Der Begriff <em>„Ökosystem“</em> schließt indirekt eine Haltung einer
 werturteilsfreien Betrachtung ein: nicht fragen, wie was <em>geschehen
 soll</em>, nur untersuchen und verstehen, <em>was geschieht</em>. In einem
 Ökosystem konsumieren einige Organismen andere Organismen. In der Ökologie
@@ -431,6 +449,13 @@
 Freiheit von Rechnernutzern.
 </p>
 
+<h4 id="FLOSS"><em>FLOSS</em></h4>
+<p>
+Der Begriff <em>„FLOSS“</em> wurde als eine Möglichkeit geprägt, um 
neutral
+zwischen <a href="/philosophy/floss-and-foss">Freie Software und
+Open-Source-Software</a> zu sein. Sollte Neutralität das Ziel sein, ist
+<em>„FLOSS“</em> bestens dafür geeignet. Aber wenn man zeigen möchte, 
dass
+man für Freiheit eintritt, sollte kein neutraler Begriff verwendet werden.</p>
 
 <h4 id="ForFree"><em>Für frei</em></h4>
 <p>
@@ -449,6 +474,14 @@
 Um eine Verwechslung zu umgehen, können Sie sagen, dass das Programm <em>als
 Freie Software</em> erhältlich ist.</p>
 
+<h4 id="FOSS"><em>FOSS</em></h4>
+<p>
+Der Begriff <em>„FOSS“</em> wurde als eine Möglichkeit geprägt, um 
neutral
+zwischen <a href="/philosophy/floss-and-foss">Freie Software und
+Open-Source-Software</a> zu sein, was aber nicht wirklich
+funktioniert. Sollte Neutralität das Ziel sein, ist <em>„FLOSS“</em> 
besser
+dafür geeignet. Aber wenn man zeigen möchte, dass man für Freiheit eintritt,
+sollte kein neutraler Begriff verwendet werden.</p>
 
 <h4 id="FreelyAvailable"><em>Frei verfügbar</em></h4>
 <p>
@@ -463,15 +496,15 @@
 
 <h4 id="Freeware"><em>Freeware</em></h4>
 <p>
-Bitte benutzen Sie nicht den Begriff <em>Freeware</em> als Synonym für
-<em>Freie Software</em>. <em>Freeware</em> wurde in den 1980ern häufig für
+Bitte benutzen Sie nicht den Begriff <em>„Freeware“</em> als Synonym für
+<em>Freie Software</em>. <em>„Freeware“</em> wurde in den 1980ern häufig 
für
 Programme verwendet, die nur als ausführbare Dateien ohne verfügbaren
 Quellcode freigegeben waren. Es gibt keine eindeutige Begriffsbestimmung.</p>
 <p>
 Bei Verwendung einer anderen Sprache als Englisch vermeiden Sie bitte das
 Entlehnen englischer Begriffe wie <span xml:lang="en" lang="en"><em>Free
 Software</em></span> oder <span xml:lang="en"
-lang="en"><em>Freeware</em></span>. Es ist besser den Begriff <span
+lang="en"><em>„Freeware“</em></span>. Es ist besser den Begriff <span
 xml:lang="en" lang="en"><em>Free Software</em></span> in die jeweilige <a
 href="/philosophy/fs-translations">eigene Sprache</a> zu übersetzen.</p>
 
@@ -513,15 +546,15 @@
 
 <h4 id="IntellectualProperty"><em>Geistiges Eigentum</em></h4>
 <p>
-Verlage und Rechtsanwälte beschreiben Copyright gern als <em>Geistiges
-Eigentum</em>&#160;&#8209;&#160;ein Begriff, der auch für Patente,
+Verlage und Rechtsanwälte beschreiben Copyright gern als <em>„Geistiges
+Eigentum“</em>&#160;&#8209;&#160;ein Begriff, der auch für Patente,
 Warenzeichen und andere obskure Rechtsbereiche Anwendung findet. Diese
 Gesetze haben so wenig gemein und unterscheiden sich so sehr, dass man
 schlecht beraten ist sie zu verallgemeinern. Es empfiehlt sich, ausdrücklich
 über <em>Copyright</em>, <em>Patente</em> oder über <em>Warenzeichen</em> zu
 sprechen.</p>
 <p>
-Der Begriff <em>Geistiges Eigentum</em> führt eine versteckte Annahme mit
+Der Begriff <em>„Geistiges Eigentum“</em> führt eine versteckte Annahme 
mit
 sich&#160;&#8209;&#160;die Art, um über all diese nicht zueinander passenden
 Angelegenheiten nachzudenken, basiert auf einer Analogie mit physischen
 Objekten und unserer Vorstellung als physikalische Eigenschaft.</p>
@@ -533,23 +566,23 @@
 <p>
 Um die Verbreitung unnötiger Vorurteile und um Verwechslung zu vermeiden,
 empfiehlt es sich, eine entschlossene Praktik einzuschlagen, <a
-href="/philosophy/not-ipr">weder über <em>Geistiges Eigentum</em> zu
+href="/philosophy/not-ipr">weder über <em>„Geistiges Eigentum“</em> zu
 sprechen oder auch nur im Hinblick darauf zu denken</a>.</p>
 <p>
-Die Heuchelei, diese Mächte <em>Rechte</em> zu nennen, beginnt die <a
-href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">Weltorganisation
-für <em>geistiges Eigentum</em> (<span title="World Intellectual Property
+Die Heuchelei, diese Mächte <em>„Rechte“</em> zu nennen, beginnt die <a
+href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002">Weltorganisation für
+<em>„Geistiges Eigentum“</em> (<span title="World Intellectual Property
 Organization" xml:lang="en" lang="en">WIPO</span>) peinlich zu 
berühren</a>.</p>
 
 
 <h4 id="LAMP"><span title="Linux, Apache, MySQL und PHP" xml:lang="en"
 lang="en"><em>LAMP-System</em></span></h4>
 <p>
-<em>LAMP</em> steht für <em>Linux, Apache, MySQL und PHP</em>: Ein
+<em>„LAMP“</em> steht für <em>Linux, Apache, MySQL und PHP</em>: Ein
 kombinierter Einsatz von Software zur Nutzung auf einem
-Webserver&#160;&#8209;&#160;mit der Ausnahme, dass sich <em>Linux</em> in
+Webserver&#160;&#8209;&#160;mit der Ausnahme, dass sich <em>„Linux“</em> in
 diesem Zusammenhang tatsächlich auf das GNU/Linux-System bezieht. Anstelle
-von <em>LAMP</em> sollte es stattdessen <em>GLAMP</em> heißen: <em>GNU,
+von <em>„LAMP“</em> sollte es stattdessen <em>GLAMP</em> heißen: <em>GNU,
 Linux, Apache MySQL und PHP</em>.
 </p>
 
@@ -588,7 +621,7 @@
 
 <h4 id="Monetize"><em>Monetarisieren</em></h4>
 <p>
-Die richtige Definition von <em>Monetarisieren</em> ist <em>etwas einen
+Die richtige Definition von <em>„Monetarisieren“</em> ist <em>etwas einen
 Geldwert zumessen</em>. Beispielsweise haben menschliche Gesellschaften
 Gold, Silber, Kupfer, bedrucktes Papier, besondere Arten von Muscheln und
 großes Gestein monetisiert. Allerdings erleben wir derzeit eine Tendenz, das
@@ -596,9 +629,9 @@
 <em>einen Gewinn aus etwas machen</em>. </p>
 <p>
 Bezugnehmend auf diese Praxis, die dieses Wort implizit, beinhaltet eine
-Metapher für <em>eine Sache in Geld umwandeln</em>, und diese Metapher ist,
-was schädlich ist, ist weil angenommen wird, dass es das Geld ist, was
-wirklich von Bedeutung ist.</p>
+Metapher für <em>„eine Sache in Geld umwandeln“</em>, und diese Metapher 
ist
+was schädlich ist, weil angenommen wird, dass es das Geld ist, was wirklich
+von Bedeutung ist.</p>
 <p>
 Ein produktives und ethisches Geschäft kann<ins> gutes</ins> Geld verdienen,
 aber das ist vermeintlich nicht alles, worum es geht.</p>
@@ -621,16 +654,17 @@
 <h4 id="Open"><em>Offen[er Quellcode]</em></h4>
 <p>
 Bitte vermeiden Sie die Verwendung der Begriffe <span xml:lang="en"
-lang="en"><em>open</em></span> ‚offen‘ oder <span xml:lang="en"
-lang="en"><em>Open Source</em></span> ‚offener Quellcode‘ als Ersatz für
-<em>Freie Software</em>. Diese Begriffe beziehen sich auf einen <a
+lang="en"><em>„open“</em></span> bzw. <em>„offen“</em> oder <span
+xml:lang="en" lang="en"><em>„Open Source“</em></span> bzw. <em>„offener
+Quellcode“</em> als Ersatz für <em>Freie Software</em>. Diese Begriffe
+beziehen sich auf einen <a
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point">anderen Standpunkt</a> auf
 Grundlage unterschiedlicher Werte. Freie Software ist eine politische
-Bewegung; <span xml:lang="en" lang="en"><em>Open Source</em></span> ist ein
-Entwicklungsmodell. Bei Bezugnahme auf die <span xml:lang="en"
-lang="en"><em>Open-Source</em></span>-Position ist die Verwendung des Namens
-angebracht; aber bitte verwenden Sie ihn nicht, um das GNU-Projekt oder
-unsere Arbeit damit abzustempeln&#160;&#8209;&#160;das führt dazu
+Bewegung; <span xml:lang="en" lang="en"><em>„Open Source“</em></span> ist
+ein Entwicklungsmodell. Bei Bezugnahme auf die <span xml:lang="en"
+lang="en"><em>„Open-Source“</em></span>-Position ist die Verwendung des
+Namens angebracht; aber bitte verwenden Sie ihn nicht, um das GNU-Projekt
+oder unsere Arbeit damit abzustempeln&#160;&#8209;&#160;das führt dazu
 anzunehmen, wir würden diese Ansichten teilen.</p>
 
 <h4 id="PC"><em>PC</em></h4>
@@ -648,8 +682,8 @@
 
 <h4 id="Photoshop"><em>Photoshop</em></h4>
 <p>
-Bitte vermeiden Sie den Begriff <em>photoshopen</em> als Verb zu nutzen, um
-damit jegliche Art von Bildmanipulation oder -bearbeitung
+Bitte vermeiden Sie den Begriff <em>„photoshopen“</em> als Verb zu nutzen,
+um damit jegliche Art von Bildmanipulation oder -bearbeitung
 auszudrücken. Photoshop ist nur der Name eines bestimmten
 Bildbearbeitungsprogramms, das vermieden werden sollte, da es proprietär
 ist. Es gibt viele freie Programme zur Bearbeitung von Bildern, wie <a
@@ -657,11 +691,11 @@
 
 <h4 id="Piracy"><em>Piraterie</em>, <em>Raubkopie</em></h4>
 <p>
-Verlage bringen das Kopieren häufig missbilligend mit <em>Piraterie</em> in
-Verbindung. Damit wird impliziert, dass es ethisch einem Angriff auf Schiffe
-auf hoher See gleicht, bei dem Menschen entführt und ermordet werden. Auf
-Grundlage solcher Propaganda wurden Gesetze in vielen Teilen der Welt
-erlassen, um das Kopieren in den meisten (oder manchmal unter allen)
+Verlage bringen das Kopieren häufig missbilligend mit <em>„Piraterie“</em>
+in Verbindung. Damit wird impliziert, dass es ethisch einem Angriff auf
+Schiffe auf hoher See gleicht, bei dem Menschen entführt und ermordet
+werden. Auf Grundlage solcher Propaganda wurden Gesetze in vielen Teilen der
+Welt erlassen, um das Kopieren in den meisten (oder manchmal unter allen)
 Umständen zu verbieten (es wird immer noch auf Druck gesetzt, um diese
 Verbote noch umfassender zu machen).
 </p>
@@ -678,72 +712,72 @@
 
 <h4 id="PowerPoint"><em>PowerPoint</em></h4>
 <p>
-Bitte vermeiden Sie den Begriff <em>PowerPoint</em>, um jede Form von
-Folienpräsentation zu beschreiben. <em>PowerPoint</em> ist nur der Name
-eines bestimmten proprietären Programms, um Präsentationen vorzuführen und
-es gibt eine Menge freie Alternativen wie LaTeX Beamer class und
-OpenOffice.org/LibreOffice Impress.</p>
+Bitte vermeiden Sie den Begriff <em>„PowerPoint“</em>, um jede Form von
+Folienpräsentation zu beschreiben. PowerPoint ist nur der Name eines
+bestimmten proprietären Programms, um Präsentationen vorzuführen und es gibt
+eine Menge freie Alternativen wie TeX’ Beamer-Klasse und LibreOffice
+Impress.</p>
 
 
 <h4 id="Protection"><em>Schutz</em></h4>
 <p>
-Die Rechtsanwälte der Verleger verwenden gerne den Begriff <em>Schutz</em>,
-um Urheberrecht zu beschreiben. Dieses Wort impliziert die Auswirkung der
-Zerstörung verhindern oder das Leiden verhindern; deshalb ermutigt es dazu,
-sich mit dem Eigentümer und Verleger, die vom Urheberrecht profitieren, zu
-identifizieren, anstatt einer Identifizierung mit den Benutzern, die dadurch
-beschränkt werden.</p>
+Die Rechtsanwälte der Verleger verwenden gerne den Begriff
+<em>„Schutz“</em>, um Urheberrecht zu beschreiben. Dieses Wort impliziert
+die Auswirkung der Zerstörung verhindern oder das Leiden verhindern; deshalb
+ermutigt es dazu, sich mit dem Eigentümer und Verleger, die vom Urheberrecht
+profitieren, zu identifizieren, anstatt einer Identifizierung mit den
+Benutzern, die dadurch beschränkt werden.</p>
 <p>
-Es ist ganz einfach, den Begriff <em>Schutz</em> zu vermeiden und
+Es ist ganz einfach, den Begriff <em>„Schutz“</em> zu vermeiden und
 stattdessen neutrale Begriffe zu verwenden. Statt beispielsweise
-<em>‚Urheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeit‘</em> kann
+<em>„Urheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeit“</em> kann
 <em>‚Urheberrecht dauert eine sehr lange Zeit‘</em> gesagt werden.</p>
 <p>
-Ebenso kann statt <em>‚urheberrechtlich geschützt‘</em> einfach
-<em>‚urheberrechtlich‘</em> oder nur <em>‚Urheberrecht‘</em> gesagt 
werden.</p>
+Ebenso kann statt <em>„urheberrechtlich geschützt“</em> einfach
+<em>urheberrechtlich</em> oder nur <em>Urheberrecht</em> genommen werden.</p>
 <p>
 Möchten Sie Urheberrecht kritisieren und nicht neutral sein, können Sie den
 Begriff <em>Urheberrechtbeschränkungen</em> verwenden. Daher kann man sagen,
 <em>‚Urheberrechtbeschränkungen dauern eine sehr lange Zeit‘</em>.</p>
 
 <p>
-Der Begriff <em>Schutz</em> wird auch verwendet, um böswillige Eigenschaften
-zu beschreiben. Beispielsweise ist <em>Kopierschutz</em> eine Eigenschaft,
-die das Kopieren stört. Aus Benutzersicht ist das ein Hindernis. Und so
-könnten wir diese böswillige Eigenschaft <em>Kopierbehinderung</em>
-nennen. Öfter heißt es auch <span xml:lang="en" lang="en"><em>Digital
-Restrictions Management</em></span> ‚Digitale Beschränkungsverwaltung‘
-(DRM)&#160;&#8209;&#160;siehe auch die <a
-href="http://DefectiveByDesign.org"; xml:lang="en"
-lang="en">Defective-by-Design</a>-Aktion.</p>
+Der Begriff <em>„Schutz“</em> wird ebenfalls verwendet, um böswillige
+Eigenschaften zu beschreiben. Beispielsweise ist <em>„Kopierschutz“</em>
+eine Eigenschaft, die das Kopieren stört. Aus Sicht des Nutzers ist das ein
+Hindernis. Und so könnten wir diese böswillige Eigenschaft
+<em>Kopierbehinderung</em> nennen. Öfter heißt es auch <span xml:lang="en"
+lang="en"><em>Digital Restrictions Management</em> (DRM)</span>
+bzw. <em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em>&#160;&#8209;&#160;siehe auch
+die Kampagne <a href="http://DefectiveByDesign.org"; xml:lang="en"
+lang="en"><cite>Defective-by-Design</cite></a>.</p>
 
 <h4 id="RAND"><abbr title="Reasonable and Non-Discriminatory" xml:lang="en"
 lang="en"><em>RAND</em></abbr> <em>(vernünftige und nichtdiskriminierende
 [Lizenzierung])</em></h4>
 <p>
 Normungsgremien, die patentbeschränkte Standards verbreiten, die Freie
-Software verbieten, haben normalerweise eine Politik, Patentlizenzen zu
+Software verbieten, verfolgen normalerweise eine Politik, Patentlizenzen zu
 erhalten, die eine feste Gebühr pro Kopie eines konformen Programms
 erfordern. Häufig wird sich mit den Begriff <abbr title="Reasonable and Non
-Discriminatory Licensing" xml:lang="en" lang="en"><em>RAND</em></abbr> auf
-solche Lizenzen bezogen, der für <em>vernünftig und
-nichtdiskriminierend</em> steht.</p>
+Discriminatory Licensing" xml:lang="en" lang="en"><em>„RAND“</em></abbr> 
auf
+solche Lizenzen bezogen, was für eine <em>„vernünftige und
+nichtdiskriminierende Lizenzierung“</em> steht.</p>
 <p>
 Dieser Begriff beschönigt eine Klasse von Patentlizenzen, die normalerweise
 weder zumutbar noch diskriminierungsfrei sind. Zwar diskriminieren diese
 Lizenzen keine bestimmte Person, aber sie diskriminieren die
 Freie-Software-Gemeinschaft, und das macht sie unzumutbar. Somit ist die
-eine Hälfte des Begriffs <em>RAND</em> trügerisch und die andere Hälfte
+eine Hälfte des Begriffs <em>„RAND“</em> trügerisch und die andere 
Hälfte
 voreingenommen.</p>
 <p>
 Normungsgremien sollten erkennen, dass diese Lizenzen diskriminierend sind
-und die Verwendung des Begriffs <em>vernünftig und nichtdiskriminierend</em>
-oder <em>RAND</em>, um sie zu beschreiben, fallen lassen. Bis dahin würden
-SchriftstellerInnen gut daran tun, die sich der Schönfärberei nicht
-anschließen möchten, diesen Begriff zurückzuweisen. Ihn lediglich zu
-akzeptieren und zu verwenden, weil patent-schwingende Unternehmen ihn weit
-verbreitet haben, ist jenen Unternehmen zum Ausdruck zu bringen, sich die
-Ansichten diktieren zu lassen.</p>
+und die Verwendung des Begriffs <em>„vernünftig und
+nichtdiskriminierend“</em> oder <em>„RAND“</em>, um sie zu beschreiben,
+fallen lassen. Bis dahin würden SchriftstellerInnen gut daran tun, die sich
+der Schönfärberei nicht anschließen möchten, diesen Begriff
+zurückzuweisen. Ihn lediglich zu akzeptieren und zu verwenden, weil
+patent-schwingende Unternehmen ihn weit verbreitet haben, ist jenen
+Unternehmen zum Ausdruck zu bringen, sich die Ansichten diktieren zu 
lassen.</p>
 <p>
 Ersatzweise wird der Begriff <em>Einheitliche Gebührenregelung</em> (kurz
 <abbr title="Uniform Fee Only" xml:lang="en" lang="en">UFO</abbr>)
@@ -753,44 +787,44 @@
 
 <h4 id="SellSoftware"><em>Software verkaufen</em></h4>
 <p>
-Der Begriff <em>Software verkaufen</em> ist mehrdeutig. Genaugenommen ist
-das Austauschen einer Kopie eines freien Programms gegen einen Geldbetrag
-verkaufen; meistens wird der Begriff <em>verkaufen</em> aber mit
+Der Begriff <em>„Software verkaufen“</em> ist mehrdeutig. Genau genommen 
ist
+der Austausch einer Kopie eines freien Programms gegen einen Geldbetrag
+verkaufen; meistens wird der Begriff <em>„verkaufen“</em> aber mit
 proprietären Beschränkungen bei der anschließenden Softwarenutzung
-verbunden. Um genau zu sein und ein Durcheinander vorzubeugen, könnte es
+verbunden. Um genau zu sein, und ein Durcheinander vorzubeugen, könnte es
 entweder <em>Vertrieb von Kopien eines Programms gegen eine Gebühr</em> oder
 <em>bestimmte proprietäre Beschränkungen bei der Nutzung eines
 Programms</em> heißen, je nachdem was gemeint ist.</p>
 <p>
 Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie in <a
-href="/philosophy/selling">„Freie Software verkaufen“</a>.</p>
+href="/philosophy/selling"><cite>Freie Software verkaufen</cite></a>.</p>
 
 
 <h4 id="SoftwareIndustry"><em>Softwareindustrie</em></h4>
 <p>
-Der Begriff <em>Softwareindustrie</em> ermutigt dazu sich vorzustellen, dass
-Software immer von einer Art Fabrik entwickelt und dann an
-<em>Verbraucher</em> geliefert wird. Die Freie-Software-Gemeinschaft zeigt,
-dass dem nicht so ist. Softwareunternehmen sind existent und verschiedene
-entwickeln freie und/oder unfreie Software, aber diejenigen, die Freie
-Software entwickeln, werden nicht wie Fabriken geführt.</p>
+Der Begriff <em>„Softwareindustrie“</em> ermutigt dazu sich vorzustellen,
+dass Software immer von einer Art Fabrik entwickelt und dann an
+<em>„Verbraucher“</em> geliefert wird. Die Freie-Software-Gemeinschaft
+zeigt, dass dem nicht so ist. Softwareunternehmen sind existent und
+verschiedene entwickeln freie und/oder unfreie Software, aber diejenigen,
+die Freie Software entwickeln, werden nicht wie Fabriken geführt.</p>
 <p>
-Der Begriff <em>Industrie</em> wird als Propaganda von Befürwortern von
-Softwarepatenten eingesetzt. Softwareentwicklung wird <em>Industrie</em>
+Der Begriff <em>„Industrie“</em> wird als Propaganda von Befürwortern von
+Softwarepatenten eingesetzt. Softwareentwicklung wird <em>„Industrie“</em>
 genannt und dann versucht zu argumentieren, dies würde bedeuten, dass es
 dadurch Patentmonopolen unterworfen sein sollte. <a
 href="http://swpat.ffii.org/papers/europarl0309/";>Das Europäische
 Parlament&#160;&#8209;&#160;das Softwarepatente im Jahr 2003
-zurückwies&#160;&#8209;&#160;verabschiedete <em>Industrie</em> [im Sinne des
-Patentrechts] als <em>automatisierte Herstellung materieller Güter</em> zu
-definieren.</a></p>
+zurückwies&#160;&#8209;&#160;sprach sich dafür aus, <em>„Industrie“</em> 
[im
+Sinne des Patentrechts] als <em>„automatisierte Herstellung materieller
+Güter“</em> zu definieren.</a></p>
 
 
 <h4 id="Theft"><em>Diebstahl</em></h4>
 <p>
 Die Befürworter einer allzu strengen, repressiven Form des Urheberrechts
-verwenden oft Wörter wie <em>gestohlen</em> und <em>Diebstahl</em>, um sich
-auf Urheberrechtsverletzungen zu beziehen. Das ist Blödsinn, aber sie
+verwenden oft Wörter wie <em>„gestohlen“</em> und 
<em>„Diebstahl“</em>, um
+sich auf Urheberrechtsverletzungen zu beziehen. Das ist Blödsinn, aber sie
 möchten, dass man es für eine objektive Wahrheit hält.</p>
 <p>
 Im Rahmen des US-Rechtssystems ist eine Urheberrechtsverletzung kein
@@ -803,7 +837,8 @@
 
href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright";
 title="Harper Lee verklagt Agenten, um ein Nachtigall-Urheberrecht
 auszulöschen. The Guardian 2013.">realen Fall</a> hinweisen, der darstellt,
-was wirklich als „Diebstahl geistigen Eigentums“ beschrieben werden 
kann.</p>
+was wirklich als <em>„Diebstahl geistigen Eigentums“</em> beschrieben 
werden
+kann.</p>
 <p>
 Das unberechtigte Anfertigen von Kopieren wird durch das Urheberrecht in
 vielen Fällen (nicht allen!) verboten, aber verboten zu sein macht es nicht
@@ -816,18 +851,18 @@
 <h4 id="TrustedComputing"><span xml:lang="en" lang="en"><em>Trusted 
Computing</em></span>,
 <em>Vertrauenswürdige Datenverarbeitung</em></h4>
 <p>
-<a href="/philosophy/can-you-trust"><em>Vertrauenswürdige
-Datenverarbeitung</em></a> ist der von Befürwortern für ein Plan gegebene
+<a href="/philosophy/can-you-trust"><em>„Vertrauenswürdige
+Datenverarbeitung“</em></a> ist der von Befürwortern für ein Plan gegebene
 Name, um Rechner so umzugestalten, damit Anwendungsentwickler dem Rechner
-des Nutzers <em>vertrauen</em> können, ihnen zu
+des Nutzers <em>„vertrauen“</em> können, ihnen zu
 gehorchen&#160;&#8209;&#160;anstelle des Nutzers! Aus deren Sicht ist es
-<em>vertrauenswürdig</em>, aus Sicht des Nutzers <em>verräterisch</em>.
+<em>„vertrauenswürdig“</em>, aus Sicht des Nutzers <em>verräterisch</em>.
 </p>
 
 
 <h4 id="Vendor"><em>Verkäufer</em></h4>
 <p>
-Bitte verwenden Sie nicht den Begriff <em>Verkäufer</em>, um sich im
+Bitte verwenden Sie nicht den Begriff <em>„Verkäufer“</em>, um sich im
 Allgemeinen auf irgend jemanden zu beziehen, der Software entwickelt oder
 Softwarepakete zusammenstellt. Viele Programme werden entwickelt, um Kopien
 zu verkaufen, und deren Entwickler sind deshalb ihre Verkäufer; das schließt
@@ -840,8 +875,8 @@
 </p>
 
 <div class="announcement">
-Beachten Sie außerdem die <a href="/philosophy/categories">„Kategorien
-freier und unfreier Software“</a>.</div>
+Beachten Sie außerdem die <a href="/philosophy/categories"><cite>Kategorien
+freier und unfreier Software</cite></a>.</div>
 
 <hr />
 <h4>Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <a
@@ -912,7 +947,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/11/06 21:59:10 $
+$Date: 2013/11/21 00:59:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html     6 Nov 2013 21:59:10 -0000       
1.42
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html     21 Nov 2013 00:59:17 -0000      
1.43
@@ -50,8 +50,12 @@
 | &ldquo;<a
        href="#Ecosystem">Ecosystem</a>&rdquo;
 | &ldquo;<a
+       href="#FLOSS">FLOSS</a>&rdquo;
+| &ldquo;<a
        href="#ForFree">For free</a>&rdquo;
 | &ldquo;<a
+       href="#FOSS">FOSS</a>&rdquo;
+| &ldquo;<a
        href="#FreelyAvailable">Freely available</a>&rdquo;
 | &ldquo;<a
        href="#Freeware">Freeware</a>&rdquo;
@@ -417,6 +421,13 @@
 freedom.
 </p>
 
+<h4 id="FLOSS">&ldquo;FLOSS&rdquo;</h4>
+<p>
+The term &ldquo;FLOSS&rdquo; was coined as a way
+to<a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> be neutral between free
+software and open source</a>.  If neutrality is your goal,
+&ldquo;FLOSS&rdquo; is the best way to be neutral.  But if you want to
+show you stand for freedom, don't use a neutral term.</p>
 
 <h4 id="ForFree">&ldquo;For free&rdquo;</h4>
 <p>
@@ -434,6 +445,13 @@
 To avoid confusion, you can say that the program is available
 &ldquo;as free software.&rdquo;</p>
 
+<h4 id="FOSS">&ldquo;FOSS&rdquo;</h4>
+<p>
+The term &ldquo;FOSS&rdquo; was coined as a way
+to<a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> be neutral between free
+software and open source</a>, but it doesn't really do that.  If
+neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is better.  But if you
+want to show you stand for freedom, don't use a neutral term.</p>
 
 <h4 id="FreelyAvailable">&ldquo;Freely available&rdquo;</h4>
 <p>
@@ -653,7 +671,7 @@
 Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind
 of slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of
 one particular proprietary program to make presentations, and there
-are plenty of free program for presentations, such as TeX's <tt>beamer</tt> 
+are plenty of free programs for presentations, such as TeX's <tt>beamer</tt> 
 class and OpenOffice.org's Impress.</p>
 
 
@@ -846,7 +864,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/06 21:59:10 $
+$Date: 2013/11/21 00:59:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/home-pkgblurbs.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/home-pkgblurbs.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/home-pkgblurbs.de.html       19 Nov 2013 01:26:57 -0000      1.14
+++ server/home-pkgblurbs.de.html       21 Nov 2013 00:59:18 -0000      1.15
@@ -1234,13 +1234,14 @@
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gnupg|ALL):/" -->
 <h4 id="gnupg"><a href="/software/gnupg/">GnuPG</a></h4><p>
-The GNU Privacy Guard is a complete implementation of the OpenPGP standard.
-It is used to encrypt and sign data and communication.  It features powerful
-key management and the ability to access public key servers.  It includes
-several libraries: libassuan (IPC between GnuPG components), libgpg-error
-(centralized GnuPG error values), and libskba (working with X.509
-certificates and CMS data).  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#gnupg">doc</a>)</small></p>
+Der GNU Privacy Guard ist eine vollständige Umsetzung des
+OpenPGP-Standardy. GnuPG wird zum Verschlüsseln und Signieren von Daten und
+Kommunikation genutzt. Es bietet eine leistungsstarke Schlüsselverwaltung
+und den Zugriff auf öffentliche Schlüsselserver. Es umfasst mehrere
+Bibliotheken: libassuan (IPC zwischen GnuPG-Komponenten), libgpg-error
+(zentrale GnuPG-Fehlerwerte) und libskba (arbeiten mit X.509-Zertifikaten
+und CMS-Daten). <small>(<a
+href="/manual/manual.html#gnupg">Anleitung</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gnupod|ALL):/" -->
@@ -1728,20 +1729,23 @@
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(icecat|ALL):/" -->
 <h4 id="icecat"><a href="/software/icecat/">IceCat</a></h4><p>
-IceCat is the GNU version of the Firefox browser.  It is entirely free
-software, which does not recommend non-free plugins and addons. It also
-features built-in privacy-protecting features.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#icecat">doc</a>)</small></p>
+GNU IceCat ist die GNU-Version des Mozilla
+Firefox-Webbrowsers&#160;&#8209;&#160;völlig Freie Software, die keine
+unfreien Plug-ins und Add-ons anbietet. IceCat bietet außerdem integrierte
+Eigenschaften zum Schutz der Privatsphäre. <small>(<a
+href="/manual/manual.html#icecat">Anleitung</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(idutils|ALL):/" -->
 <h4 id="idutils"><a href="/software/idutils/">Idutils</a></h4><p>
-The GNU idutils package includes tools to create an index of textual tokens
-used in a list of file names and then to query that index.  Thus, it allows
-the user to, for example, find all the uses of a particular function in a
-large programming project.  In addition to handling textual tokens, it can
-also handle numeric constants and the contents of character strings.
-<small>(<a href="/manual/manual.html#idutils">doc</a>)</small></p>
+Das GNU Idutils-Paket stellt Dienstprogramme bereit, um einen Index
+textueller Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von
+Dateinamen zu erstellen und diesen Index dann abzufragen. Somit ermöglicht
+sie Nutzern beispielsweise eine bestimmte genutzte Funktion in großen
+Programmierprojekten zu finden. Neben der Behandlung textueller Tokens
+können auch numerische Konstanten und die Inhalte der Zeichenfolgen
+gehandhabt werden. <small>(<a
+href="/manual/manual.html#idutils">Anleitung</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(ignuit|ALL):/" -->
@@ -1781,10 +1785,10 @@
 <a href="/software/intlfonts/">Intlfonts</a></h4>
 <p>
 <!-- TRANSLATORS: stale -->
-GNU intlfonts contains free X11 fonts in the BDF and TrueType formats. They
-notably cover a large number of characters from different writing systems:
-European, Asian, Chinese, Japanese, Korean, Ethiopic and others.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#intlfonts">doc</a>)</small></p>
+GNU Intlfonts enthält freie X11-Schriftarten im <em>Bitmap Distribution
+Format</em> (BDF) und <em>TrueType</em>-Format und umfasst eine große Anzahl
+von Zeichen aus unterschiedlichen Zeichensätzen. <small>(<a
+href="/manual/manual.html#intlfonts">Anleitung</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(jacal|ALL):/" -->
@@ -2974,10 +2978,10 @@
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(unifont|ALL):/" -->
 <h4 id="unifont"><a href="/software/unifont/">Unifont</a></h4><p>
-GNU Unifont ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen alles der
+GNU Unifont ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen alles von Unicodes
 <em>Mehrsprachigen Basis-Ebene</em> (<abbr title="Basic Multilingual
-Plane">BMP</abbr>) von Unicode abdeckt. Das Paket enthält auch
-Dienstprogramme zum einfacheren Hinzufügen neuer Glyphen. <small>(<a
+Plane">BMP</abbr>) abdeckt. Das Paket enthält auch Dienstprogramme zum
+einfacheren Hinzufügen neuer Glyphen. <small>(<a
 href="/manual/manual.html#unifont">Anleitung</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->

Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po      21 Nov 2013 00:43:36 -0000      1.22
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po      21 Nov 2013 00:59:18 -0000      1.23
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-11-19 01:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]