[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www copyleft/po/copyleft.pl.po distros/po/commo...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www copyleft/po/copyleft.pl.po distros/po/commo... |
Date: |
Wed, 16 Oct 2013 02:39:34 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 13/10/16 02:39:34
Modified files:
copyleft/po : copyleft.pl.po
distros/po : common-distros.pl.po distros.pl.po
doc/po : doc.pl.po
graphics/po : agnuhead.pl.po graphics.pl.po
help/po : help.pl.po
po : home.pl.po
server/po : body-include-1.pl.po body-include-2.pl.po
takeaction.pl.po
software/po : devel.pl.po reliability.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.pl.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.pl.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.pl.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.pl.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pl.po?cvsroot=www&r1=1.253&r2=1.254
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-1.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.pl.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.pl.po?cvsroot=www&r1=1.172&r2=1.173
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.pl.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.pl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
Patches:
Index: copyleft/po/copyleft.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- copyleft/po/copyleft.pl.po 8 Oct 2013 15:28:24 -0000 1.18
+++ copyleft/po/copyleft.pl.po 16 Oct 2013 02:39:31 -0000 1.19
@@ -9,14 +9,13 @@
"Project-Id-Version: copyleft.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-08 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:17-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:08-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-07 03:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -209,27 +208,6 @@
"a>."
#. type: Content of: <p>
-# | An alternate form of copyleft, the <a [-href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
-# | Lesser-] {+href=\"/licenses/agpl.html\">GNU Affero+} General Public
-# | License ([-L-]{+A+}GPL) (available in HTML</a>, <a
-# | href=\"/licenses/[-l-]{+a+}gpl.txt\">text</a>, and <a
-# | href=\"/licenses/[-l-]{+a+}gpl.texi\">Texinfo</a> format), [-applies-]
-# | {+is designed for programs that are likely to be used on servers. It
-# | ensures that modified versions used to implement services available+} to
-# | [-a few (but not all) GNU libraries. To learn more about properly using
-# | the LGPL, please read-] the [-article <a
-# | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use-]
-# | {+public are released as source code to+} the [-Lesser GPL for your next
-# | library</cite></a>.-] {+public.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
-#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
-#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
-#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
-#| "GPL for your next library</cite></a>."
msgid ""
"An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
@@ -238,32 +216,14 @@
"It ensures that modified versions used to implement services available to "
"the public are released as source code to the public."
msgstr ""
-"OdmiennÄ
postaÄ copyleft, <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser
General "
-"Public License (LGPL) (dostÄpna w formacie HTML</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">tekstowym</a> i <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
-"\">Texinfo</a>), stosuje siÄ do kilku (lecz nie wszystkich) bibliotek "
-"GNU. Jak wÅaÅciwie używaÄ LGPL można dowiedzieÄ siÄ w artykule <a
href="
-"\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Dlaczego nie powinniÅcie zastosowaÄ
"
-"Lesser GPL dla swej kolejnej biblioteki</cite></a>."
+"OdmiennÄ
postaÄ copyleft, <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU Affero
General "
+"Public License (AGPL) (dostÄpna w formacie HTML</a>, <a href=\"/"
+"licenses/agpl.txt\">tekstowym</a> i <a href=\"/licenses/agpl.texi"
+"\">Texinfo</a>), stosuje siÄ do programów, które siÄ uruchamia
na "
+"serwerach. Licencja zapewnia, że zmodyfikowane wersje serwisów "
+"udostÄpniane publicznoÅci bÄdÄ
wydawane z kodem źródÅowym."
#. type: Content of: <p>
-# | [-An alternate-]{+A compromise+} form of copyleft, the <a
-# | href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public License (LGPL)
-# | (available in HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a
-# | href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> format), applies to a few (but
-# | not all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL,
-# | please read the article <a
-# | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the
-# | Lesser GPL for your next library</cite></a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
-#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
-#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
-#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
-#| "GPL for your next library</cite></a>."
msgid ""
"A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
@@ -273,8 +233,8 @@
"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
"library</cite></a>."
msgstr ""
-"OdmiennÄ
postaÄ copyleft, <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser
General "
-"Public License (LGPL) (dostÄpna w formacie HTML</a>, <a href=\"/"
+"Wersja kompromisowa copyleft, <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser "
+"General Public License (LGPL) (dostÄpna w formacie HTML</a>, <a
href=\"/"
"licenses/lgpl.txt\">tekstowym</a> i <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
"\">Texinfo</a>), stosuje siÄ do kilku (lecz nie wszystkich) bibliotek "
"GNU. Jak wÅaÅciwie używaÄ LGPL można dowiedzieÄ siÄ w artykule <a
href="
@@ -359,19 +319,7 @@
"byÄ użyty peÅny tekst tej licencji. Jest integralnÄ
caÅoÅciÄ
i kopie "
"czÄÅciowe nie sÄ
dozwolone. Podobnie jest w przypadku LGPL."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the
-# | instructions at the <a [-href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">end</a>-]
-# | {+href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a>+} of the FDL text, and the
-# | <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions page</a>. Again,
-# | partial copies are not permitted.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
-#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">end</a> of "
-#| "the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
-#| "instructions page</a>. Again, partial copies are not permitted."
msgid ""
"If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
@@ -380,9 +328,9 @@
msgstr ""
"JeÅli chcielibyÅcie wydaÄ podrÄcznik na zasadach copyleft, "
"wykorzystujÄ
c GNU FDL, prosimy zapoznanie siÄ z instrukcjami
na <a "
-"href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">koÅcu tekstu tej licencji</a> oraz ze "
-"<a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">stronÄ
o stosowaniu GFDL</a>. Tak "
-"jak w przypadku GNU GPL, musi byc użyta caÅoÅÄ licencji, czÄÅciowe
"
+"href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">koÅcu tekstu tej licencji</a>
oraz "
+"ze <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">stronÄ
o stosowaniu GFDL</a>. "
+"Tak jak w przypadku GNU GPL, musi byc użyta caÅoÅÄ licencji,
czÄÅciowe "
"kopie nie sÄ
dozwolone."
#. type: Content of: <p>
@@ -392,6 +340,11 @@
"should have a copyright notice. A copyright notice requires either the "
"copyright symbol (a C in a circle) or the word “Copyright”."
msgstr ""
+"To bÅÄ
d prawny aby używaÄ odwrócone C w kóÅku zamiast
symbolu "
+"copyright. Copyleft bazuje na prawach autorskich, wiÄc dzieÅo
musi "
+"mieÄ notkÄ o prawach autorskich. Notka o prawach autorskich wymaga
albo "
+"symbolu copyright (litera C w kóÅeczku) lub sÅowo „"
+"Copyright”."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -400,6 +353,11 @@
"such, but <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol\"> be "
"careful how you represent it in a web page!</a>"
msgstr ""
+"Odwrócona litera C w kóÅeczku nie ma żadnego znaczenia prawnego, "
+"wiÄc nie jest czÄÅciÄ
notki o prawach autorskich. Może byÄ
używana "
+"na okÅadkach, plakatach itd., ale <a href=\"https://en.wikipedia."
+"org/wiki/Copyleft#Symbol\">uważajcie jak jÄ
stosujecie na stronach "
+"internetowych!</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
Index: distros/po/common-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- distros/po/common-distros.pl.po 11 Oct 2013 04:30:06 -0000 1.86
+++ distros/po/common-distros.pl.po 16 Oct 2013 02:39:32 -0000 1.87
@@ -1,23 +1,22 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/distros/common-distros.html
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Mariusz Libera <address@hidden>, 2010
# Daniek Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: common-distros.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-11 04:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:14-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-09-28 04:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -313,13 +312,9 @@
"Mandriva dostarcza również niewolne oprogramowanie poprzez dedykowane "
"repozytoria."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-# | [-Debian-]{+Mint+} GNU/Linux
-#, fuzzy
-#| msgid "Debian GNU/Linux"
msgid "Mint GNU/Linux"
-msgstr "Debian GNU/Linux"
+msgstr "Mint GNU/Linux"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -327,6 +322,9 @@
"nonfree binary blobs in drivers packaged with the kernel, and it includes "
"nonfree programs in its repositories."
msgstr ""
+"Mint nie ma polityki przeciwko zaÅÄ
czaniu niewolnego oprogramowania, zaÅÄ
cza "
+"niewolne bloby sterowników w jÄ
drze systemu oraz ma niewolne "
+"programy w repozytoriach."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -390,7 +388,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "SteamOS"
-msgstr ""
+msgstr "SteamOS"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -404,6 +402,17 @@
"It will also be designed to promote and integrate with the Steam store, "
"which promotes a large amount of proprietary software."
msgstr ""
+"SteamOS, wersja systemu GNU/Linux rozwijana przez Valve, nie jest jeszcze "
+"dostÄpna do pobrania. Możemy już powiedzieÄ, że jest maÅo "
+"prawdopodobne aby respektowaÅa wolnoÅÄ użytkowników
ponieważ jest "
+"przeznaczona do bliskiej wspóÅpracy z serwisem Steam. Steam "
+"korzysta z <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm"
+"\">Cyfrowego ZarzÄ
dzania Ograniczeniami (DRM)</a> aby narzucaÄ "
+"ograniczenia na rozprowadzane oprogramowanie. SteamOS bÄdzie musiaÅo "
+"zawieraÄ prawnie zastrzeżone oprogramowanie aby wymuszaÄ te "
+"ograniczenia. BÄdzie także zaprojektowane aby promowaÄ i "
+"integrowaÄ siÄ ze sklepem Steam, które promuje znacznÄ
iloÅÄ
oprogramowania "
+"wÅasnoÅciowego."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -634,8 +643,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Jan Owoc 2012, Marcin Wolak 2010, 2011, 2012; poprawki: Mariusz
"
-"Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2010."
+"TÅumaczenie: Jan Owoc 2012, 2013, Marcin Wolak 2010, 2011, 2012; poprawki: "
+"Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2010."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: distros/po/distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.pl.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- distros/po/distros.pl.po 14 Oct 2013 04:28:13 -0000 1.25
+++ distros/po/distros.pl.po 16 Oct 2013 02:39:32 -0000 1.26
@@ -1,33 +1,28 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/distros/distros.html
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Agnieszka Sznajder <address@hidden>, 2010.
# Bartosz Woronicz <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:45-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:15-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-14 04:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#. type: Content of: <title>
-# | [-Media Contact:-]{+GNU/Linux Distros - GNU Project -+} Free Software
-# | Foundation
-#, fuzzy
-#| msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
msgid "GNU/Linux Distros - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"Kontakt medialny: Fundacja Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation)"
+"Dystrybucje GNU/Linux - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
# type: Content of: <h3>
#. type: Attribute 'title' of: <link>
@@ -310,14 +305,10 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Agnieszka Sznajder 2010, Jan Owoc 2012; poprawki Bartosz "
-"Woronicz 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012."
+"Woronicz 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2013."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <title>
-#~ msgid "GNU/Linux Distros - GNU Operating System"
-#~ msgstr "Dystrubucje GNU/Linuksa - System operacyjny GNU"
Index: doc/po/doc.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.pl.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- doc/po/doc.pl.po 17 Sep 2013 17:58:58 -0000 1.13
+++ doc/po/doc.pl.po 16 Oct 2013 02:39:32 -0000 1.14
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: doc.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-17 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 10:58-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:16-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-09-17 17:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -101,31 +100,7 @@
"Uważamy, że czytelnik powinien mieÄ możliwoÅÄ kopiowania,
aktualizacji "
"i rozpowszechniania dokumentacji GNU, tak jak oprogramowania GNU."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | Originally, all our documentation was released under a short <a
-# | href=\"/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or
-# | under the <a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public
-# | License (GPL)</a>. In 2001, the <a
-# | href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free Documentation License
-# | (FDL)</a> was created to address needs that were not met by licenses
-# | originally designed for software. For more information on free
-# | documentation, please see <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard
-# | Stallman's</a> essay, “<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free
-# | Software and Free Manuals</a>”. {+A <a
-# | href=\"freemanuals.texi\">Texinfo version of that essay</a> is available
-# | for inclusion in manuals.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Originally, all our documentation was released under a short <a href=\"/"
-#| "licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or under "
-#| "the <a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public License "
-#| "(GPL)</a>. In 2001, the <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free "
-#| "Documentation License (FDL)</a> was created to address needs that were "
-#| "not met by licenses originally designed for software. For more "
-#| "information on free documentation, please see <a href=\"http://www."
-#| "stallman.org/\">Richard Stallman's</a> essay, “<a href=\"/"
-#| "philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</a>”."
msgid ""
"Originally, all our documentation was released under a short <a href=\"/"
"licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or under the "
@@ -147,7 +122,9 @@
"zaprojektowane z myÅlÄ
o oprogramowaniu. WiÄcej informacji na "
"temat wolnej dokumentacji można znaleÅºÄ w eseju <a href=\"http://www."
"stallman.org/\">Richarda Stallmanana</a> „<a href=\"/philosophy/free-"
-"doc.html\">Wolne oprogramowanie i wolna dokumentacja</a>”."
+"doc.html\">Wolne oprogramowanie i wolna dokumentacja</a>”. Wersja "
+"w formacie <a href=\"freemanuals.texi\">Texinfo</a> jest dostÄpna "
+"do rozprowadzania w podrÄcznikach."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -257,7 +234,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Åukasz Anwajler 2001, Åukasz Wysocki 2010; poprawki Jan Owoc "
-"2010, Marcin Wolak 2010."
+"2010, 2013, Marcin Wolak 2010."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: graphics/po/agnuhead.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuhead.pl.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- graphics/po/agnuhead.pl.po 5 Oct 2013 21:27:34 -0000 1.13
+++ graphics/po/agnuhead.pl.po 16 Oct 2013 02:39:32 -0000 1.14
@@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/graphics/agnuhead.html
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2012 Free Software
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden> 2002, 2004, 2005, 2006
# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.", 2013.
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: agnuhead.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-05 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:34-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:17-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-05 21:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -70,16 +69,16 @@
"rogami. GNU zdaje siÄ z zadowoleniem uÅmiechaÄ na myÅl
o już "
"wykonanej pracy, ale wciÄ
ż spoglÄ
da w dal. Grafika jest
dostÄpna "
"na zasadach <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html\">licencji "
-"GFDL 1.3</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
-"FAL1.3\">Licencji Wolnej Sztuki (FAL) 1.3</a> lub <a href=\"http://"
-"directory.fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0\">CC-BY-SA 2.0</a>. Jest to także "
-"znak towarowy zastrzeżony przez Projekt GNU. <strong>JeÅli chcesz użyÄ
GÅowy "
-"GNU jako odnoÅnika do stron należÄ
cych do FSF lub projektu "
-"GNU, możesz to ÅmiaÅo zrobiÄ. JeÅli chcesz użyÄ jej przy omawianiu GNU
(w "
-"sposób pozytywny i przy zachowaniu odpowiedniej ÅcisÅoÅci), możesz "
-"uczyniÄ to bez zezwolenia. JeÅli chcesz użyÄ tej grafiki w inny
"
-"sposób, należy poprosiÄ o pozwolenie pod adresem <a href=\"mailto:"
-"address@hidden">address@hidden</a>.</strong>"
+"GFDL 1.3</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FAL1.3"
+"\">Licencji Wolnej Sztuki (FAL) 1.3</a> lub <a href=\"http://directory."
+"fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0\">CC-BY-SA 2.0</a>. Jest to także znak "
+"towarowy zastrzeżony przez Projekt GNU. <strong>JeÅli chcesz użyÄ GÅowy
GNU "
+"jako odnoÅnika do stron należÄ
cych do FSF lub projektu GNU,
"
+"możesz to ÅmiaÅo zrobiÄ. JeÅli chcesz użyÄ jej przy omawianiu GNU (w
sposób "
+"pozytywny i przy zachowaniu odpowiedniej ÅcisÅoÅci), możesz uczyniÄ
to "
+"bez zezwolenia. JeÅli chcesz użyÄ tej grafiki w inny sposób, "
+"należy poprosiÄ o pozwolenie pod adresem <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\">address@hidden</a>.</strong>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -188,13 +187,6 @@
"Potential”."
#. type: Content of: <p>
-# | A set of colorful GNU head{+s+} by <a
-# | href=\"mailto:address@hidden">John M.
-# | Wooten</a>[-.-]{+:+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A set of colorful GNU head by <a href=\"mailto:"
-#| "address@hidden">John M. Wooten</a>."
msgid ""
"A set of colorful GNU heads by <a href=\"mailto:"
"address@hidden">John M. Wooten</a>:"
Index: graphics/po/graphics.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.pl.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- graphics/po/graphics.pl.po 25 Sep 2013 02:58:21 -0000 1.37
+++ graphics/po/graphics.pl.po 16 Oct 2013 02:39:32 -0000 1.38
@@ -1,21 +1,23 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/graphics/graphics.html
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2011, 2012 Free Software Foundation,
Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2011, 2012, 2013 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden> 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Tomasz W. KozÅowski <address@hidden>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: graphics.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-25 02:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:53+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz W. KozÅowski <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:19-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-08-12 21:55+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "The GNU Art Gallery - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -58,6 +60,9 @@
"Antonomakia. (<a href=\"http://stallman.org/trance-pacific-partnership.html"
"\">moved to rms' site</a>)"
msgstr ""
+"SierpieÅ 2013: <del>Trans-Pacific Partnership</del> karykatura w "
+"wykonaniu rms i Antonomakia. (<a href=\"http://stallman.org/trance-"
+"pacific-partnership.html\">przeniesiona na stronÄ rms</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -586,7 +591,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2005, 2006; Tomasz KozÅowski
2011, "
-"2012, 2013; Jan Owoc 2010, 2011, 2012."
+"2012, 2013; Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2013."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: help/po/help.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.pl.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- help/po/help.pl.po 15 Oct 2013 16:59:46 -0000 1.27
+++ help/po/help.pl.po 16 Oct 2013 02:39:33 -0000 1.28
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 11:38-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:22-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-15 16:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -100,11 +99,11 @@
"consider taking over one of the <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
"\">unmaintained GNU packages</a>."
msgstr ""
-"Na stronie <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?"
-"type_id=1\">potrzebna pomoc GNU</a> podajemy listÄ zadaÅ, do których "
-"poszukiwani sÄ
ochotnicy do pakietów GNU. Możecie także rozważyÄ "
-"przejÄcie któryÅ z <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-"\">pozbawionych opieki pakietów GNU</a>."
+"Na stronie <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1"
+"\">potrzebna pomoc GNU</a> podajemy listÄ zadaÅ, do których
poszukiwani "
+"sÄ
ochotnicy do pakietów GNU. Możecie także rozważyÄ przejÄcie
któryŠ"
+"z <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">pozbawionych opieki "
+"pakietów GNU</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -121,6 +120,9 @@
"contribute it to GNU. See <a href=\"/philosophy/university.html\"> for how "
"to make the university let you release it as free software.</a>."
msgstr ""
+"JeÅli jesteÅ studentem i musisz rozwijaÄ oprogramowanie, udostÄpnij
je "
+"GNU. Zobacz <a href=\"/philosophy/university.html\">jak przekonaÄ uczelniÄ "
+"aby zezwoliÅa na wydanie programu jako wolne oprogramowanie</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -392,21 +394,6 @@
"address@hidden"><address@hidden</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | When you are talking with people that don't value freedom and community,
-# | you can show them the many practical advantages of free software (see <a
-# | href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\">Why Open Source / Free
-# | Software? Look at the Numbers!</a> for some useful evidence). But keep
-# | mentioning the ethical issues too! Don't {+let their pressure+} change
-# | your voice into an open-source [-voice just to cater to others.-]
-# | {+voice.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you are talking with people that don't value freedom and community, "
-#| "you can show them the many practical advantages of free software (see <a "
-#| "href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\">Why Open Source / Free "
-#| "Software? Look at the Numbers!</a> for some useful evidence). But keep "
-#| "mentioning the ethical issues too! Don't change your voice into an open-"
-#| "source voice just to cater to others."
msgid ""
"When you are talking with people that don't value freedom and community, you "
"can show them the many practical advantages of free software (see <a href="
@@ -420,8 +407,8 @@
"href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\">Dlaczego Open Source / "
"Wolne Oprogramowanie? Spójrzcie na liczby!</a>, gdzie podano kilka "
"przydatnych dowodów). Ale nadal mówcie o kwestiach etycznych! Nie "
-"zmieniajcie swojego gÅosu w gÅos za open source tylko po to,
"
-"żeby dotrzeÄ do innych."
+"pozwólcie aby ich naciski zmieniaÅy Wasz gÅos w gÅos
za open "
+"source."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
Index: po/home.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pl.po,v
retrieving revision 1.253
retrieving revision 1.254
diff -u -b -r1.253 -r1.254
--- po/home.pl.po 15 Oct 2013 05:05:04 -0000 1.253
+++ po/home.pl.po 16 Oct 2013 02:39:33 -0000 1.254
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 04:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 11:07-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:27-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-08-09 15:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -61,19 +60,15 @@
#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Celebrate with us"
-msgstr ""
+msgstr "ÅwiÄtuj razem z nami"
-# type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><p><a>
-# | <a [-href=\"/distros/screenshot.html\">-] {+href=\"/gnu30/gnu30.html\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
msgid "<a href=\"/gnu30/gnu30.html\">"
-msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
+msgstr "<a href=\"/gnu30/gnu30.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
msgid "[ GNU 30th Anniversary Banner ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ Transparent 30. rocznicy GNU ]"
# type: Content of: <table><tr><td>
#. type: Content of: <div><div><div><h4>
@@ -88,6 +83,12 @@
"invite you to join the GNU community</a> in celebrating this important "
"occasion, and creating a future where GNU is stronger than ever."
msgstr ""
+"TrzydzieÅci lat temu w tym miesiÄ
cu <a
href=\"/gnu/initial-announcement."
+"html\">ogÅoszenie systemu GNU</a> rozpoczÄÅo rozmowÄ, która siÄ
rozwinÄÅa "
+"w ruch wolnego oprogramowania. Teraz <a href=\"/gnu30/gnu30.html"
+"\">zapraszamy abyÅcie siÄ przyÅÄ
czyli do spoÅecznoÅci GNU</a> "
+"celebrujÄ
c tÄ rocznicÄ i tworzÄ
c przyszÅoÅÄ w której GNU
jest "
+"silniejsze niż kiedykolwiek."
# type: Content of: <div><div><h2>
#. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -367,31 +368,6 @@
"\">pakiet GNU pozbawiony opieki</a>?</strong>"
#. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/software/dismal/\">dismal</a>,-]
-# | {+href=\"/software/dap/\">dap</a>, <a
-# | href=\"/software/gleem/\">gleem</a>,+} <a
-# | href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
-# | href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | {+href=\"/software/indent/\">indent</a>, <a+}
-# | href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
-# | {+href=\"/software/libmatheval/\">libmatheval</a>, <a+}
-# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
-# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
-# | href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a
-# | href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>, <a
-# | [-href=\"/software/uucp/\">uucp</a>-]
-# | {+href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
-#| "\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/"
-#| "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
-#| "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
-#| "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
-#| "<a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/"
-#| "teximpatient/\">teximpatient</a>, <a href=\"/software/uucp/\">uucp</a>"
msgid ""
"<a href=\"/software/dap/\">dap</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, "
"<a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
@@ -403,13 +379,15 @@
"\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>, <a "
"href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
-"\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/"
-"software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, "
-"<a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
-"\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
-"software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
-"\">teximpatient</a>, <a href=\"/software/uucp/\">uucp</a>"
+"<a href=\"/software/dap/\">dap</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, "
+"<a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
+"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
+"software/indent/\">indent</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a "
+"href=\"/software/libmatheval/\">libmatheval</a>, <a href=\"/software/"
+"metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a "
+"href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/"
+"\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>, <a "
+"href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -480,6 +458,10 @@
"additional formats and the complete terms for redistribution please visit <a "
"href=\"https://www.gnu.org/gnu30/\">https://www.gnu.org/gnu30/</a>."
msgstr ""
+"Transparent 30. rocznicy GNU jest dostÄpny na licencji CC BY-SA 2.0. "
+"Dodatkowe formaty i peÅna informacja o redystrybucji jest dostÄpna "
+"na stronie <a href=\"https://www.gnu.org/gnu30/\">https://www.gnu.org/"
+"gnu30/</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -494,45 +476,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "GNU Guile"
-#~ msgstr "GNU Guile"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\">GNU Guile</a> is the "
-#~ "official extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was "
-#~ "released February 16, 2011 with a <a href=\"http://www.gnu.org/software/"
-#~ "guile/news.html\">wealth of new features.</a> Its compiler "
-#~ "infrastructure, libraries, and dynamic programming environment make it a "
-#~ "great language to write applications in. <a href=\"http://www.gnu.org/"
-#~ "software/guile/community.html\">Join the community now!</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\">GNU Guile</a> jest "
-#~ "oficjalnym jÄzykiem dla rozszerzeÅ Systemu Operacyjnego GNU. Wersja 2.0 "
-#~ "zostaÅa wydana 16 lutego 2011 z <a href=\"http://www.gnu.org/"
-#~ "software/guile/news.html\">wieloma nowymi możliwoÅciami.</a> Ze wzglÄdu
"
-#~ "na naturÄ kompilatora, biblioteki i dynamiczne Årodowisko "
-#~ "programistyczne jest znakomitym jÄzykiem do pisania aplikacji. <a "
-#~ "href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html\">PrzyÅÄ
czcie
siÄ "
-#~ "do spoÅecznoÅci!</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><h2>
-#~ msgid "GNUstep"
-#~ msgstr "GNUstep"
-
-# type: Content of: <div><div><div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> is a fully-functional "
-#~ "object-oriented development environment. We need developers to write and "
-#~ "port applications to GNUstep so that we can make it a great experience "
-#~ "for users."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> to w peÅni "
-#~ "funkcjonalne zorientowane obiektowo Årodowisko deweloperskie. "
-#~ "Potrzebujemy programistów aby pisali i przenosili aplikacje dla
"
-#~ "GNUstep, a co za tym idzie, możemy sprawiÄ, że system "
-#~ "GNUstep dostarczy wspaniaÅych wrażeÅ jego użytkownikom."
-
-# type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
-#~ msgid "Screenshot of GNU"
-#~ msgstr "Zrzut ekranu z GNU"
Index: server/po/body-include-1.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-1.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/po/body-include-1.pl.po 23 Aug 2013 03:59:03 -0000 1.14
+++ server/po/body-include-1.pl.po 16 Oct 2013 02:39:33 -0000 1.15
@@ -1,38 +1,29 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/server/body-include-1.html
-# Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the banner.html page.
# Tomasz W. KozÅowski <tomasz.w.kozlowski AT gmail.com>, 2009.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2012.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: body-include-1.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-27 13:01-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:28-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-08-21 12:27+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#. type: Content of: <div>
-# | <a href=\"#content\">Skip to [-content</a>-] {+main text</a>+} | <span
-# | class=\"netscape4\"> <a href=\"#navigation\">Skip to navigation</a>
-# | |</span> <a href=\"/accessibility/\">Accessibility</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#content\">Skip to content</a> | <span class=\"netscape4\"> <a "
-#| "href=\"#navigation\">Skip to navigation</a> |</span> <a href=\"/"
-#| "accessibility/\">Accessibility</a>"
msgid ""
"<a href=\"#content\">Skip to main text</a> | <span class=\"netscape4\"> <a "
"href=\"#navigation\">Skip to navigation</a> |</span> <a href=\"/"
"accessibility/\">Accessibility</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#content\">Przejdź do zawartoÅci</a> | <span class="
-"\"netscape4\"> <a href=\"#navigation\">Przejdź do nawigacji</a> |</"
-"span> <a href=\"/accessibility/\">DostÄpnoÅÄ</a>"
+"<a href=\"#content\">Przejdź do tekstu</a> | <span class=\"netscape4\">
"
+"<a href=\"#navigation\">Przejdź do nawigacji</a> |</span> <a href=\"/"
+"accessibility/\">DostÄpnoÅÄ</a>"
Index: server/po/body-include-2.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.pl.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- server/po/body-include-2.pl.po 28 Sep 2013 04:58:47 -0000 1.66
+++ server/po/body-include-2.pl.po 16 Oct 2013 02:39:33 -0000 1.67
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 11:09-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:29-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-09-27 16:28+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -25,11 +24,11 @@
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
-"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?"
-"referrer=4052\">Join the FSF!</a>"
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052"
+"\">Join the FSF!</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?"
-"referrer=4052\">DoÅÄ
cz do FSF !</a>"
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052"
+"\">DoÅÄ
cz do FSF !</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><h4>
msgid ""
@@ -116,19 +115,13 @@
#. type: Content of: <div><p><a>
msgid "<a href=\"http://article.olduse.net/address@hidden">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://article.olduse.net/address@hidden">"
#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><a><img>
msgid "new Unix implementation"
-msgstr ""
+msgstr "nowa implementacja systemu Unix"
# type: Content of: <table><tr><td>
#. type: Content of: <div><p>
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
-
-#~ msgid "<a href=\"/ghm/2013/paris/\">"
-#~ msgstr "<a href=\"/ghm/2013/paris/\">"
-
-#~ msgid "GNU Hackers Meeting Paris -- August 22-25"
-#~ msgstr "Spotkanie GNU Hackers w Paryżu -- 22. do 25. sierpnia"
Index: server/po/takeaction.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.pl.po,v
retrieving revision 1.172
retrieving revision 1.173
diff -u -b -r1.172 -r1.173
--- server/po/takeaction.pl.po 14 Oct 2013 10:00:53 -0000 1.172
+++ server/po/takeaction.pl.po 16 Oct 2013 02:39:33 -0000 1.173
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 11:09-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:30-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-08-09 15:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -198,31 +197,6 @@
msgstr "NastÄpujÄ
ce pakiety potrzebujÄ
opiekuna:"
#. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"/software/dismal/\">dismal</a>,-]
-# | {+href=\"/software/dap/\">dap</a>, <a
-# | href=\"/software/gleem/\">gleem</a>,+} <a
-# | href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
-# | href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | {+href=\"/software/indent/\">indent</a>, <a+}
-# | href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
-# | {+href=\"/software/libmatheval/\">libmatheval</a>, <a+}
-# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
-# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
-# | href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a
-# | href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>, <a
-# | [-href=\"/software/uucp/\">uucp</a>-]
-# | {+href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
-#| "\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/"
-#| "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
-#| "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
-#| "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
-#| "<a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/"
-#| "teximpatient/\">teximpatient</a>, <a href=\"/software/uucp/\">uucp</a>"
msgid ""
"<a href=\"/software/dap/\">dap</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, "
"<a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
@@ -234,13 +208,15 @@
"\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>, <a "
"href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
-"\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/"
-"software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, "
-"<a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
-"\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
-"software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
-"\">teximpatient</a>, <a href=\"/software/uucp/\">uucp</a>"
+"<a href=\"/software/dap/\">dap</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, "
+"<a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
+"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
+"software/indent/\">indent</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a "
+"href=\"/software/libmatheval/\">libmatheval</a>, <a href=\"/software/"
+"metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a "
+"href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/"
+"\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>, <a "
+"href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ". And these packages are looking for co-maintainers:"
Index: software/po/devel.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.pl.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- software/po/devel.pl.po 12 Aug 2013 08:11:08 -0000 1.25
+++ software/po/devel.pl.po 16 Oct 2013 02:39:33 -0000 1.26
@@ -1,33 +1,26 @@
# Polish Translation of http://www.gnu.org/software/devel.html
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Daniel Ozminkowski <address@hidden>, 2010.
# Jan Wieremjewicz <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: software/devel.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2013-08-12 08:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 13:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:31-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-08-12 08:05+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-# | GNU Development Resources - GNU Project - Free Software Foundation
-# | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Development Resources - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "GNU Development Resources - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Zasoby GNU dla deweloperów - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania "
@@ -574,7 +567,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Daniel Oźminkowski 2010, Jan Owoc 2012; Poprawki: Jan "
-"Wieremjewicz 2010, Jan Owoc 2010, 2011."
+"Wieremjewicz 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2013."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: software/po/reliability.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.pl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- software/po/reliability.pl.po 12 Aug 2013 08:11:09 -0000 1.16
+++ software/po/reliability.pl.po 16 Oct 2013 02:39:33 -0000 1.17
@@ -1,34 +1,26 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/software/reliability.html
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Jakub Żuralski, 2003.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2003, 2004.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reliability\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-12 08:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-24 20:51+0200\n"
-"Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:31-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-08-12 08:05+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-# | Free Software is More Reliable! - GNU Project - Free Software Foundation
-# | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free Software is More Reliable! - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
msgid ""
"Free Software is More Reliable! - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
@@ -329,59 +321,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ
na "
-#~ "wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
-#~ "od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Bulletproof GNU Utilities!"
-#~ msgstr "Pomóżcie poprawiÄ niezawodnoÅÄ narzÄdzi GNU!"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Scott Maxwell <a href=\"mailto:address@hidden"> <address@hidden"
-#~ "net></a> is leading an effort to eliminate “fuzz bugs” "
-#~ "from GNU software, thus making them even more reliable. You can read "
-#~ "about the project on <a href=\"http://home.pacbell.net/s-max/scott/"
-#~ "bulletproof-penguin.html\"> http://home.pacbell.net/s-max/scott/"
-#~ "bulletproof-penguin.html</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scott Maxwell <a href=\"mailto:address@hidden"> <address@hidden"
-#~ "net></a> przewodzi próbie eliminacji tzw. „fuzz bugs” "
-#~ "[„bÅÄdów” ujawniajÄ
cych siÄ po podaniu programowi "
-#~ "bezsensownego, losowego strumienia danych â przyp. tÅum.] "
-#~ "oprogramowania GNU, co ma uczyniÄ je jeszcze bardziej niezawodnym.
O "
-#~ "jego projekcie można poczytaÄ na stronie: <a href=\"http://home."
-#~ "pacbell.net/s-max/scott/bulletproof-penguin.html\"> http://home.pacbell."
-#~ "net/s-max/scott/bulletproof-penguin.html</a>."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www copyleft/po/copyleft.pl.po distros/po/commo...,
Jan Owoc <=