www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po surveillance-vs-democracy.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/po surveillance-vs-democracy.es.po
Date: Sat, 19 Oct 2013 21:25:54 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   13/10/19 21:25:54

Added files:
        philosophy/po  : surveillance-vs-democracy.es.po 

Log message:
        New translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: surveillance-vs-democracy.es.po
===================================================================
RCS file: surveillance-vs-democracy.es.po
diff -N surveillance-vs-democracy.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ surveillance-vs-democracy.es.po     19 Oct 2013 21:25:48 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,924 @@
+# Spanish translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Colaborativa con los activistas de Ecuador, 2013.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013.
+# This translation needs further review.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-19 22:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-19 22:25+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-10-19 22:29+0300\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"How Much Surveillance Can Democracy Withstand? - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"¿Cuánta vigilancia puede soportar la democracia? - Proyecto GNU - Free "
+"Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
+msgstr "¿Cuánta vigilancia puede soportar la democracia?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>A version of this article was first published at <a href=\"http://www.";
+"wired.com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-democracy-to-"
+"survive-surveillance/\"> Wired</a> in October 2013.</em>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The current level of general surveillance in society is incompatible with "
+"human rights.  To recover our freedom and restore democracy, we must reduce "
+"surveillance to the point where it is possible for whistleblowers of all "
+"kinds to talk with journalists without being spotted.  To do this reliably, "
+"we must reduce the surveillance capacity of the systems we use."
+msgstr ""
+"El actual nivel de vigilancia general en la sociedad es incompatible con los "
+"derechos humanos. Para recuperar nuestra libertad y restituir la democracia "
+"tenemos que reducir la vigilancia al punto en el que sea posible para los "
+"denunciantes de todo tipo hablar con los periodistas sin ser  identificados. "
+"Para hacer esto de forma fiable, es necesario reducir la capacidad de "
+"vigilancia de los sistemas que usamos."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using free/libre software, <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/";
+"why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/\"> as I've "
+"advocated for 30 years</a>, is the first step in taking control of our "
+"digital lives.  We can't trust nonfree software; the <a href=\"http://blogs.";
+"computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-"
+"microsoft-again/index.htm\"> NSA uses and even creates security weaknesses</"
+"a> in nonfree software so as to <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\"> invade our own "
+"computers</a> and routers.  Free software gives us control of our own "
+"computers, but <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\";> "
+"that won't protect our privacy once we set foot on the Internet</a>."
+msgstr ""
+"Usar Software Libre, <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-";
+"software-is-more-important-now-than-ever-before\">como he defendido desde "
+"hace 30 años</a>, es el primer paso para tomar el control de nuestra vida "
+"digital. No podemos confiar en el software que no es libre. La <a href="
+"\"http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-";
+"company-ever-trust-microsoft-again/index.htm\"><abbr title=\"National "
+"Security Agency\">NSA</abbr>usa e incluso crea vulnerabilidades de seguridad "
+"en el software que no es libre</a> para <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\">para poder invadir "
+"nuestros ordenadores y <cite>routers</cite></a>. El Software Libre nos "
+"permite ejercer el control sobre nuestras propias computadoras, pero <a href="
+"\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\";>eso no protegerá nuestra "
+"privacidad una vez que pongamos los pies en Internet</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-";
+"patriot-act-author-bill\">Bipartisan legislation to &ldquo;curtail the "
+"domestic surveillance powers&rdquo;</a> in the U.S. is being drawn up, but "
+"it relies on limiting the government's use of our virtual dossiers.  That "
+"won't suffice to protect whistleblowers if &ldquo;catching the "
+"whistleblower&rdquo; is grounds for access sufficient to identify him or "
+"her.  We need to go further."
+msgstr ""
+"En los EE. UU. se está elaborando una <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill\">legislación "
+"bipartidista para «restringir los poderes de vigilancia nacional»</a>, pero 
"
+"se basa en limitar el uso de algunas partes de nuestros expedientes "
+"virtuales. Esto no será suficiente para proteger al denunciante si«capturar 
"
+"al denunciante» es una justificación para acceder a los datos necesarios "
+"para identificarlo. Tenemos que ir más allá."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current level of "
+"general surveillance in society is incompatible with human rights.  The "
+"repeated harassment and prosecution of dissidents, sources, and journalists "
+"provides confirmation.  We need to reduce the level of general surveillance, "
+"but how far? Where exactly is the <em>maximum tolerable level of "
+"surveillance</em>, beyond which it becomes oppressive? That happens when "
+"surveillance interferes with the functioning of democracy: when "
+"whistleblowers (such as Snowden)  are likely to be caught."
+msgstr ""
+"Gracias a las revelaciones de Edward Snowden, ahora sabemos que los niveles "
+"actuales de vigilancia general en la sociedad son incompatibles con los "
+"derechos humanos. El reiterado acoso y persecución a periodistas,fuentes de "
+"información y disidentes lo confirma. Tenemos que reducir el nivel de "
+"vigilancia general, pero ¿hasta dónde? ¿Cuál es exactamente el nivel 
máximo "
+"de vigilancia que la población en general puede tolerar,más allá del cual 
se "
+"vuelve opresiva? Es cuando la vigilancia interfiere con el funcionamiento de "
+"la  democracia: cuando existe la posibilidad de que denunciantes como "
+"Snowden sean atrapados."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"Don't Agree We Need to Reduce Surveillance? Then Read This Section First"
+msgstr ""
+"¿No está de acuerdo con que debemos reducir la vigilancia? Lea esta 
sección "
+"primero"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If whistleblowers don't dare reveal crimes and lies, we lose the last shred "
+"of effective control over our government and institutions.  That's why "
+"surveillance that enables the state to find out who has talked with a "
+"reporter is too much surveillance&mdash;too much for democracy to endure."
+msgstr ""
+"Si los denunciantes no se atreven a revelar crímenes y mentiras,perdemos el "
+"último fragmento de control efectivo sobre nuestro gobierno e instituciones. 
"
+"[Es por eso que] la vigilancia que permite al Estado averiguar quién se ha "
+"comunicado con un reportero es demasiada vigilancia. Demasiada para ser "
+"soportada por la democracia."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011 that "
+"the <a href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/";
+"news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river\"> U.S. would not subpoena "
+"reporters because &ldquo;We know who you're talking to.&rdquo;</a> Sometimes "
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-";
+"guilty-associated-press\"> journalists' phone call records are subpoenaed</"
+"a> to find this out, but Snowden has shown us that in effect <a href="
+"\"https://www.commondreams.org/view/2013/05/14\";> they subpoena all the "
+"phone call records</a> of everyone in the U.S., all the time."
+msgstr ""
+"Un funcionario no identificado del gobierno de los EE. UU. en 2011 dijo "
+"siniestramente a los periodistas que <a href=\"http://www.rcfp.org/browse-";
+"media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-"
+"wye-river\">el Estado no citaría a los reporteros a declarar en los "
+"tribunales porque «sabemos con quién están hablando»</a>. Para obtener 
tal "
+"información, aveces <a href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/";
+"yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press\">se ordena la presentación en 
"
+"tribunales de los registros de las llamadas telefónicas de los periodistas</"
+"a>, aunque Snowden nos ha demostrado que, de hecho, constantemente <a href="
+"\"https://www.commondreams.org/view/2013/05/14\";> se ordena lapresentación "
+"de todos los registros de llamadas telefónicas</a> de todos los ciudadanos "
+"de los Estados  Unidos."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Opposition and dissident activities need to keep secrets from states that "
+"are willing to play dirty tricks on them.  The ACLU has demonstrated the U."
+"S. government's <a href=\"http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";
+"\"> systematic practice of infiltrating peaceful dissident groups</a> on the "
+"pretext that there might be terrorists among them.  The point at which "
+"surveillance is too much is the point at which the state can find who spoke "
+"to a known journalist or a known dissident."
+msgstr ""
+"Los activistas de oposición y disidencia se ven en la necesidad de ocultar "
+"información a los estados que están dispuestos a jugarles trucos sucios. La 
"
+"Unión Estadounidense por las Libertades Civiles (<abbr title=\"American "
+"Civil Liberties Union\">ACLU</abbr>) ha demostrado la <a href=\"http://www.";
+"aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf\">práctica sistemática del gobierno "
+"de los Estados Unidos de infiltrarse en los grupos disidentes pacíficos</a> "
+"bajo el pretexto de que podría haber terroristas entre ellos. El punto en el 
"
+"que la vigilancia es demasiada es cuando el Estado puede averiguar quién se "
+"comunicó con un periodista conocido o un disidente conocido."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Information, Once Collected, Will Be Misused"
+msgstr ""
+"Una vez que se haya obtenido la información, será usada incorrectamente."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When people recognize that the level of general surveillance is too high, "
+"the first response is to propose limits on access to the accumulated data.  "
+"That sounds nice, but it won't fix the problem, not even slightly, even "
+"supposing that the government obeys the rules.  (The NSA has misled the FISA "
+"court, which said it was <a href=\"http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/";
+"nsa-violations/\"> unable to effectively hold the NSA accountable</a>.) "
+"Suspicion of a crime will be grounds for access, so once a whistleblower is "
+"accused of &ldquo;espionage,&rdquo; finding the &ldquo;spy&rdquo; will "
+"provide an excuse to access the accumulated material."
+msgstr ""
+"Cuando la gente reconozca que el nivel general de vigilancia es demasiado "
+"alto, la primera respuesta será proponer límites de acceso a los datos "
+"acumulados. Eso suena bien, pero no  solucionará los problemas ni siquiera "
+"un poco, incluso suponiendo que el gobierno obedezca las reglas. La NSA ha "
+"engañado al tribunal de la Ley de Vigilancia de Inteligencia Extranjera "
+"(<abbr title=\"Foreign Intelligence Surveillance Act\">FISA</abbr>), que <a "
+"href=\"http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/\";>se declaró 
"
+"incompetente para determinar efectivamente la culpabilidad de la NSA</a>. La "
+"sospecha de un delito será motivo para obtener el acceso, por lo que una vez 
"
+"que el denunciante haya sido acusado de «espionaje», la búsqueda del 
«espía» "
+"será una excusa para obtener el acceso al material acumulado."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The state's surveillance staff will misuse the data for personal reasons "
+"too.  Some NSA agents <a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/";
+"nsa-analysts-abused-surveillance-systems\"> used U.S. surveillance systems "
+"to track their lovers</a>&mdash;past, present, or wished-for&mdash;in a "
+"practice called &ldquo;LoveINT.&rdquo; The NSA says it has caught and "
+"punished this a few times; we don't know how many other times it wasn't "
+"caught.  But these events shouldn't surprise us, because police have long <a "
+"href=\"http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm\";>used their "
+"access to driver's license records to track down someone attractive</a>, a "
+"practice known as &ldquo;running a plate for a date.&rdquo;"
+msgstr ""
+"El personal de vigilancia del Estado hará mal uso de los datos también por "
+"razones personales. Algunos agentes de la NSA <a href=\"http://www.";
+"theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems"
+"\">usaron los sistemas de vigilancia de los EE. UU. para rastrear a sus "
+"amantes</a> &mdash;pasados, presentes o anhelados&mdash;, una práctica "
+"llamada «<cite>LoveINT</cite>». La  NSA afirma que ha descubierto y "
+"castigado estos incidentes en pocas ocasiones, aunque no sabemos cuántas "
+"fueron las veces que no se descubrió nada.  Pero estos eventos no deberían "
+"sorprendernos, porque la policía ha usado durante mucho tiempo su <a href="
+"\"http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm\";>acceso a los "
+"registros de las licencias de conducir para localizar a alguna persona "
+"atractiva</a>, práctica conocida como «pasar una placa para una cita»."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is "
+"prohibited.  Once the data has been accumulated and the state has the "
+"possibility of access to it, it may misuse that data in dreadful ways."
+msgstr ""
+"Los datos obtenidos mediante la vigilancia siempre serán usados para otros "
+"propósitos, aunque esté prohibido. Una vez que los datos han sido 
acumulados "
+"y el Estado tiene la posibilidad de acceder a ellos, los puede usar de "
+"muchas maneras horripilantes."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Total surveillance plus vague law provides an opening for a massive fishing "
+"expedition against any desired target.  To make journalism and democracy "
+"safe, we must limit the accumulation of data that is easily accessible to "
+"the state."
+msgstr ""
+"La vigilancia masiva combinada con una legislación débil ofrece aguas "
+"propicias para una pesca masiva de cualquier presa deseada. Para asegurar la "
+"democracia, debemos limitar la acumulación  de datos que son de fácil 
acceso "
+"para el Estado."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Robust Protection for Privacy Must Be Technical"
+msgstr "Para que la protección de la privacidad sea robusta, debe ser 
técnica"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose a set of "
+"legal principles designed to <a href=\"https://en.necessaryandproportionate.";
+"org/text\"> prevent the abuses of massive surveillance</a>.  These "
+"principles include, crucially, explicit legal protection for whistleblowers; "
+"as a consequence, they would be adequate for protecting democratic "
+"freedoms&mdash;if adopted completely and enforced without exception forever."
+msgstr ""
+"La <cite>Electronic Frontier Foundation</cite> y otras organizaciones "
+"proponen una serie de principios jurídicos diseñados para <a href=\"https: "
+"en.necessaryandproportionate.org/text\">prevenir los abusos de la vigilancia "
+"masiva</a>. Estos principios incluyen, fundamentalmente, la protección legal 
"
+"explícita de los denunciantes. Como consecuencia, dichos principios serían "
+"adecuados para proteger las libertades democráticas, siempre y cuando se "
+"adopten completamente y se apliquen sin excepción para siempre."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, such legal protections are precarious: as recent history shows, "
+"they can be repealed (as in the FISA Amendments Act), suspended, or <a href="
+"\"http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html\";> ignored</a>."
+msgstr ""
+"No obstante, tales protecciones legales son precarias: como lo demuestra la "
+"historia reciente, pueden ser revocadas (como en el caso de la Ley de "
+"Enmiendas de la FISA), suspendidas o <a href=\"http://www.nytimes.";
+"com/2009/04/16/us/16nsa.html\">ignoradas</a>. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Meanwhile, demagogues will cite the usual excuses as grounds for total "
+"surveillance; any terrorist attack, even one that kills just a handful of "
+"people, will give them an opportunity."
+msgstr ""
+"Mientras tanto, los demagogos recurrirán a las excusas usuales como "
+"fundamento para la vigilancia total; cualquier ataque terrorista, incluso "
+"uno que mate a solo un puñado de personas, les dará la oportunidad."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If limits on access to the data are set aside, it will be as if they had "
+"never existed: years worth of dossiers would suddenly become available for "
+"misuse by the state and its agents and, if collected by companies, for their "
+"private misuse as well.  If, however, we stop the collection of dossiers on "
+"everyone, those dossiers won't exist, and there will be no way to compile "
+"them retroactively.  A new illiberal regime would have to implement "
+"surveillance afresh, and it would only collect data starting at that date.  "
+"As for suspending or momentarily ignoring this law, the idea would hardly "
+"make sense."
+msgstr ""
+"Si los límites de acceso a los datos se dejan de lado, será como si nunca "
+"hubieran existido: expedientes que se han ido acumulando durante años de "
+"repente estarían disponibles para un uso abusivo por parte del Estado y sus "
+"agentes y, en caso de que los datos hayan sido acumulados por empresas, "
+"también estarán disponibles para el abuso privado. Sin embargo, si 
detenemos "
+"la recolección de expedientes de todos, dichos expedientes no existirán, y "
+"no habrá manera de recopilarlos de forma retroactiva. Un nuevo régimen que "
+"no sea liberal tendría que implementar la vigilancia desde cero, y recoger "
+"los datos solo a partir de esa fecha. En cuanto a suspender o ignorar "
+"momentáneamente esta ley, la idea apenas tendría sentido."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "We Must Design Every System for Privacy"
+msgstr "Debemos diseñar todos los sistemas con el objetivo de la privacidad"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If we don't want a total surveillance society, we must consider surveillance "
+"a kind of social pollution, and limit the surveillance impact of each new "
+"digital system just as we limit the environmental impact of physical "
+"construction."
+msgstr ""
+"Si no deseamos vivir en una sociedad de vigilancia total, debemos considerar "
+"la vigilancia como un tipo de contaminación social y limitar el impacto que "
+"cada nuevo sistema digital podría tener sobre la vigilancia, de la misma "
+"forma en que limitamos el impacto ambiental de las construcciones físicas."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example: &ldquo;Smart&rdquo; meters for electricity are touted for "
+"sending the power company moment-by-moment data about each customer's "
+"electric usage, including how usage compares with users in general.  This is "
+"implemented based on general surveillance, but does not require any "
+"surveillance.  It would be easy for the power company to calculate the "
+"average usage in a residential neighborhood by dividing the total usage by "
+"the number of subscribers, and send that to the meters.  Each customer's "
+"meter could compare her usage, over any desired period of time, with the "
+"average usage pattern for that period.  The same benefit, with no "
+"surveillance!"
+msgstr ""
+"Por ejemplo: los medidores «inteligentes» de electricidad se promocionan 
por "
+"su capacidad de enviar a la empresa de electricidad minuto a minuto el "
+"consumo de electricidad del cliente, incluso comparando el consumo de cada "
+"uno con el del resto de los usuarios en general. Esto se implementa en base "
+"a la vigilancia general, pero no requiere de ninguna vigilancia. El promedio "
+"de uso en un vecindario residencial se podría calcular fácilmente si la "
+"empresa de electricidad dividiera el total del consumo por el número de "
+"suscriptores y enviara esta información a los medidores. Cada medidor 
podría "
+"comparar el uso por parte del cliente &mdash;en cualquier determinado "
+"período de tiempo&mdash; con el prototipo de uso promedio para ese periodo. "
+"El mismo beneficio, ¡sin vigilancia!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We need to design such privacy into all our digital systems."
+msgstr ""
+"Debemos incorporar la privacidad en el diseño de todos nuestros sistemas "
+"digitales."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Remedy for Collecting Data: Leaving It Dispersed"
+msgstr "Remedio para la recolección de datos: dejarlos dispersos"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One way to make monitoring safe for privacy is to keep the data dispersed "
+"and inconvenient to access.  Old-fashioned security cameras were no threat "
+"to privacy.  The recording was stored on the premises, and kept for a few "
+"weeks at most.  Because of the inconvenience of accessing these recordings, "
+"it was never done massively; they were accessed only in the places where "
+"someone reported a crime.  It would not be feasible to physically collect "
+"millions of tapes every day and watch them or copy them."
+msgstr ""
+"Una manera de hacer que el monitoreo no invada la privacidad es mantener los "
+"datos dispersos y difíciles de acceder. Las viejas cámaras de seguridad no "
+"eran una amenaza a la privacidad. Las grabaciones se almacenaban en los "
+"locales, donde se conservaban por unas pocas semanas como mucho. Debido alo "
+"dificultoso que resultaba acceder a esas grabaciones, nunca se hizo de forma "
+"masiva; se accedía a las mismas solo en caso de que alguien denunciara 
algún "
+"delito. No era posible recolectar físicamente millones de cintas cada día y 
"
+"verlas o copiarlas."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nowadays, security cameras have become surveillance cameras: they are "
+"connected to the Internet so recordings can be collected in a data center "
+"and saved forever.  This is already dangerous, but it is going to get "
+"worse.  Advances in face recognition may bring the day when suspected "
+"journalists can be tracked on the street all the time to see who they talk "
+"with."
+msgstr ""
+"Hoy en día las cámaras de seguridad se han convertido en cámaras de "
+"vigilancia: están conectadas a Internet para que las grabaciones puedan ser "
+"recolectadas en un centro de datos y almacenadas para siempre. Esto ya es "
+"peligroso, pero se pondrá peor. Con los avances en la tecnología para el "
+"reconocimiento facial, probablemente llegará el día en que se pueda 
rastrear "
+"todo el tiempo en la calle a los periodistas sospechosos para ver con "
+"quiénes hablan."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Internet-connected cameras often have lousy digital security themselves, so "
+"<a href=\"http://www.networkworld.com/community/blog/cia-wants-spy-you-";
+"through-your-appliances\"> anyone could watch what the camera sees</a>.  To "
+"restore privacy, we should ban the use of Internet-connected cameras aimed "
+"where and when the public is admitted, except when carried by people.  "
+"Everyone must be free to post photos and video recordings occasionally, but "
+"the systematic accumulation of such data on the Internet must be limited."
+msgstr ""
+"Las cámaras conectadas a Internet a menudo tienen una pésima seguridad "
+"digital, así que <a href=\"http://www.networkworld.com/community/blog/cia-";
+"wants-spy-you-through-your-appliances\">cualquiera podría observar lo que la 
"
+"cámara ve</a>. Para restaurar la privacidad, deberíamos prohibir el uso de "
+"cámaras que estén conectadas a Internet y posicionadas en los lugares y "
+"horarios en que el público ingresa, excepto cuando se trate de cámaras que "
+"lleva la gente. Todos debemos tener la libertad de publicar fotos y "
+"grabaciones de video ocasionalmente, pero se debe limitar la acumulación "
+"sistemática de tales datos en el Internet."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
+msgstr "Remedio para la vigilancia del comercio en Internet"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most data collection comes from people's own digital activities.  Usually "
+"the data is collected first by companies.  But when it comes to the threat "
+"to privacy and democracy, it makes no difference whether surveillance is "
+"done directly by the state or farmed out to a business, because the data "
+"that the companies collect is systematically available to the state."
+msgstr ""
+"La mayor parte de la recolección de datos proviene de la actividad digital "
+"de las personas. Normalmente los datos son recolectados primero por "
+"compañías. Pero cuando se trata de un riesgo para la privacidad y la "
+"democracia, no existe diferencia entre si la vigilancia la hace directamente "
+"el Estado o si para ello contrata a una empresa, porque el Estado puede "
+"acceder sistemáticamente a los datos recolectados por las empresas."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The NSA, through PRISM, has <a href=\"https://www.commondreams.org/";
+"headline/2013/08/23-2\"> gotten into the databases of many large Internet "
+"corporations</a>.  AT&amp;T has saved all its phone call records since 1987 "
+"and <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-";
+"phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0\"> makes them available to the DEA</a> "
+"to search on request.  Strictly speaking, the U.S.  government does not "
+"possess that data, but in practical terms it may as well possess it."
+msgstr ""
+"A través del programa PRISM, la NSA <a href=\"https://www.commondreams.org/";
+"headline/2013/08/23-2\">ha accedido a las bases de datos de muchas grandes "
+"corporaciones de Internet</a>. La empresa AT&amp;T ha guardado todos los "
+"registros telefónicos desde 1987 y <a href=\"http://www.nytimes.";
+"com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?"
+"_r=0\">los pone a disposición de la Brigada Antidroga (<abbr title=\"Drug "
+"Enforcement Administration\">DEA</abbr>)</a> cuando se los solicita. "
+"Estrictamente hablando, el gobierno de los EE. UU. no posee esos datos, pero "
+"en términos prácticos bien podría poseerlos."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The goal of making journalism and democracy safe therefore requires that we "
+"reduce the data collected about people by any organization, not just by the "
+"state.  We must redesign digital systems so that they do not accumulate data "
+"about their users.  If they need digital data about our transactions, they "
+"should not be allowed to keep them more than a short time beyond what is "
+"inherently necessary for their dealings with us."
+msgstr ""
+"En consecuencia, el objetivo de construir una democracia segura requiere que "
+"reduzcamos los datos sobre las personas que recolecta cualquier "
+"organización, no solo el Estado. Debemos rediseñar los sistemas para que no 
"
+"acumulen datos sobre los usuarios. Si necesitan datos digitales sobre "
+"nuestras transacciones, no se les debe permitir que los conserven por más "
+"tiempo del que sea necesario para tratar alguna situación relacionada con "
+"nosotros."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the motives for the current level of surveillance of the Internet is "
+"that sites are financed through advertising based on tracking users' "
+"activities and propensities.  This converts a mere annoyance&mdash;"
+"advertising that we can learn to ignore&mdash;into a surveillance system "
+"that harms us whether we know it or not.  Purchases over the Internet also "
+"track their users.  And we are all aware that &ldquo;privacy policies&rdquo; "
+"are more excuses to violate privacy than commitments to uphold it."
+msgstr ""
+"Uno de los motivos por los que Internet tiene este nivel de vigilancia es "
+"que los sitios web son financiados por publicidad basada en el monitoreo de "
+"las actividades y tendencias de los usuarios. Esto convierte una simple "
+"molestia &mdash;publicidad que podemos aprender a ignorar&mdash; en un "
+"sistema de vigilancia que perjudica a los usuarios, con o sin su "
+"conocimiento. Las compras por Internet también monitorean a los usuarios. "
+"Todos somos conscientes de que las \"políticas de privacidad\" no son más "
+"que excusas para violar la privacidad más que para defenderla."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We could correct both problems by adopting a system of anonymous "
+"payments&mdash;anonymous for the payer, that is.  (We don't want the payee "
+"to dodge taxes.)  <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-";
+"through-the-bitcoin-hype/\"> Bitcoin is not anonymous</a>, but technology "
+"for <a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html\";> "
+"digital cash was first developed 25 years ago</a>; we need only suitable "
+"business arrangements, and for the state not to obstruct them."
+msgstr ""
+"Podríamos solucionar estos dos problemas adoptando un sistema de pago "
+"anónimo (anónimo para quienes pagan, no queremos que quienes cobran evadan "
+"los impuestos). <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-";
+"through-the-bitcoin-hype/\">Bitcoin no es anónimo</a>, pero la tecnología "
+"para crear <a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html";
+"\">dinero digital se desarrolló por primera vez hace 25 años</a>; solamente 
"
+"necesitamos acuerdos comerciales adecuados y que el Estado no los obstruya."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A further threat from sites' collection of personal data is that security "
+"breakers might get in, take it, and misuse it.  This includes customers' "
+"credit card details.  An anonymous payment system would end this danger: a "
+"security hole in the site can't hurt you if the site knows nothing about you."
+msgstr ""
+"Otra amenaza de la recolección de datos personales es que las seguridades "
+"pueden ser violadas, la información robada y usada de forma incorrecta. Esto 
"
+"incluye detalles de las tarjetas de crédito de los usuarios. Un sistema "
+"anónimo de pago terminaría con este problema: una falla de seguridad en el "
+"sitio no puede hacer daño, si el sitio no sabe nada de nosotros."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Remedy for Travel Surveillance"
+msgstr "Remedio para la vigilancia en los viajes"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We must convert digital toll collection to anonymous payment (using digital "
+"cash, for instance).  License-plate recognition systems recognize all "
+"license plates, and the <a href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/";
+"whos_watching_you/8064333.stm\"> data can be kept indefinitely</a>; they "
+"should be required by law to notice and record only those license numbers "
+"that are on a list of cars sought by court orders.  A less secure "
+"alternative would record all cars locally but only for a few days, and not "
+"make the full data available over the Internet; access to the data should be "
+"limited to searching for a list of court-ordered license-numbers."
+msgstr ""
+"Debemos convertir la recaudación digital de los peajes en pago anónimo (con 
"
+"dinero digital, por ejemplo). Los sistemas de reconocimiento de matrículas "
+"reconocen todas las placas y <a href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/";
+"whos_watching_you/8064333.stm\">los datos se pueden conservar "
+"indefinidamente</a>; se les debe requerir por ley que identifiquen y "
+"registren solo aquellas placas cuyos números estén en la lista de 
vehículos "
+"buscados por orden judicial. Una alternativa menos segura registraría todos "
+"los vehículos a nivel local, pero solo por unos días, y no pondría todos 
los "
+"datos a disposición en Internet; el acceso a los datos debe estar limitado a 
"
+"la búsqueda de una lista de números de placa por orden judicial."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The U.S. &ldquo;no-fly&rdquo; list must be abolished because it is <a href="
+"\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-";
+"justice/victory-federal-court-recognizes\"> punishment without trial</a>."
+msgstr ""
+"La lista de «prohibición de vuelo» de los EE. UU. es algo que debería ser 
"
+"abolido, ya que se trata de la <a href=\"https://www.aclu.org/blog/national-";
+"security technology-and-liberty-racial-justice/victory-federal-court-"
+"recognizes\">imposición de una pena sin juicio previo</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is acceptable to have a list of people whose person and luggage will be "
+"searched with extra care, and anonymous passengers on domestic flights could "
+"be treated as if they were on this list.  It is also acceptable to bar non-"
+"citizens, if they are not permitted to enter the country at all, from "
+"boarding flights to the country.  This ought to be enough for all legitimate "
+"purposes."
+msgstr ""
+"Es aceptable que exista un listado de personas a quienes se les debe "
+"inspeccionar con mayor atención, como así también sus equipajes, y los "
+"pasajeros anónimos de los vuelos locales podrían ser considerados como si "
+"estuvieran en esa lista. Es también aceptable prohibir el acceso a los "
+"vuelos a aquellos ciudadanos extranjeros que no tengan permiso para ingresar "
+"al país. Esto sería suficiente para todos los efectos legales."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many mass transit systems use some kind of smart cards or RFIDs for "
+"payment.  These systems accumulate personal data: if you once make the "
+"mistake of paying with anything but cash, they associate the card "
+"permanently with your name.  Furthermore, they record all travel associated "
+"with each card.  Together they amount to massive surveillance.  This data "
+"collection must be reduced."
+msgstr ""
+"Muchos sistemas de tránsito masivo se avalen de algún tipo de tarjeta "
+"inteligente o <abbr title=\"Radio frequency identification\">RFID </abbr> "
+"para el pago. Estos sistemas acumulan información personal: si tan solo una "
+"vez cometes el error de pagar de cualquier forma que no sea en efectivo, "
+"estos sistemas asocian permanentemente la tarjeta con tu nombre. Además, "
+"registran todos los viajes asociados con cada tarjeta. Juntos aportan a la "
+"vigilancia masiva. La recolección de datos debe ser reducida."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Navigation services do surveillance: the user's computer tells the map "
+"service the user's location and where the user wants to go; then the server "
+"determines the route and sends it back to the user's computer, which "
+"displays it.  Nowadays, the server probably records the user's locations, "
+"since there is nothing to prevent it.  This surveillance is not inherently "
+"necessary, and redesign could avoid it: free/libre software in the user's "
+"computer could download map data for the pertinent regions (if not "
+"downloaded previously), compute the route, and display it, without ever "
+"telling anyone where the user is or wants to go."
+msgstr ""
+"Los servicios de navegación también vigilan: la computadora del usuario le "
+"comunica al servicio de mapas la ubicación del usuario y la destinación "
+"seleccionada; de allí el servidor determina la ruta y la envía a la "
+"computadora del usuario para su visualización. Hoy en día es muy probable "
+"que el servidor memorice las ubicaciones del usuario, ya que no existe nada "
+"que lo impida. Esta vigilancia no es intrínsecamente necesaria y se podría "
+"evitar mediante un nuevo diseño: un programa libre instalado en la "
+"computadora del usuario podría descargar los datos del mapa que corresponden 
"
+"a las regiones pertinentes (si no lo ha descargado anteriormente), cuadrar "
+"la ruta y mostrarla, sin que el usuario tenga que comunicar a nadie en "
+"ningún momento el lugar donde se encuentra o a donde desea dirigirse."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Systems for borrowing bicycles, etc., can be designed so that the borrower's "
+"identity is known only inside the station where the item was borrowed.  "
+"Borrowing would inform all stations that the item is &ldquo;out,&rdquo; so "
+"when the user returns it at any station (in general, a different one), that "
+"station will know where and when that item was borrowed.  It will inform the "
+"other station that the item is no longer &ldquo;out.&rdquo; It will also "
+"calculate the user's bill, and send it (after waiting some random number of "
+"minutes) to headquarters along a ring of stations, so that headquarters "
+"would not find out which station the bill came from.  Once this is done, the "
+"return station would forget all about the transaction.  If an item remains "
+"&ldquo;out&rdquo; for too long, the station where it was borrowed can inform "
+"headquarters; in that case, it could send the borrower's identity "
+"immediately."
+msgstr ""
+"Los sistemas de autoservicio para alquilar bicicletas, etc. pueden diseñarse 
"
+"de manera tal que la identificación de quien retira una bicicleta sea "
+"conocida solamente al interno de la estación donde esta se encuentra. A "
+"todas las demás estaciones llegará la notificación de que la bicicleta en "
+"cuestión ha sido retirada, de manera que cuando el usuario la devuelva en "
+"cualquier estación (en general, una diferente de donde la retiró), esa "
+"estación sabrá dónde y cuándo se retiró la bicicleta. Informará 
entonces a "
+"la estación inicial que la bicicleta está nuevamente disponible y también "
+"calculará la factura del usuario y la enviará (luego de esperar cierta "
+"cantidad de minutos) a la oficina principal, pasando por un anillo de "
+"estaciones para que la oficina principal no pueda saber de qué estación "
+"proviene la factura. Una vez que se haya finalizado este proceso, la "
+"estación donde fue restituida la bicicleta olvidaría todo lo relacionado 
con "
+"la transacción. Si la restitución de algún vehículo demora demasiado, la "
+"estación donde inicialmente se retiró puede informar a la oficina 
principal, "
+"y en ese caso podría también enviar inmediatamente los datos del 
prestatario."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Remedy for Communications Dossiers"
+msgstr "Remedio para los expedientes de comunicaciones"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Internet service providers and telephone companies keep extensive data on "
+"their users' contacts (browsing, phone calls, etc).  With mobile phones, "
+"they also <a href=\"http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-";
+"protection-malte-spitz\"> record the user's physical location</a>.  They "
+"keep these dossiers for a long time: over 30 years, in the case of AT&amp;"
+"T.  Soon they will even <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-";
+"trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-"
+"activity-trackers/\"> record the user's body activities</a>.  It appears "
+"that the <a href=\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-";
+"and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location\"> NSA collects cell "
+"phone location data</a> in bulk."
+msgstr ""
+"Los proveedores del servicio de Internet <abbr title=\"Internet Service "
+"Provider\">ISP</abbr> y las compañías telefónicas conservan mucha "
+"información de los contactos de sus usuarios (navegador, llamadas "
+"telefónicas, etc). Cuando se trata de teléfonos celulares, también <a 
href="
+"\"http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-maltespitz";
+"\">registran la ubicación física del usuario</a>. Conservan estos "
+"expedientes por largo tiempo: más de 30 años, en el caso de AT&amp;T. Muy "
+"pronto registrarán también <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/";
+"the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-"
+"qs-activity-trackers/\"> las actividades físicas</a>. Parece ser que <a 
href="
+"\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-";
+"sounds-nsa-tracking-your-location\">la NSA recoge los datos sobre la "
+"ubicación de los celulares</a> en masa."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unmonitored communication is impossible where systems create such dossiers.  "
+"So it should be illegal to create or keep them.  ISPs and phone companies "
+"must not be allowed to keep this information for very long, in the absence "
+"of a court order to surveil a certain party."
+msgstr ""
+"Las comunicaciones no monitoreadas son imposibles cuando los sistemas crean "
+"esos expedientes. Por eso debería ser ilegal crearlos o conservarlos. No se "
+"les debería permitir a los ISP y ni a las compañías telefónicas conservar 
"
+"esta información por mucho tiempo, en ausencia de una orden judicial para "
+"vigilar a una cierta persona."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This solution is not entirely satisfactory, because it won't physically stop "
+"the government from collecting all the information immediately as it is "
+"generated&mdash;which is what the <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+"world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order\"> U.S. does with "
+"some or all phone companies</a>.  We would have to rely on prohibiting that "
+"by law.  However, that would be better than the current situation, where the "
+"relevant law (the PATRIOT Act) does not clearly prohibit the practice.  In "
+"addition, if the government did resume this sort of surveillance, it would "
+"not get data about everyone's phone calls made prior to that time."
+msgstr ""
+"Esta solución no es completamente satisfactoria porque no evitaría que el "
+"gobierno físicamente recoja toda la información inmediatamente a medida que 
"
+"se genera, que <a href=\"http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-";
+"phone-records-verizon-court-order\">es lo que hace Estados Unidos con "
+"algunas o todas las compañías telefónicas</a>. Tendríamos que esperar en 
la "
+"prohibición de esa ley. Sin embargo, eso sería mejor que la situación "
+"actual, donde la legislación relevante, la <cite>PATRIOT Act</cite> (Ley "
+"Patriótica), no prohíbe claramente esta práctica. Además, si el gobierno "
+"retomara este tipo de vigilancia, no conseguiría los datos sobre todas las "
+"llamadas telefónicas anteriores a esa fecha."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "But Some Surveillance Is Necessary"
+msgstr "Pero algo de vigilancia es necesaria"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For the state to find criminals, it needs to be able to investigate specific "
+"crimes, or specific suspected planned crimes, under a court order.  With the "
+"Internet, the power to tap phone conversations would naturally extend to the "
+"power to tap Internet connections.  This power is easy to abuse for "
+"political reasons, but it is also necessary.  Fortunately, this won't make "
+"it possible to find whistleblowers after the fact."
+msgstr ""
+"Para que el Estado pueda encontrar a los delincuentes, tiene que tener la "
+"posibilidad de investigar delitos específicos, o sospechas de presuntos "
+"delitos específicos, por orden judicial. Con Internet, el poder de pinchar "
+"conversaciones telefónicas naturalmente se extendería al poder de pinchar "
+"las conexiones a Internet. Es fácil abusar de este poder por razones "
+"políticas, pero también es necesario. Afortunadamente, esto no haría 
posible "
+"encontrar a los denunciante después del hecho."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit their "
+"right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have their own <a "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;";
+"oldid=552608302\"> jargon term for perjury</a>, &ldquo;testilying,&rdquo; "
+"since they do it so frequently, particularly about protesters and <a href="
+"\"http://photographyisnotacrime.com/\";> photographers</a>.)  One city in "
+"California that required police to wear video cameras all the time found <a "
+"href=\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-";
+"police-edition\"> their use of force fell by 60%</a>.  The ACLU is in favor "
+"of this."
+msgstr ""
+"Los individuos con poderes especiales otorgados por el Estado, como los "
+"policías, pierden su derecho a la privacidad y deben ser monitoreados (de "
+"hecho, la policía tiene su propia <a 
href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.";
+"php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\">jerga para el perjurio: "
+"«testimiento»</a>, dado que lo hacen con mucha frecuencia, en particular "
+"sobre manifestantes y <a href=\"http://photographyisnotacrime.com/";
+"\">fotógrafos </a>). En una ciudad de California donde se implementó el "
+"requisito de que los policías llevaran puestas cámaras de video todo el "
+"tiempo, <a href=\"http://www.motherjones.com/kevin drum/2013/08/ubiquitous-"
+"surveillance-police-edition\">el uso de la fuerza disminuyó en un 60%</a>. "
+"La Unión Estadounidense por las Libertades Civiles está a favor de esto."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?";
+"action_KEY=12266\">Corporations are not people, and not entitled to human "
+"rights</a>.  It is legitimate to require businesses to publish the details "
+"of processes that might cause chemical, biological, nuclear, fiscal, "
+"computational (e.g., <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>DRM</a>) or "
+"political (e.g., lobbying) hazards to society, to whatever level is needed "
+"for public well-being.  The danger of these operations (consider the BP oil "
+"spill, the Fukushima meltdowns, and the 2008 fiscal crisis) dwarfs that of "
+"terrorism."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?";
+"action_KEY=12266\">Las corporaciones no son personas, y no tienen derechos "
+"humanos</a>. Es legítimo solicitar a las empresas que publiquen los detalles 
"
+"de procesos que podrían causar daños químicos, biológicos, nucleares, "
+"físicos, informáticos (por ejemplo, <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+"\"><abbr title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr></a>, gestión "
+"digital de restricciones) o políticos (por ejemplo,  <cite>lobbying</cite>) "
+"a la sociedad, en cualquier nivel que sea necesario para el bien público. El 
"
+"peligro de estas operaciones (consideren el derrame de petróleo de BP, los "
+"colapsos de Fukushima y la crisis fiscal de 2008) empequeñecen las del "
+"terrorismo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, journalism must be protected from surveillance even when it is "
+"carried out as part of a business."
+msgstr ""
+"De todos modos, el periodismo debe ser protegido de la vigilancia incluso "
+"cuando se lleva a cabo como parte de una actividad empresarial."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital technology has brought about a tremendous increase in the level of "
+"surveillance of our movements, actions, and communications.  It is far more "
+"than we experienced in the 1990s, and <a href=\"http://blogs.hbr.org/";
+"cs/2013/06/your_iphone_works_for_the_secret_police.html\"> far more than "
+"people behind the Iron Curtain experienced</a> in the 1980s, and would still "
+"be far more even with additional legal limits on state use of the "
+"accumulated data."
+msgstr ""
+"La tecnología digital ha ocasionado un inmenso incremento de los niveles de "
+"vigilancia sobre nuestros movimientos, acciones y comunicaciones. Ha ido "
+"mucho más allá de lo que experimentamos en la década de los noventa, y <a "
+"href=\"http://blogs.hbr.org/cs/2013/06/";
+"your_iphone_works_for_the_secret_police.html\">mucho más allá de lo que "
+"experimentó la población detrás de la Cortina de Hierro</a> en los años "
+"ochenta, e irá aun más allá, incluso si se imponen límites legales "
+"adicionales al uso que los estados pueden hacer de los datos acumulados."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unless we believe that our free countries previously suffered from a grave "
+"surveillance deficit, and ought to be surveilled more than the Soviet Union "
+"and East Germany were, we must reverse this increase.  That requires "
+"stopping the accumulation of big data about people."
+msgstr ""
+"A menos que creamos que en el pasado nuestros países libres sufrieron a "
+"causa de un grave déficit de vigilancia, y que deberíamos ser vigilados 
más "
+"de  lo que lo fueron las poblaciones de la Unión Soviética y Alemania del "
+"Este, debemos revertir ese incremento. Para ello es necesario detener la "
+"acumulación de grandes cantidades de datos sobre los ciudadanos."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, replace it
+#. with the translation of these two:
+#.     We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.  Please send 
your
+#. comments and general suggestions in this regard to <a
+#. href="mailto:address@hidden";>
+#.  &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.     <p>For information on coordinating and submitting translations of our
+#. web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a  href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las 
páginas "
+"de este sitio web."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
+"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Traducción: Colaborativa.</strong> Revisión: Colaborativa."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización: "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]