www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/free-software-intro.fr.po phi...


From: Denis Barbier
Subject: www philosophy/po/free-software-intro.fr.po phi...
Date: Thu, 31 Oct 2013 21:59:26 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 13/10/31 21:59:26

Modified files:
        philosophy/po  : free-software-intro.fr.po 
                         proprietary-back-doors.fr.po 
                         proprietary-insecurity.fr.po 
                         proprietary-surveillance.fr.po 
                         surveillance-vs-democracy.fr.po 
                         who-does-that-server-really-serve.fr.po 
                         why-call-it-the-swindle.fr.po 
                         words-to-avoid.fr.po 
        server/po      : sitemap.fr.po 

Log message:
        French translation updates, by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.fr.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-insecurity.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.121&r2=1.122
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.171&r2=1.172

Patches:
Index: philosophy/po/free-software-intro.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.fr.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/free-software-intro.fr.po     29 Oct 2013 21:28:26 -0000      
1.31
+++ philosophy/po/free-software-intro.fr.po     31 Oct 2013 21:59:24 -0000      
1.32
@@ -9,24 +9,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-intro.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-29 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 12:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-30 00:48+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-29 21:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Free Software movement - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free Software movement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Free Software movement - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Le mouvement du logiciel libre - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Le mouvement du logiciel libre - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Free Software Movement"

Index: philosophy/po/proprietary-back-doors.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/proprietary-back-doors.fr.po  28 Oct 2013 05:00:33 -0000      
1.5
+++ philosophy/po/proprietary-back-doors.fr.po  31 Oct 2013 21:59:24 -0000      
1.6
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-27 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-24 09:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 09:23+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-27 13:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -29,6 +28,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Here are examples of demonstrated back doors in proprietary software."
 msgstr ""
+"Voici des exemples de portes dérobées documentées dans des logiciels "
+"privateurs."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -46,6 +47,8 @@
 "More information on when <a href=\"http://slated.org/";
 "windows_by_stealth_the_updates_you_dont_want\"> this was used</a>."
 msgstr ""
+"Plus d'information sur le moment où <a href=\"http://slated.org/";
+"windows_by_stealth_the_updates_you_dont_want\">elle a été utilisée</a>. "
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -94,10 +97,13 @@
 "link-router-firmware-code\">Some Dlink routers</a> have a back door for "
 "changing settings."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.itworld.com/data-protection/378427/backdoor-found-d-";
+"link-router-firmware-code\">Certains routeurs D-Link</a> ont des portes "
+"dérobées pour changer les réglages."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Here is a big problem whose details are still secret."
-msgstr ""
+msgstr "Voici un gros problème dont les détails sont encore secrets."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -106,16 +112,17 @@
 "programs.  </a> We don't know of specific cases where this was done, but "
 "every proprietary program for encryption is a possibility."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://mashable.com/2013/09/11/fbi-microsoft-bitlocker-backdoor/";
+"\">Le FBI demande à de nombreuses entreprises de mettre des portes 
dérobées "
+"dans des programmes privateurs.</a> Nous ne connaissons pas de cas précis, "
+"mais chacun des programmes privateurs de chiffrement est un candidat "
+"possible."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Here is a suspicion that {+we+} can't [-be proved,-] {+prove,+} but is
-# | worth thinking about.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here is a suspicion that can't be proved, but is worth thinking about."
 msgid "Here is a suspicion that we can't prove, but is worth thinking about."
 msgstr ""
-"Voici une hypothèse qui ne peut pas être prouvée, mais qui mérite 
réflexion."
+"Voici une hypothèse que nous ne pouvons pas prouver, mais qui mérite "
+"réflexion."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -149,6 +156,9 @@
 "corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
+#
+#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -201,9 +211,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are examples of proprietary software that has documented back doors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voici des exemples de logiciels privateurs qui possèdent des portes "
-#~ "dérobées <cite>[backdoors]</cite> documentées."

Index: philosophy/po/proprietary-insecurity.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-insecurity.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/proprietary-insecurity.fr.po  28 Oct 2013 05:00:33 -0000      
1.5
+++ philosophy/po/proprietary-insecurity.fr.po  31 Oct 2013 21:59:24 -0000      
1.6
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-insecurity.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-28 01:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-12 21:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 09:26+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-28 01:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -27,32 +26,14 @@
 msgstr "Insécurité privatrice"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | This page lists clearly established cases of proprietary software [-that
-# | is grievously insecure.-] {+whose insecurity has grave consequences.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page lists clearly established cases of proprietary software that is "
-#| "grievously insecure."
 msgid ""
 "This page lists clearly established cases of proprietary software whose "
 "insecurity has grave consequences."
 msgstr ""
 "Cette page répertorie des cas clairement établis de logiciels privateurs "
-"contenant de graves failles de sécurité. "
+"dont les failles de sécurité ont des conséquences graves. "
 
 #. type: Content of: <p>
-# | It would be incorrect to compare proprietary software with a fictitious
-# | idea of free software as perfect.  Every {+nontrivial+} program has bugs,
-# | and any system, free or proprietary, may have security holes.  But [-these
-# | flaws-] {+proprietary software developers frequently disregard gaping
-# | holes, or even introduce them deliberately, and <em>the users+} are [-very
-# | bad.-] {+helpless to fix them</em>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It would be incorrect to compare proprietary software with a fictitious "
-#| "idea of free software as perfect.  Every program has bugs, and any "
-#| "system, free or proprietary, may have security holes.  But these flaws "
-#| "are very bad."
 msgid ""
 "It would be incorrect to compare proprietary software with a fictitious idea "
 "of free software as perfect.  Every nontrivial program has bugs, and any "
@@ -61,9 +42,11 @@
 "them deliberately, and <em>the users are helpless to fix them</em>."
 msgstr ""
 "Il ne serait pas juste de comparer le logiciel privateur avec un logiciel "
-"libre idéal réputé parfait. Chaque programme a ses bogues et tout 
système, "
-"qu'il soit libre ou privateur, a ses failles de sécurité. Mais celles-ci "
-"sont très dangereuses."
+"libre idéal réputé parfait. Chaque programme un peu complexe a ses bogues 
et "
+"tout système, qu'il soit libre ou privateur, peut avoir des failles de "
+"sécurité. Mais bien souvent les développeurs de logiciel privateur ne se "
+"préoccupent pas de failles béantes, voire les introduisent délibérément, 
et "
+"les utilisateurs sont impuissants à les corriger."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -93,15 +76,6 @@
 "vulnérabilités stupides permettant les intrusions."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | 
href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/05/technology/ftc-says-webcams-flaw-put-users-lives-on-display.html\";>
-# | The FTC punished a company for making webcams with bad [-security</a>.-]
-# | {+security so that it was easy for anyone to watch them</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/05/technology/ftc-says-webcams-";
-#| "flaw-put-users-lives-on-display.html\"> The FTC punished a company for "
-#| "making webcams with bad security</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/05/technology/ftc-says-webcams-flaw-";
 "put-users-lives-on-display.html\"> The FTC punished a company for making "
@@ -110,7 +84,8 @@
 "<a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/05/technology/ftc-says-webcams-flaw-";
 "put-users-lives-on-display.html\"> La <abbr title=\"Federal Trade Commission"
 "\">FTC</abbr> a sanctionné une entreprise pour avoir fabriqué des webcams "
-"comportant des failles de sécurité</a>."
+"comportant des failles de sécurité telles qu'il était facile pour 
n'importe "
+"qui de regarder ce qui était filmé</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -121,6 +96,13 @@
 "a>.  Here is <a href=\"http://www.autosec.org/faq.html\";>more information</"
 "a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.pcworld.idg.com.au/article/379477/";
+"hacking_music_can_take_control_your_car/\">Il est possible de prendre le "
+"contrôle de l'ordinateur de bord de certaines voitures, au moyen de "
+"logiciels malveillants infectant des fichiers musicaux</a>. Et également <a "
+"href=\"http://www.nytimes.com/2011/03/10/business/10hack.html?_r=0\";>au "
+"moyen de la radio</a>.  Voici <a href=\"http://www.autosec.org/faq.html";
+"\">des informations supplémentaires</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -131,6 +113,12 @@
 "<a href=\"http://blog.ioactive.com/2013/02/broken-hearts-how-plausible-was.";
 "html\">here</a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://siliconangle.com/blog/2013/07/27/famed-hacker-barnaby-jack-";
+"dies-days-before-scheduled-black-hat-appearance/\">Il est possible de tuer "
+"des gens en prenant le contrôle d'implants médicaux par radio</a>. Voici <a 
"
+"href=\"http://www.bbc.co.uk/news/technology-17631838\";>des informations "
+"supplémentaires</a>.  Et <a href=\"http://blog.ioactive.com/2013/02/broken-";
+"hearts-how-plausible-was.html\">là aussi</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -151,6 +139,9 @@
 "corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
+#
+#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality

Index: philosophy/po/proprietary-surveillance.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/proprietary-surveillance.fr.po        29 Oct 2013 00:58:22 
-0000      1.14
+++ philosophy/po/proprietary-surveillance.fr.po        31 Oct 2013 21:59:24 
-0000      1.15
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-28 16:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-12 21:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-30 00:48+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-28 04:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -73,6 +72,9 @@
 "%20on%20its%20customers.htm\"> Rent-to-own computers were programmed to spy "
 "on their renters</a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://consumerman.com/Rent-to-own%20giant%20accused%20of%20spying";
+"%20on%20its%20customers.htm\">Les ordinateurs en location-vente étaient "
+"programmés pour espionner leurs utilisateurs</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -83,7 +85,7 @@
 "uk/world/2013/jul/11/microsoft-nsa-collaboration-user-data\">specifically "
 "for spying</a>."
 msgstr ""
-"et aussi dans Skype (<a href=\"http://www.forbes.com/sites/";
+"Et Skype n'est pas en reste : (<a href=\"http://www.forbes.com/sites/";
 "petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-your-skype/\">http://";
 "www.forbes.com/sites/petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-"
 "your-skype/</a>) ; Microsoft a modifié Skype <a href=\"http://www.guardian.";
@@ -97,7 +99,7 @@
 "http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-silent-privacy-";
 "killer/</a>"
 msgstr ""
-"Une fonctionnalité du lecteur Flash aidant les sites web à pister leurs "
+"Une fonctionnalité du lecteur Flash aide les sites web à pister leurs "
 "visiteurs (<a href=\"http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-";
 "silent-privacy-killer/\">http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-";
 "the-silent-privacy-killer/</a>)."
@@ -108,11 +110,15 @@
 "sites-and-maybe-the-nsa-track-users-with-device-fingerprinting/\"> &ldquo;"
 "fingerprinting&rdquo; devices </a> to identify users."
 msgstr ""
+"Elle est aussi employée dans <a href=\"http://arstechnica.com/";
+"security/2013/10/top-sites-and-maybe-the-nsa-track-users-with-device-"
+"fingerprinting/\">des dispositifs de « profilage » 
<cite>[fingerprinting]</"
+"cite></a> destinés à identifier les utilisateurs."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Javascript code is another method of &ldquo;fingerprinting&rdquo; devices."
-msgstr ""
+msgstr "Une autre méthode de profilage fait usage de code JavaScript. "
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po       29 Oct 2013 00:58:22 
-0000      1.6
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po       31 Oct 2013 21:59:24 
-0000      1.7
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-29 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-20 12:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-30 00:51+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-28 04:55+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -34,23 +33,14 @@
 msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-# | [-<em>A-]{+A+} version of this article was first published [-at-] {+in+}
-# | <a
-# | 
href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-democracy-to-survive-surveillance/\";>
-# | Wired</a> in October [-2013.</em>-] {+2013.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>A version of this article was first published at <a href=\"http://www.";
-#| "wired.com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-democracy-to-"
-#| "survive-surveillance/\"> Wired</a> in October 2013.</em>"
 msgid ""
 "A version of this article was first published in <a href=\"http://www.wired.";
 "com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-democracy-to-survive-"
 "surveillance/\"> Wired</a> in October 2013."
 msgstr ""
-"<em>Une première version de cet article a été publiée sur <a 
href=\"http://";
-"www.wired.com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-democracy-"
-"to-survive-surveillance/\">Wired</a> en octobre 2013.</em>"
+"Une première version de cet article a été publiée sur <a 
href=\"http://www.";
+"wired.com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-democracy-to-"
+"survive-surveillance/\">Wired</a> en octobre 2013."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -68,34 +58,6 @@
 "surveillance des systèmes que nous utilisons."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Using free/libre software, <a
-# | 
href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/\";>
-# | as I've advocated for 30 years</a>, is the first step in taking control of
-# | our digital lives.  We can't trust nonfree software; the {+NSA+} <a
-# | 
href=\"http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm\";>
-# | [-NSA uses-] {+uses</a>+} and even [-creates-] {+<a
-# | 
href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\";>
-# | creates</a>+} security [-weaknesses</a>-] {+weaknesses+} in nonfree
-# | software [-so as-] to [-<a
-# | 
href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\";>-]
-# | invade our own [-computers</a>-] {+computers+} and routers.  Free software
-# | gives us control of our own computers, but <a
-# | href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\";> that won't protect
-# | our privacy once we set foot on the Internet</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using free/libre software, <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/";
-#| "why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/\"> as I've "
-#| "advocated for 30 years</a>, is the first step in taking control of our "
-#| "digital lives.  We can't trust nonfree software; the <a href=\"http://";
-#| "blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-"
-#| "ever-trust-microsoft-again/index.htm\"> NSA uses and even creates "
-#| "security weaknesses</a> in nonfree software so as to <a href=\"http://www.";
-#| "theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\"> "
-#| "invade our own computers</a> and routers.  Free software gives us control "
-#| "of our own computers, but <a href=\"http://www.wired.com/";
-#| "opinion/2013/10/149481/\"> that won't protect our privacy once we set "
-#| "foot on the Internet</a>."
 msgid ""
 "Using free/libre software, <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/";
 "why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/\"> as I've "
@@ -113,12 +75,12 @@
 "opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/"
 "\">comme je la préconise depuis trente ans</a>, est la première étape dans 
"
 "la prise de contrôle de nos vies numériques. Nous ne pouvons faire 
confiance "
-"aux logiciels non libres ; <a href=\"http://blogs.computerworlduk.com/open-";
-"enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm"
-"\">la NSA utilise et même crée des failles de sécurité</a> dans des "
-"logiciels non libres afin <a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/";
-"sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\">d'envahir nos ordinateurs</a> et "
-"nos routeurs. Le logiciel libre nous donne le contrôle de nos propres "
+"aux logiciels non libres ; la NSA <a 
href=\"http://blogs.computerworlduk.com/";
+"open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index."
+"htm\">utilise</a> et même <a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/";
+"sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\">crée</a> des failles de 
sécurité "
+"dans des logiciels non libres afin d'envahir nos ordinateurs et nos "
+"routeurs. Le logiciel libre nous donne le contrôle de nos propres "
 "ordinateurs, mais <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/";
 "\">cela ne protège pas notre vie privée dès l'instant où nous mettons les 
"
 "pieds sur Internet</a>."
@@ -165,7 +127,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The Upper Limit on Surveillance in a Democracy"
-msgstr ""
+msgstr "Le niveau de surveillance à ne pas dépasser dans une démocratie"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -181,30 +143,6 @@
 "delà de ce que peut supporter la démocratie."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011
-# | that the <a
-# | 
href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river\";>
-# | U.S. would not subpoena reporters because &ldquo;We know who you're
-# | talking to.&rdquo;</a> Sometimes <a
-# | 
href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press\";>
-# | journalists' phone call records are subpoenaed</a> to find this out, but
-# | Snowden has shown us that in effect [-<a
-# | href=\"https://www.commondreams.org/view/2013/05/14\";>-] they subpoena
-# | {+<a href=\"https://www.commondreams.org/view/2013/05/14\";>+} all the
-# | phone call [-records</a>-] {+records+} of everyone in the [-U.S.,-]
-# | {+U.S.</a>,+} all the time.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011 "
-#| "that the <a href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-";
-#| "media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river\"> U.S. would "
-#| "not subpoena reporters because &ldquo;We know who you're talking to."
-#| "&rdquo;</a> Sometimes <a href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/";
-#| "sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press\"> journalists' "
-#| "phone call records are subpoenaed</a> to find this out, but Snowden has "
-#| "shown us that in effect <a href=\"https://www.commondreams.org/";
-#| "view/2013/05/14\"> they subpoena all the phone call records</a> of "
-#| "everyone in the U.S., all the time."
 msgid ""
 "An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011 that "
 "the <a href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/";
@@ -224,9 +162,9 @@
 "Parfois, pour avoir ces renseignements, <a href=\"http://www.theguardian.com/";
 "media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press\">ils "
 "obtiennent les relevés téléphoniques de journalistes par injonction "
-"judiciaire</a>, mais Snowden nous a montré qu'en réalité il y a <a href="
-"\"https://www.commondreams.org/view/2013/05/14\";>une injonction sur tous les "
-"relevés téléphoniques</a> de chaque résident, en permanence."
+"judiciaire</a>, mais Snowden nous a montré qu'en réalité il y a une "
+"injonction sur <a href=\"https://www.commondreams.org/view/2013/05/14\";>tous "
+"les relevés téléphoniques de chaque résident</a>, en permanence."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -279,31 +217,6 @@
 "informations."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The state's surveillance staff will misuse the data for personal reasons
-# | too.  Some NSA agents <a
-# | 
href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems\";>
-# | used U.S. surveillance systems to track their lovers</a>&mdash;past,
-# | present, or wished-for&mdash;in a practice called
-# | [-&ldquo;LoveINT.&rdquo;-] {+&ldquo;LOVEINT.&rdquo;+} The NSA says it has
-# | caught and punished this a few times; we don't know how many other times
-# | it wasn't caught.  But these events shouldn't surprise us, because police
-# | have long <a
-# | href=\"http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm\";>used their
-# | access to driver's license records to track down someone attractive</a>, a
-# | practice known as &ldquo;running a plate for a date.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The state's surveillance staff will misuse the data for personal reasons "
-#| "too.  Some NSA agents <a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/";
-#| "aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems\"> used U.S. surveillance "
-#| "systems to track their lovers</a>&mdash;past, present, or wished-"
-#| "for&mdash;in a practice called &ldquo;LoveINT.&rdquo; The NSA says it has "
-#| "caught and punished this a few times; we don't know how many other times "
-#| "it wasn't caught.  But these events shouldn't surprise us, because police "
-#| "have long <a href=\"http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm";
-#| "\">used their access to driver's license records to track down someone "
-#| "attractive</a>, a practice known as &ldquo;running a plate for a date."
-#| "&rdquo;"
 msgid ""
 "The state's surveillance staff will misuse the data for personal reasons "
 "too.  Some NSA agents <a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/";
@@ -321,7 +234,7 @@
 "www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-"
 "systems\">utilisé les systèmes de surveillance américains pour suivre à 
la "
 "trace leurs petit(e)s ami(e)s</a> – passés, présents, ou espérés, selon 
une "
-"pratique nommée « LoveINT ». La NSA affirme avoir détecté et puni 
cette "
+"pratique nommée « LOVEINT ». La NSA affirme avoir détecté et puni 
cette "
 "pratique à plusieurs reprises ; nous ne savons pas combien d'autres cas "
 "n'ont pas été détectés. Mais ces événements ne devraient pas nous "
 "surprendre, parce que les policiers <a href=\"http://www.sweetliberty.org/";
@@ -330,16 +243,6 @@
 "une pratique connue sous les termes de « choper une plaque pour un rencard 
»."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is
-# | prohibited.  Once the data has been accumulated and the state has the
-# | possibility of access to it, it [-may-] {+can <a
-# | 
href=\"http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/\";>+}
-# | misuse that data in dreadful [-ways.-] {+ways.</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is "
-#| "prohibited.  Once the data has been accumulated and the state has the "
-#| "possibility of access to it, it may misuse that data in dreadful ways."
 msgid ""
 "Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is "
 "prohibited.  Once the data has been accumulated and the state has the "
@@ -349,7 +252,9 @@
 msgstr ""
 "Les données provenant de la surveillance seront toujours détournées de 
leur "
 "but, même si c'est interdit. Une fois que les données sont accumulées et 
que "
-"l'État a la possibilité d'y accéder, il peut en abuser de manière 
effroyable."
+"l'État a la possibilité d'y accéder, il peut <a href=\"http://falkvinge.";
+"net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-"
+"citizens/\">en abuser de manière effroyable</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -867,31 +772,6 @@
 "après les faits."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit
-# | their right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have their
-# | own [-<a
-# | 
href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\";>-]
-# | jargon term for [-perjury</a>, &ldquo;testilying,&rdquo;-] {+perjury,
-# | &ldquo;<a
-# | 
href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\";>testilying</a>,&rdquo;+}
-# | since they do it so frequently, particularly about protesters and <a
-# | href=\"http://photographyisnotacrime.com/\";> photographers</a>.)  One city
-# | in California that required police to wear video cameras all the time
-# | found <a
-# | 
href=\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition\";>
-# | their use of force fell by 60%</a>.  The ACLU is in favor of this.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit "
-#| "their right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have "
-#| "their own <a href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.php?";
-#| "title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\"> jargon term for perjury</a>, "
-#| "&ldquo;testilying,&rdquo; since they do it so frequently, particularly "
-#| "about protesters and <a href=\"http://photographyisnotacrime.com/\";> "
-#| "photographers</a>.)  One city in California that required police to wear "
-#| "video cameras all the time found <a href=\"http://www.motherjones.com/";
-#| "kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition\"> their use of "
-#| "force fell by 60%</a>.  The ACLU is in favor of this."
 msgid ""
 "Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit their "
 "right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have their own "
@@ -907,13 +787,14 @@
 "Les personnes ayant des pouvoirs particuliers accordés par l'État, comme 
les "
 "policiers, abandonnent leur droit à la vie privée et doivent être 
surveillés "
 "(en fait, les policiers américains utilisent dans leur propre jargon le "
-"terme <cite>testilying</cite><a id=\"TransNote3-rev\" href="
-"\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> au lieu de <cite>perjury</cite><a id="
-"\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a> puisqu'ils le font "
-"si souvent, en particulier dans le cadre de la comparution de manifestants "
-"et de photographes). Une ville de Californie qui a imposé à la police le "
-"port permanent d'une caméra a vu l'usage de la force diminuer de près de "
-"60 %. L'ACLU y est favorable."
+"terme <a href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.php?";
+"title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\"><cite>testilying</cite></a><a id="
+"\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> au lieu de "
+"<cite>perjury</cite><a id=\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>4</"
+"sup></a> puisqu'ils le font si souvent, en particulier dans le cadre de la "
+"comparution de manifestants et de photographes). Une ville de Californie qui "
+"a imposé à la police le port permanent d'une caméra a vu l'usage de la 
force "
+"diminuer de près de 60 %. L'ACLU y est favorable."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -981,27 +862,17 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Copyright 2013 Richard Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright 2013 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-# | [-This page is licensed-]{+Licensed+} under [-a-] {+the+} <a
-# | rel=\"license\"
-# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative
-# | Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "Licensed under the <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/";
 "licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United "
 "States License</a>"
 msgstr ""
-"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 
États-"
-"Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>."
+"Licence <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.fr\">Creative Commons attribution de paternité, pas de "
+"modification, 3.0 États-Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1036,6 +907,8 @@
 "corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
+#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1090,9 +963,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't Agree We Need to Reduce Surveillance? Then Read This Section First"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'êtes pas d'accord sur la nécessité de réduire la surveillance 
? "
-#~ "Lisez d'abord ce paragraphe."

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po       28 Oct 2013 
05:00:34 -0000      1.34
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po       31 Oct 2013 
21:59:24 -0000      1.35
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-28 04:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-05 08:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 09:37+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-28 04:55+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -95,8 +94,8 @@
 "utilisateurs n'a pas la main parce qu'il est contrôlé par son 
propriétaire, "
 "une société comme Apple ou Microsoft. Le propriétaire profite souvent de 
ce "
 "pouvoir injuste pour y insérer des fonctionnalités malveillantes comme les "
-"espions logiciels <cite>[spyware]</cite>, les portes dérobées <cite>"
-"[backdoors]</cite>, et les dispositifs de « gestion numérique des "
+"espions logiciels <cite>[spyware]</cite>, les portes dérobées "
+"<cite>[backdoors]</cite>, et les dispositifs de « gestion numérique des "
 "restrictions », ou <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";> <abbr title="
 "\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr></a>, qu'ils nomment « 
gestion "
 "numérique des droits »<a id=\"TransNote2-rev\" 
href=\"#TransNote2\"><sup>2</"
@@ -106,11 +105,11 @@
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
-"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, (1)"
-"&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, (2)&nbsp;"
-"to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies of your "
-"modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software definition</a>.)"
+"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, "
+"(1)&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, "
+"(2)&nbsp;to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies "
+"of your modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">free software definition</a>.)"
 msgstr ""
 "Notre solution à ce problème est de développer le <em>logiciel libre</em> 
et "
 "de rejeter le logiciel privateur. « Logiciel libre » signifie que vous, 
en "
@@ -208,21 +207,6 @@
 "fonctionnalités malveillantes de certains logiciels privateurs. "
 
 #. type: Content of: <p>
-# | For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the
-# | program {+<a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\">+} sends
-# | out data about users' computing [-activities.-] {+activities</a>.+} 
-# | Microsoft Windows sends information about users' activities to Microsoft. 
-# | Windows Media Player reports what each user watches or listens to.  The
-# | Amazon Kindle reports which pages of which books the user looks at, and
-# | when.  Angry Birds reports the user's geolocation history.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
-#| "program sends out data about users' computing activities.  Microsoft "
-#| "Windows sends information about users' activities to Microsoft.  Windows "
-#| "Media Player reports what each user watches or listens to.  The Amazon "
-#| "Kindle reports which pages of which books the user looks at, and when.  "
-#| "Angry Birds reports the user's geolocation history."
 msgid ""
 "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
 "program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out "
@@ -232,31 +216,17 @@
 "which pages of which books the user looks at, and when.  Angry Birds reports "
 "the user's geolocation history."
 msgstr ""
-"Par exemple, certains programmes privateurs sont des logiciels espions : le "
-"programme diffuse des données concernant les activités informatiques des "
-"utilisateurs. Microsoft Windows envoie à Microsoft des informations "
-"concernant les activités des utilisateurs. Windows Media Player et "
-"RealPlayer signalent ce que chaque utilisateur visionne ou écoute. Le Kindle 
"
-"signale à Amazon chaque page de chaque livre que consulte l'utilisateur, et "
-"à quel moment il le fait. Angry Birds envoie à son éditeur l'historique de 
"
-"géolocalisation de l'utilisateur."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain
-# | the user's data.  Instead, users must send their data to the server in
-# | order to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator
-# | gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  {+Amy
-# | Webb, who intended never to post any photos of her daughter, made the
-# | mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a
-# | 
href=\"http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\";>
-# | they leaked from there</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
-#| "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in "
-#| "order to use it.  This has the same effect as spyware: the server "
-#| "operator gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of "
-#| "SaaSS."
+"Par exemple, certains programmes privateurs sont des « logiciels espions 
» : "
+"le programme <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\">diffuse "
+"des données concernant les activités informatiques des utilisateurs</a>. "
+"Microsoft Windows envoie à Microsoft des informations concernant les "
+"activités des utilisateurs. Windows Media Player et RealPlayer signalent ce "
+"que chaque utilisateur visionne ou écoute. Le Kindle signale à Amazon 
chaque "
+"page de chaque livre que consulte l'utilisateur, et à quel moment il le "
+"fait. Angry Birds envoie à son éditeur l'historique de géolocalisation de "
+"l'utilisateur."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
@@ -272,7 +242,13 @@
 "caché pour obtenir les données de l'utilisateur. Comme ce dernier est 
obligé "
 "d'envoyer ses données au serveur pour pouvoir l'utiliser, l'effet est le "
 "même qu'avec un logiciel espion : l'opérateur du serveur obtient les "
-"données. Il les obtient sans aucun effort, de par la nature du SaaSS."
+"données. Il les obtient sans aucun effort, de par la nature du SaaSS. Amy "
+"Webb, qui s'était promise de ne jamais mettre en ligne aucune photo de sa "
+"fille, a fait l'erreur d'utiliser un SaaSS (Instagram) pour retoucher des "
+"photos d'elle. Le résultat, c'est qu'<a 
href=\"http://www.slate.com/articles/";
+"technology/data_mine_1/2013/09/"
+"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
+"\">elles ont fuité</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -697,8 +673,8 @@
 "generalize about practices they ought to consider individually."
 msgstr ""
 "L'industrie informatique dissuade les utilisateurs de faire ces "
-"distinctions. Voilà d'où vient la mode de l'« informatique en nuage » 
<cite>"
-"[cloud computing]</cite>. Ce terme est si nébuleux qu'il peut désigner "
+"distinctions. Voilà d'où vient la mode de l'« informatique en nuage » "
+"<cite>[cloud computing]</cite>. Ce terme est si nébuleux qu'il peut 
désigner "
 "quasiment toutes les utilisations d'Internet. Cela comprend le SaaSS aussi "
 "bien que beaucoup d'autres usages du réseau. Dans un contexte déterminé, 
un "
 "auteur qui écrit « nuage » (s'il a un bagage technique) a probablement 
une "

Index: philosophy/po/why-call-it-the-swindle.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/why-call-it-the-swindle.fr.po 28 Oct 2013 05:00:36 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/why-call-it-the-swindle.fr.po 31 Oct 2013 21:59:24 -0000      
1.4
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-call-it-the-swindle.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-28 04:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-02 21:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 09:19+0100\n"
 "Last-Translator: Marc de Maillard <mdemaillard AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-28 04:55+0000\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why call it the Swindle - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -23,11 +23,8 @@
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
-# | Why [-call it the Swindle-] {+Call It The Swindle?+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Why call it the Swindle"
 msgid "Why Call It The Swindle?"
-msgstr "Pourquoi l'appeler le Swindle (l'arnaque)"
+msgstr "Pourquoi l'appeler le Swindle (l'arnaque) ?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -58,24 +55,6 @@
 "moquer de nos ennemis rallie la force de l'humour à notre combat."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Twisting a name is disrespectful. If we respected the makers of these
-# | products, we would use the names that they chose &hellip; and that's
-# | exactly the point. These noxious products deserve our contempt, not our
-# | respect. Every proprietary program subjects its users to some entity's
-# | power, but nowadays most [-of them-] {+widely used ones+} go beyond that
-# | to spy on users, restrict them and even push them around: the trend is for
-# | products to get nastier. These products deserve to be wiped out. Those
-# | with DRM ought to be illegal.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Twisting a name is disrespectful. If we respected the makers of these "
-#| "products, we would use the names that they chose &hellip; and that's "
-#| "exactly the point. These noxious products deserve our contempt, not our "
-#| "respect. Every proprietary program subjects its users to some entity's "
-#| "power, but nowadays most of them go beyond that to spy on users, restrict "
-#| "them and even push them around: the trend is for products to get nastier. "
-#| "These products deserve to be wiped out. Those with DRM ought to be "
-#| "illegal."
 msgid ""
 "Twisting a name is disrespectful. If we respected the makers of these "
 "products, we would use the names that they chose &hellip; and that's exactly "
@@ -89,10 +68,11 @@
 "produits, nous utiliserions les noms qu'ils ont choisis&hellip; et c'est "
 "précisément où je veux en venir. Ces produits pernicieux méritent le 
mépris, "
 "pas le respect. Chaque logiciel privateur place ses utilisateurs sous le "
-"joug de quelque entité, mais aujourd'hui la plupart vont plus loin ; ils "
-"espionnent leurs utilisateurs, leur imposent des restrictions, voire les "
-"malmènent, et cela a tendance à empirer. Ces produits méritent d'être 
rayés "
-"de la carte. Ceux qui contiennent des DRM devraient être illégaux."
+"joug de quelque entité, mais aujourd'hui la plupart de ceux qui sont "
+"largement utilisés vont plus loin ; ils espionnent leurs utilisateurs, leur 
"
+"imposent des restrictions, voire les malmènent, et cela a tendance à "
+"empirer. Ces produits méritent d'être rayés de la carte. Ceux qui "
+"contiennent des DRM devraient être illégaux."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -118,20 +98,6 @@
 "l'inverse de ce qu'ils méritent."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Companies choose names for products as part of a marketing plan.  They
-# | choose names they think people will be likely to repeat, then invest
-# | millions of dollars in marketing campaigns to make people repeat and think
-# | about those [-names&mdash;usually-] {+names.  Usually+} these marketing
-# | campaigns are intended to convince people to admire the products based on
-# | their superficial attractions and overlook the harm they do.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Companies choose names for products as part of a marketing plan.  They "
-#| "choose names they think people will be likely to repeat, then invest "
-#| "millions of dollars in marketing campaigns to make people repeat and "
-#| "think about those names&mdash;usually these marketing campaigns are "
-#| "intended to convince people to admire the products based on their "
-#| "superficial attractions and overlook the harm they do."
 msgid ""
 "Companies choose names for products as part of a marketing plan.  They "
 "choose names they think people will be likely to repeat, then invest "
@@ -322,6 +288,9 @@
 "corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
+#
+#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.121
retrieving revision 1.122
diff -u -b -r1.121 -r1.122
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  28 Oct 2013 05:00:49 -0000      1.121
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  31 Oct 2013 21:59:24 -0000      1.122
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-28 04:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-13 18:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 09:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-28 04:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -35,15 +34,6 @@
 "à confusion"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | There are a number of words and phrases that we recommend avoiding, or
-# | avoiding in certain contexts and usages.  Some are ambiguous or
-# | misleading; others presuppose a viewpoint that we {+disagree with, and
-# | we+} hope you disagree [-with.-] {+with it too.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are a number of words and phrases that we recommend avoiding, or "
-#| "avoiding in certain contexts and usages.  Some are ambiguous or "
-#| "misleading; others presuppose a viewpoint that we hope you disagree with."
 msgid ""
 "There are a number of words and phrases that we recommend avoiding, or "
 "avoiding in certain contexts and usages.  Some are ambiguous or misleading; "
@@ -52,25 +42,18 @@
 msgstr ""
 "Il y a un certain nombre de mots et d'expressions que nous vous recommandons "
 "d'éviter, du moins dans certains contextes et usages. Certains sont ambigus "
-"ou trompeurs ; d'autres présupposent un point de vue avec lequel nous "
-"espérons que vous n'êtes pas d'accord."
+"ou trompeurs ; d'autres présupposent un point de vue avec lequel nous ne "
+"sommes pas d'accord et, nous l'espérons, vous n'êtes pas d'accord non plus."
 
 #. type: Content of: <div>
-# | Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free
-# | {+Software</a>+} and [-Nonfree Software</a>.-] {+<a
-# | href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">Why Call It The
-# | Swindle?</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and "
-#| "Nonfree Software</a>."
 msgid ""
 "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free "
 "Software</a> and <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">Why "
 "Call It The Swindle?</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez aussi consulter <a href=\"/philosophy/categories.html\">Catégories "
-"de logiciels libres et non libres</a>."
+"de logiciels libres et non libres</a> et <a href=\"/philosophy/why-call-it-"
+"the-swindle.html\">Pourquoi l'appeler le Swindle (l'arnaque) ?</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -756,9 +739,9 @@
 "Good alternatives include &ldquo;Digital Restrictions Management,&rdquo; and "
 "&ldquo;digital handcuffs.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Parmi les bonnes alternatives : « gestion numérique des restrictions » 
<cite>"
-"[Digital Restrictions Management]</cite> et « menottes numériques » 
<cite>"
-"[digital handcuffs]</cite>."
+"Parmi les bonnes alternatives : « gestion numérique des restrictions » "
+"<cite>[Digital Restrictions Management]</cite> et « menottes numériques 
» "
+"<cite>[digital handcuffs]</cite>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1123,6 +1106,12 @@
 "However, we now see a tendency to use the word in a new and unfortunate way, "
 "meaning &ldquo;to make a profit from something&rdquo;."
 msgstr ""
+"La définition correcte de « monétiser » est « utiliser quelque chose 
comme "
+"monnaie ». Par exemple, les sociétés humaines ont monétisé l'or, 
l'argent, "
+"le cuivre, le papier imprimé, certaines sortes de coquillages, et de gros "
+"cailloux. Cependant, nous observons maintenant une tendance à utiliser ce "
+"mot de manière nouvelle et malencontreuse, dans le sens de « faire du 
profit "
+"avec quelque chose »."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1130,12 +1119,17 @@
 "&ldquo;converting the thing into money&rdquo;, and that metaphor is what's "
 "harmful, because it presumes that the money is what really matters."
 msgstr ""
+"Se référer à cette pratique-là en utilisant ce mot comporte une 
métaphore "
+"implicite, « convertir quelque chose en argent ». C'est cette métaphore 
qui "
+"est nocive, car elle présuppose que l'argent est ce qui compte vraiment. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A productive and ethical business can make money, but that's not all it "
 "thinks about."
 msgstr ""
+"Une entreprise productive et éthique peut gagner de l'argent, mais elle ne "
+"pense pas qu'à ça."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
@@ -1407,9 +1401,9 @@
 "short, as a replacement.  It is accurate because the only condition in these "
 "licenses is a uniform royalty fee."
 msgstr ""
-"Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement » 
<cite>"
-"[uniform fee only]</cite>, ou « UFO » en abrégé. Il est approprié car 
la "
-"seule condition de ces licences est un droit d'accès uniforme."
+"Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement » "
+"<cite>[uniform fee only]</cite>, ou « UFO » en abrégé. Il est 
approprié car "
+"la seule condition de ces licences est un droit d'accès uniforme."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Sell software&rdquo;"
@@ -1687,31 +1681,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free "
-#~ "Software</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez aussi consulter <a href=\"/philosophy/categories.html"
-#~ "\">Catégories de logiciels libres</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The natural meaning of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;convert into "
-#~ "money.&rdquo; If you make something and then convert it into money, that "
-#~ "means there is nothing left except money, so nobody but you has gained "
-#~ "anything, and you contribute nothing to the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le sens premier de « monétiser » est « convertir en argent ». Si 
vous "
-#~ "fabriquez quelque chose et qu'ensuite vous convertissez cette chose en "
-#~ "argent, cela veut dire qu'à la fin il ne reste rien d'autre que de "
-#~ "l'argent. Alors personne d'autre que vous n'a gagné quoi que ce soit, et "
-#~ "vous n'avez apporté aucune contribution au monde. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "By contrast, a productive and ethical business does not convert all of "
-#~ "its product into money.  Part of it is a contribution to the rest of the "
-#~ "world."
-#~ msgstr ""
-#~ "En revanche, une entreprise productive et éthique ne convertit pas toute "
-#~ "sa production en argent. Une partie de cette production est une "
-#~ "contribution au reste du monde."

Index: server/po/sitemap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr.po,v
retrieving revision 1.171
retrieving revision 1.172
diff -u -b -r1.171 -r1.172
--- server/po/sitemap.fr.po     28 Oct 2013 05:00:53 -0000      1.171
+++ server/po/sitemap.fr.po     31 Oct 2013 21:59:25 -0000      1.172
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-28 04:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-05 08:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 09:45+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -4671,8 +4671,8 @@
 msgid ""
 "FSF's Position on W3 Consortium &ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent Policy"
 msgstr ""
-"Position de la FSF sur la politique de brevets « libres de droits » 
<cite>"
-"[royalty-free]</cite> du W3 Consortium"
+"Position de la FSF sur la politique de brevets « libres de droits » "
+"<cite>[royalty-free]</cite> du W3 Consortium"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/wassenaar.html\">wassenaar.html</a>"
@@ -4728,7 +4728,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Why Call It The Swindle?"
-msgstr "Pourquoi l'appeler le Swindle (l'arnaque)"
+msgstr "Pourquoi l'appeler le Swindle (l'arnaque) ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">why-copyleft.html</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]