www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.fr.html keepingup.fr.html copyleft/cop...


From: GNUN
Subject: www home.fr.html keepingup.fr.html copyleft/cop...
Date: Tue, 15 Oct 2013 09:31:08 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/10/15 09:31:08

Modified files:
        .              : home.fr.html keepingup.fr.html 
        copyleft       : copyleft.fr.html 
        copyleft/po    : copyleft.fr-en.html 
        distros        : common-distros.fr.html distros.fr.html 
        distros/po     : common-distros.fr-en.html distros.fr-en.html 
        education      : edu-faq.fr.html edu-resources.fr.html 
                         edu-software-gcompris.fr.html 
                         edu-software-tuxpaint.fr.html 
                         edu-software.fr.html edu-system-india.fr.html 
                         edu-why.fr.html 
        graphics/po    : agnuhead.fr-en.html 
        licenses       : gplv3-the-program.fr.html 
        licenses/old-licenses: fdl-1.1-translations.fr.html 
                               fdl-1.2-translations.fr.html 
                               gcc-exception-translations.fr.html 
                               lgpl-2.1-translations.fr.html 
        licenses/po    : gplv3-the-program.fr-en.html 
        philosophy     : fs-translations.fr.html ipjustice.fr.html 
                         linux-gnu-freedom.fr.html my_doom.fr.html 
                         netscape-npl.fr.html netscape.fr.html 
                         no-word-attachments.fr.html 
                         pirate-party.fr.html pragmatic.fr.html 
                         proprietary-insecurity.fr.html 
                         proprietary-surveillance.fr.html 
                         public-domain-manifesto.fr.html 
                         reevaluating-copyright.fr.html rms-hack.fr.html 
                         rms-interview-edinburgh.fr.html 
                         rms-on-radio-nz.fr.html social-inertia.fr.html 
                         stallman-mec-india.fr.html 
                         stallmans-law.fr.html 
                         the-danger-of-ebooks.fr.html ucita.fr.html 
                         why-copyleft.fr.html why-free.fr.html x.fr.html 
        philosophy/po  : fs-translations.fr-en.html ipjustice.fr-en.html 
                         my_doom.fr-en.html netscape-npl.fr-en.html 
                         netscape.fr-en.html 
                         no-word-attachments.fr-en.html 
                         pirate-party.fr-en.html pragmatic.fr-en.html 
                         proprietary-insecurity.fr.po 
                         public-domain-manifesto.fr-en.html 
                         reevaluating-copyright.fr-en.html 
                         rms-hack.fr-en.html 
                         rms-interview-edinburgh.fr-en.html 
                         rms-on-radio-nz.fr-en.html 
                         social-inertia.fr-en.html 
                         the-danger-of-ebooks.fr-en.html 
                         ucita.fr-en.html why-copyleft.fr-en.html 
                         why-free.fr-en.html x.fr-en.html 
        philosophy/sco : subpoena.fr.html 
        philosophy/sco/po: subpoena.fr-en.html 
        po             : home.fr-en.html keepingup.fr-en.html 
        press          : 2001-07-20-FSF-India.fr.html 
                         2002-02-16-FSF-Award.fr.html 
                         2002-02-26-MySQL.fr.html 
                         2002-03-01-pi-MySQL.fr.html 
                         2002-03-18-digitalspeech.fr.html 
                         2002-03-19-Affero.fr.html 
        server/po      : takeaction.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fr.html?cvsroot=www&r1=1.228&r2=1.229
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.fr.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.fr.html?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.fr.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.fr.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-resources.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-gcompris.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.fr.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-system-india.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-why.fr.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gplv3-the-program.fr.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ipjustice.fr.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/my_doom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape-npl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape.fr.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.fr.html?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.fr.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.fr.html?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary-insecurity.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary-surveillance.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/public-domain-manifesto.fr.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/reevaluating-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-hack.fr.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-on-radio-nz.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/social-inertia.fr.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallman-mec-india.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallmans-law.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ucita.fr.html?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-copyleft.fr.html?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.fr.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/x.fr.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ipjustice.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-insecurity.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-hack.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-on-radio-nz.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/social-inertia.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/subpoena.fr.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/subpoena.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/2001-07-20-FSF-India.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/2002-02-16-FSF-Award.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/2002-02-26-MySQL.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/2002-03-01-pi-MySQL.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/2002-03-18-digitalspeech.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/2002-03-19-Affero.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63

Patches:
Index: home.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fr.html,v
retrieving revision 1.228
retrieving revision 1.229
diff -u -b -r1.228 -r1.229
--- home.fr.html        15 Oct 2013 05:04:17 -0000      1.228
+++ home.fr.html        15 Oct 2013 09:30:57 -0000      1.229
@@ -203,7 +203,7 @@
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
 href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
-href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, <a
+href="/software/teximpatient/">teximpatient</a> et <a
 href="/software/trueprint/">trueprint</a> sont tous <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">à la recherche d'un
 repreneur</a>. Et ceux-ci sont à la recherche d'un comainteneur :
 
@@ -271,7 +271,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/10/15 05:04:17 $
+$Date: 2013/10/15 09:30:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: keepingup.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/keepingup.fr.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- keepingup.fr.html   31 Aug 2013 18:57:33 -0000      1.44
+++ keepingup.fr.html   15 Oct 2013 09:30:57 -0000      1.45
@@ -20,7 +20,7 @@
 
 
 <h3 id="whatsnew">Quoi de neuf ?</h3>
-<p>Découvrez les <a href="/server/whatsnew.html">actualités du projet 
GNU</a>.</p>
+<p>Découvrez les <a href="http://planet.gnu.org/";>actualités du projet 
GNU</a>.</p>
 
 <h3 id="takeaction">Agir</h3>
 <p>
@@ -137,7 +137,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 18:57:33 $
+$Date: 2013/10/15 09:30:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: copyleft/copyleft.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.fr.html,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- copyleft/copyleft.fr.html   31 Aug 2013 20:07:56 -0000      1.84
+++ copyleft/copyleft.fr.html   15 Oct 2013 09:30:57 -0000      1.85
@@ -103,10 +103,20 @@
 FSF obtient la cession des copyrights des contributeurs</a>.</p>
 
 <p>
-Une forme alternative de copyleft, la <a href="/licenses/lgpl.html">licence
+Une forme alternative de copyleft, la <a href="/licenses/agpl.html">licence
+publique générale GNU Affero (<abbr title="Affero General Public
+License">AGPL</abbr>, disponible en HTML</a> ainsi qu'en <a
+href="/licenses/lgpl.txt">texte brut</a> et en <a
+href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>), s'applique aux programmes
+susceptibles d'être utilisés sur des serveurs. Elle garantit que les
+versions modifiées servant à implémenter des services mis à disposition du
+public seront publiées en tant que code source.</p>
+
+<p>
+Un « copyleft de compromis », la <a href="/licenses/lgpl.html">licence
 publique générale GNU amoindrie (<abbr title="Lesser General Public
 License">LGPL</abbr>, disponible en HTML</a> ainsi qu'en <a
-href="/licenses/lgpl.txt">texte brut</a>, et en <a
+href="/licenses/lgpl.txt">texte brut</a> et en <a
 href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>), s'applique à quelques bibliothèques
 GNU, mais pas à toutes. Vous trouverez des explications sur la bonne manière
 d'utiliser la LGPL dans l'article <a
@@ -117,7 +127,7 @@
 La <a href="/copyleft/fdl.html">licence GNU de documentation libre (<abbr
 title="Free Documentation License">FDL</abbr>, disponible en HTML</a> ainsi
 qu'en <a href="/copyleft/fdl.txt">texte brut</a> et en <a
-href="/copyleft/fdl.texi">Texinfo)</a> est une forme de copyleft destinée
+href="/copyleft/fdl.texi">Texinfo)</a>, est une forme de copyleft destinée
 aux manuels, livres et autres documents, qui assure à chacun la liberté
 effective de les copier et de les redistribuer, avec ou sans modification,
 de façon commerciale ou non.</p>
@@ -152,11 +162,26 @@
 
 <p>
 Si vous désirez mettre votre manuel sous copyleft avec la GNU FDL, veuillez
-lire les instructions à la <a href="/copyleft/fdl.html#SEC4">fin</a> du
+lire les instructions à la <a href="/copyleft/fdl.html#addendum">fin</a> du
 texte de la FDL, ainsi que les <a href="/copyleft/fdl-howto.html">conseils
 sur l'utilisation de la GNU FDL</a>. Encore une fois, les copies partielles
 ne sont pas autorisées.</p>
 
+<p>
+C'est une erreur juridique d'utiliser un C à l'envers dans un cercle à la
+place du symbole du copyright. Le copyleft est basé sur le droit du
+copyright, l'œuvre doit donc comporter un avis de copyright. Ce dernier
+nécessite, ou bien le symbole du copyright (un C dans un cercle), ou bien le
+mot « Copyright ».</p>
+
+<p>
+Un C à l'envers dans un cercle n'a pas de signification juridique
+particulière et ne constitue donc pas un avis de copyright. Cela peut être
+amusant sur une couverture de livre, un poster ou autre chose de ce genre,
+mais <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol";>faites
+attention à la manière dont vous le représentez sur une page web !</a>
+</p>
+
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -248,7 +273,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:07:56 $
+$Date: 2013/10/15 09:30:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: copyleft/po/copyleft.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.fr-en.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- copyleft/po/copyleft.fr-en.html     17 Jul 2013 19:33:02 -0000      1.36
+++ copyleft/po/copyleft.fr-en.html     15 Oct 2013 09:30:57 -0000      1.37
@@ -93,7 +93,16 @@
 assignments from contributors</a>.</p>
 
 <p>
-An alternate form of copyleft, the <a href="/licenses/lgpl.html">GNU
+An alternate form of copyleft, the <a href="/licenses/agpl.html">GNU
+Affero General Public License (AGPL) (available in
+HTML</a>, <a href="/licenses/agpl.txt">text</a>,
+and <a href="/licenses/agpl.texi">Texinfo</a> format), is designed for
+programs that are likely to be used on servers.  It ensures that
+modified versions used to implement services available to the public
+are released as source code to the public.</p>
+
+<p>
+A compromise form of copyleft, the <a href="/licenses/lgpl.html">GNU
 Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a
 href="/licenses/lgpl.txt">text</a>, and <a
 href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a> format), applies to a few (but not
@@ -140,10 +149,25 @@
 <p>
 If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
 see the instructions at the
-<a href="/copyleft/fdl.html#SEC4">end</a> of the FDL text, and
+<a href="/copyleft/fdl.html#addendum">end</a> of the FDL text, and
 the <a href="/copyleft/fdl-howto.html">GFDL instructions page</a>.  Again,
 partial copies are not permitted.</p>
 
+<p>
+It is a legal mistake to use a backwards C in a circle instead of a
+copyright symbol.  Copyleft is based legally on copyright, so the work
+should have a copyright notice.  A copyright notice requires either
+the copyright symbol (a C in a circle) or the word
+&ldquo;Copyright&rdquo;.</p>
+
+<p>
+A backwards C in a circle has no special legal significance, so it
+doesn't make a copyright notice.  It may be amusing in book covers,
+posters, and such, but
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol";> be
+careful how you represent it in a web page!</a>
+</p>
+
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -200,7 +224,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/17 19:33:02 $
+$Date: 2013/10/15 09:30:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/common-distros.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.fr.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- distros/common-distros.fr.html      28 Sep 2013 08:28:00 -0000      1.52
+++ distros/common-distros.fr.html      15 Oct 2013 09:30:58 -0000      1.53
@@ -30,8 +30,8 @@
 veuillez consulter notre liste de <a
 href="/distros/free-distros.html">distributions GNU/Linux libres</a>.</p>
 
-<p>Sauf indication contraire, toutes les distributions listées sur cette page
-ne respectent pas les recommandations sur au moins deux points importants 
:</p>
+<p>Sauf indication contraire, aucune des distributions répertoriées ici ne 
suit
+ces recommandations sur au moins deux points importants :</p>
 
 <ul>
 <li><p>Elles n'ont pas pour politique d'inclure <em>uniquement</em> des 
logiciels
@@ -52,11 +52,11 @@
 cherchons pas plus loin.
 </p>
 
-<p>Une distribution peut avoir changé depuis la dernière mise à jour de 
cette
-page ; si vous pensez que l'un des problèmes a été corrigé, merci de <a
-href="mailto:address@hidden";>nous le faire savoir</a>. Cependant, nous
-n'étudierons et n'homologuerons la distribution que si les développeurs
-demandent cette homologation.</p>
+<p>Il est possible qu'une distribution ait changé depuis la dernière mise à
+jour de cette page ; si vous pensez que l'un des problèmes a été corrigé,
+merci de <a href="mailto:address@hidden";>nous le faire
+savoir</a>. Cependant, nous n'étudierons et n'homologuerons la distribution
+que si les développeurs demandent cette homologation.</p>
 
 <!-- Please keep this list sorted, first with all the GNU systems 
      alphabetically, then all the non-GNU systems alphabetically. -->
@@ -76,8 +76,8 @@
 
 <p>Son menu principal a une option, « Installez des logiciels non libres 
», qui
 installe tous les pilotes non libres (même ceux qui ne sont pas
-nécessaires). La distribution fournit aussi des blobs pour Linux, et propose
-l'installation d'applications non libres, y compris Flash Player.</p>
+nécessaires). La distribution fournit aussi des blobs pour le noyau Linux et
+propose l'installation d'applications non libres, y compris Flash Player.</p>
 
 <h3 id="CentOS">CentOS</h3>
 
@@ -91,12 +91,12 @@
 
 <p>Le contrat social de Debian affirme que son but est de rendre Debian
 entièrement libre, et elle met consciencieusement les logiciels non libres
-en dehors du système officiel Debian. Cependant Debian propose aussi un
+en dehors du système officiel Debian. Cependant, Debian propose aussi un
 dépôt de logiciels non libres. Selon le projet, ces logiciels ne « font pas
 partie du système Debian », mais ce dépôt est hébergé sur beaucoup des
 serveurs principaux du projet, et l'on peut facilement prendre connaissance
-de ces paquets non libres en explorant la base de données des paquets Debian
-en ligne.</p>
+de ces paquets non libres en explorant la base de données en ligne des
+paquets Debian.</p>
 
 <p>Il y a aussi un dépôt <cite>contrib</cite> ; ses paquets sont libres, 
mais
 quelques-uns sont destinés à charger des programmes privateurs<a
@@ -104,16 +104,16 @@
 séparément. Lui non plus n'est pas complètement séparé de la distribution
 principale Debian <cite>(main)</cite>.</p>
 
-<p>Les distributions précédentes de Debian incluaient des blobs non libres 
avec
-le noyau Linux. Avec la distribution Debian 6.0 (Squeeze) en février 2011,
-ces blobs ont été retirés de la distribution <cite>main</cite>, empaquetés
-séparément et placés dans le dépôt non libre. Néanmoins, le problème 
n'est
-pas entièrement résolu : dans certains cas, l'installateur recommande ces
+<p>Les versions précédentes de Debian incluaient des blobs non libres avec le
+noyau Linux. Avec la version Debian 6.0 (Squeeze) en février 2011, ces blobs
+ont été retirés de la distribution <cite>main</cite>, empaquetés 
séparément
+et placés dans le dépôt non libre. Néanmoins, le problème n'est pas
+entièrement résolu : dans certains cas, l'installateur recommande ces
 micrologiciels non libres pour les périphériques de la machine.</p>
 
 <h3 id="Fedora">Fedora</h3>
 
-<p>Fedora a une politique claire sur ce qui doit être inclus dans la
+<p>Fedora a une politique claire sur ce qu'on peut inclure dans la
 distribution, et elle semble la suivre scrupuleusement. Elle exige que la
 plupart des logiciels et des polices soient disponibles sous une licence
 libre, mais fait une exception pour certains types de micrologiciels non
@@ -127,7 +127,7 @@
 
 <h3 id="Mandriva">Mandriva GNU/Linux</h3>
 
-<p>Mandriva a une politique établie sur ce qui doit être inclus dans le 
système
+<p>Mandriva a une politique établie sur ce qu'on peut inclure dans le système
 principal. Elle est basée sur celle de Fedora, ce qui signifie qu'elle
 autorise aussi l'introduction de certains types de micrologiciels non
 libres. De plus, elle autorise l'introduction de logiciels publiés sous la
@@ -136,6 +136,12 @@
 
 <p>Mandriva propose aussi des logiciels non libres au moyen de dépôts 
dédiés.</p>
 
+<h3 id="Mint">Mint GNU/Linux</h3>
+
+<p>Mint n'a pas de règle contre l'inclusion de logiciel non libre ; on trouve
+des blobs non libres dans les pilotes empaquetés avec le noyau, et des
+programmes non libres tels que Flash Player dans ses dépôts.</p>
+
 <h3 id="openSUSE">openSUSE GNU/Linux</h3>
 
 <p>openSUSE offre à ses utilisateurs l'accès à un dépôt de logiciels non
@@ -145,11 +151,12 @@
 
 <h3 id="RedHat">Red Hat GNU/Linux</h3>
 
-<p>La distribution Enterprise de Red Hat suit essentiellement les mêmes
-politiques de licence que Fedora, avec une exception. Par conséquent nous ne
-l'approuvons pas, pour <a href="#Fedora">les mêmes raisons</a>. De plus, Red
-Hat n'a pas de règle contre la mise à disposition de logiciels non libres
-par l'intermédiaire de canaux de distribution supplémentaires.</p>
+<p>La distribution Enterprise de Red Hat a essentiellement la même politique
+que Fedora concernant les licences, à une exception près. Par conséquent
+nous ne l'homologuons pas, et pour <a href="#Fedora">les mêmes
+raisons</a>. De plus, Red Hat n'a pas de règle contre la mise à disposition
+de logiciels non libres par l'intermédiaire de canaux de distribution
+supplémentaires.</p>
 
 <h3 id="Slackware">Slackware</h3>
 
@@ -165,12 +172,12 @@
 <p>SteamOS, une version de GNU/Linux qui doit être distribuée par Valve, 
n'est
 en fait pas encore disponible en téléchargement. Ce que nous pouvons en dire
 à présent, c'est qu'en toute probabilité elle ne respectera pas la liberté
-de l'utilisateur, car elle est destinée à fonctionner étroitement avec le
-service Steam. Ce dernier utilise la <a
+de l'utilisateur, car elle est destinée à fonctionner en relation étroite
+avec le service Steam. Ce dernier utilise la <a
 href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm";>gestion numérique des
 restrictions (<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>)</a>
-pour imposer des restrictions aux logiciels qu'il distribue. SteamOS devra
-contenir les logiciels privateurs requis pour les faire respecter. De plus,
+pour brider les logiciels qu'il distribue. SteamOS devra contenir les
+logiciels privateurs requis pour faire respecter ces restrictions. De plus,
 il sera conçu pour promouvoir le <cite>Steam Store</cite>, qui met en avant
 un grand nombre de logiciels privateurs, et s'y intégrer.</p>
 
@@ -203,8 +210,9 @@
 pour des produits d'Amazon. Ceci n'empêche pas à proprement parler Ubuntu
 d'être libre, mais c'est une atteinte à la vie privée des utilisateurs. De
 plus, cela les encourage à acheter chez Amazon, une société connue pour <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/";>son usage de DRM</a> et pour son
-traitement inéquitable des travailleurs, des auteurs et des éditeurs. </p>
+href="http://DefectiveByDesign.org/";>son usage de la gestion numérique des
+restrictions</a> et son traitement inéquitable des travailleurs, des auteurs
+et des éditeurs. </p>
 
 <p>Cet adware est l'un des rares cas où un développeur de logiciel libre
 persiste à garder une fonctionnalité malveillante dans sa version d'un
@@ -226,11 +234,11 @@
 libre. OpenBSD et peut-être d'autres distributions BSD (qui sont appelées
 « projets » par les développeurs de BSD) ont pour règle de ne pas les
 inclure. C'est très bien, pour ce qui est des pilotes, mais quand les
-développeurs disent que ces distributions « ne contiennent pas de blobs »,
+développeurs disent que ces distributions « ne contiennent pas de blob »,
 cela prête à confusion. Ils ne parlent pas des blobs de micrologiciel.</p>
 
 <p>Aucune distribution BSD n'a de règle contre les micrologiciels privateurs
-fourni sans le code source, que même des pilotes libres peuvent charger.</p>
+fournis sans le code source, que même des pilotes libres peuvent charger.</p>
 
 <h3 id="Haiku">Haiku</h3>
 
@@ -321,7 +329,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/09/28 08:28:00 $
+$Date: 2013/10/15 09:30:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/distros.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.fr.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- distros/distros.fr.html     31 Aug 2013 20:07:58 -0000      1.49
+++ distros/distros.fr.html     15 Oct 2013 09:30:58 -0000      1.50
@@ -6,7 +6,7 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/distros.en.html" -->
 
-<title>Distributions GNU/Linux - Le système d'exploitation GNU</title>
+<title>Distributions GNU/Linux - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 <link rel="alternate" title="Distributions GNU/Linux libres"
       href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
       type="application/rss+xml" />
@@ -185,7 +185,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:07:58 $
+$Date: 2013/10/15 09:30:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/common-distros.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.fr-en.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- distros/po/common-distros.fr-en.html        28 Sep 2013 08:28:00 -0000      
1.38
+++ distros/po/common-distros.fr-en.html        15 Oct 2013 09:30:58 -0000      
1.39
@@ -125,6 +125,12 @@
 <p>Mandriva also provides nonfree software through dedicated
 repositories.</p>
 
+<h3 id="Mint">Mint GNU/Linux</h3>
+
+<p>Mint does not have a policy against including nonfree software, it
+includes nonfree binary blobs in drivers packaged with the kernel, and
+it includes nonfree programs in its repositories.</p>
+
 <h3 id="openSUSE">openSUSE GNU/Linux</h3>
 
 <p>openSUSE offers its users access to a repository of nonfree
@@ -283,7 +289,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/09/28 08:28:00 $
+$Date: 2013/10/15 09:30:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/distros.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.fr-en.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- distros/po/distros.fr-en.html       10 Mar 2013 07:16:27 -0000      1.32
+++ distros/po/distros.fr-en.html       15 Oct 2013 09:30:58 -0000      1.33
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.75 -->
-<title>GNU/Linux Distros - GNU Operating System</title>
+<title>GNU/Linux Distros
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
       href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
       type="application/rss+xml" />
@@ -152,7 +153,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/10 07:16:27 $
+$Date: 2013/10/15 09:30:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/edu-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- education/edu-faq.fr.html   31 Aug 2013 20:09:45 -0000      1.34
+++ education/edu-faq.fr.html   15 Oct 2013 09:30:58 -0000      1.35
@@ -168,14 +168,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- Traduction : Arthur Godet.<br /> Révision : <a
+ Traduction : Arthur Godet<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:09:45 $
+$Date: 2013/10/15 09:30:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-resources.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-resources.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- education/edu-resources.fr.html     31 Aug 2013 20:09:47 -0000      1.23
+++ education/edu-resources.fr.html     15 Oct 2013 09:30:59 -0000      1.24
@@ -35,7 +35,7 @@
 <div style="text-align: center; font-size: 110%; width: 300px; float: right; 
 margin: 12px; background-color: #fcc76f; color: #000000; padding: 1em;">
 Nous recherchons des jeux éducatifs libres, ou des jeux libres qui puissent
-être utilisés dans un but éducatif. Veuillez contacter <a
+être utilisés dans un but éducatif. Veuillez contacter <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></div>
 
 
@@ -187,7 +187,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:09:47 $
+$Date: 2013/10/15 09:30:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-gcompris.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-gcompris.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- education/edu-software-gcompris.fr.html     31 Aug 2013 20:09:48 -0000      
1.28
+++ education/edu-software-gcompris.fr.html     15 Oct 2013 09:30:59 -0000      
1.29
@@ -184,14 +184,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- Traduction : Arthur Godet.<br /> Révision : <a
+ Traduction : Arthur Godet<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:09:48 $
+$Date: 2013/10/15 09:30:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-tuxpaint.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-tuxpaint.fr.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- education/edu-software-tuxpaint.fr.html     31 Aug 2013 21:26:58 -0000      
1.44
+++ education/edu-software-tuxpaint.fr.html     15 Oct 2013 09:30:59 -0000      
1.45
@@ -261,14 +261,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- Traduction : Augustin Lefèvre.<br /> Révision : <a
+ Traduction : Augustin Lefèvre<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 21:26:58 $
+$Date: 2013/10/15 09:30:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software.fr.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- education/edu-software.fr.html      31 Aug 2013 20:09:49 -0000      1.33
+++ education/edu-software.fr.html      15 Oct 2013 09:30:59 -0000      1.34
@@ -153,14 +153,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- Traduction : Arthur Godet.<br /> Révision : <a
+ Traduction : Arthur Godet<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:09:49 $
+$Date: 2013/10/15 09:30:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-system-india.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-system-india.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- education/edu-system-india.fr.html  31 Aug 2013 20:09:50 -0000      1.20
+++ education/edu-system-india.fr.html  15 Oct 2013 09:30:59 -0000      1.21
@@ -213,11 +213,11 @@
 s'occupent d'enfants de familles aisées.</p>
 
 <p>Le CBSE et le conseil de l'ICSE conduisent leurs propres examens dans les
-écoles du pays qui leur sont affiliées, au bout de 10 années de
-scolarité (à la fin du secondaire) et à nouveau à la fin de la 12e 
(après
-le secondaire supérieur). L'admission en 11e est normalement basée sur les
-résultats à cet examen national indien. Comme cela met une pression
-intense sur les enfants, certains ont proposé d'éliminer l'examen de 
10e.</p>
+écoles du pays qui leur sont affiliées, au bout de 10 années de scolarité 
(à
+la fin du secondaire) et à nouveau à la fin de la 12e (après le secondaire
+supérieur). L'admission en 11e est normalement basée sur les résultats à 
cet
+examen national indien. Comme cela met une pression intense sur les enfants,
+certains ont proposé d'éliminer l'examen de 10e.</p>
 
 <h3>Écoles à recrutement restreint</h3>
 
@@ -448,7 +448,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:09:50 $
+$Date: 2013/10/15 09:30:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-why.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-why.fr.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- education/edu-why.fr.html   31 Aug 2013 20:09:50 -0000      1.36
+++ education/edu-why.fr.html   15 Oct 2013 09:31:01 -0000      1.37
@@ -191,14 +191,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Pierrick L'Ébraly.<br /> Révision : <a
+Traduction : Pierrick L'Ébraly<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:09:50 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/po/agnuhead.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuhead.fr-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- graphics/po/agnuhead.fr-en.html     17 Jul 2013 19:33:08 -0000      1.30
+++ graphics/po/agnuhead.fr-en.html     15 Oct 2013 09:31:02 -0000      1.31
@@ -68,7 +68,8 @@
 <p><a href="mailto: address@hidden">Ripley</a> added the slogan "Your
 Passion. Our Potential." to the <a href="/graphics/gnupassion.svg.gz">GNU 
head</a>.</p>
 
-<p>A set of colorful GNU head by <a href="mailto:address@hidden";>John M. 
Wooten</a>.</p>
+<p>A set of colorful GNU heads by <a
+href="mailto:address@hidden";>John M. Wooten</a>:</p>
   <ul>
     <li>
       <a href="/graphics/gnuwooblk.png">Black</a> |
@@ -134,7 +135,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/17 19:33:08 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/gplv3-the-program.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gplv3-the-program.fr.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- licenses/gplv3-the-program.fr.html  31 Aug 2013 20:11:17 -0000      1.43
+++ licenses/gplv3-the-program.fr.html  15 Oct 2013 09:31:02 -0000      1.44
@@ -1,10 +1,13 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/gplv3-the-program.en.html" -->
 
-<title>Que signifie « le Programme » dans la GPLv3 ?</title>
+<title>Que signifie « le Programme » dans la GPLv3 ? - Projet GNU - Free 
Software
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/gplv3-the-program.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -304,17 +307,27 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -322,13 +335,26 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
@@ -347,12 +373,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:17 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.fr.html  31 Aug 2013 20:11:27 
-0000      1.12
+++ licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.fr.html  15 Oct 2013 09:31:02 
-0000      1.13
@@ -64,12 +64,12 @@
 
 </ol>
 
-<p>Nous ne mettons pas systématiquement en lien toutes les traductions non
-officielles que nous connaissons dans un langage donné. Par exemple, si une
+<p>Nous ne mettons pas systématiquement en lien toutes les traductions non
+officielles que nous connaissons dans un langage donné. Par exemple, si une
 traduction est faite par une organisation soutenant le logiciel libre, que
 nous connaissons et en qui nous avons confiance, nous la mettons en lien de
-préférence aux autres. Nous ne pouvons toujours pas la considérer comme
-officielle, mais nous nous attendons à ce qu'elle soit essentiellement
+préférence aux autres. Nous ne pouvons toujours pas la considérer comme
+officielle, mais nous nous attendons à ce qu'elle soit essentiellement
 correcte.</p>
 
 <p>
@@ -242,7 +242,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:27 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.fr.html  31 Aug 2013 20:11:28 
-0000      1.12
+++ licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.fr.html  15 Oct 2013 09:31:02 
-0000      1.13
@@ -64,12 +64,12 @@
 
 </ol>
 
-<p>Nous ne mettons pas systématiquement en lien toutes les traductions non
-officielles que nous connaissons dans un langage donné. Par exemple, si une
+<p>Nous ne mettons pas systématiquement en lien toutes les traductions non
+officielles que nous connaissons dans un langage donné. Par exemple, si une
 traduction est faite par une organisation soutenant le logiciel libre, que
 nous connaissons et en qui nous avons confiance, nous la mettons en lien de
-préférence aux autres. Nous ne pouvons toujours pas la considérer comme
-officielle, mais nous nous attendons à ce qu'elle soit essentiellement
+préférence aux autres. Nous ne pouvons toujours pas la considérer comme
+officielle, mais nous nous attendons à ce qu'elle soit essentiellement
 correcte.</p>
 
 <p>
@@ -251,7 +251,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:28 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.fr.html    31 Aug 2013 
20:11:28 -0000      1.12
+++ licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.fr.html    15 Oct 2013 
09:31:02 -0000      1.13
@@ -66,12 +66,12 @@
 
 </ol>
 
-<p>Nous ne mettons pas systématiquement en lien toutes les traductions non
-officielles que nous connaissons dans un langage donné. Par exemple, si une
+<p>Nous ne mettons pas systématiquement en lien toutes les traductions non
+officielles que nous connaissons dans un langage donné. Par exemple, si une
 traduction est faite par une organisation soutenant le logiciel libre, que
 nous connaissons et en qui nous avons confiance, nous la mettons en lien de
-préférence aux autres. Nous ne pouvons toujours pas la considérer comme
-officielle, mais nous nous attendons à ce qu'elle soit essentiellement
+préférence aux autres. Nous ne pouvons toujours pas la considérer comme
+officielle, mais nous nous attendons à ce qu'elle soit essentiellement
 correcte.</p>
 
 <p>
@@ -204,7 +204,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:28 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html 31 Aug 2013 20:11:30 
-0000      1.39
+++ licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html 15 Oct 2013 09:31:02 
-0000      1.40
@@ -49,8 +49,8 @@
 par d'autres amis de GNU que des modifications sont nécessaires pour rendre
 la traduction plus claire ;</li>
 
-<li>la traduction n'est pas hébergée par un site commercial et ne se 
réfère
-à aucune société ;</li>
+<li>la traduction n'est pas hébergée par un site commercial et ne se 
réfère à
+aucune société ;</li>
 
 <li>la page contenant la traduction n'a de liens que vers fsf.org et gnu.org
 (nous pourrions accepter des liens se rapportant à d'autres logiciels
@@ -65,12 +65,12 @@
 
 </ol>
 
-<p>Nous ne mettons pas systématiquement en lien toutes les traductions non
-officielles que nous connaissons dans un langage donné. Par exemple, si une
+<p>Nous ne mettons pas systématiquement en lien toutes les traductions non
+officielles que nous connaissons dans un langage donné. Par exemple, si une
 traduction est faite par une organisation soutenant le logiciel libre, que
 nous connaissons et en qui nous avons confiance, nous la mettons en lien de
-préférence aux autres. Nous ne pouvons toujours pas la considérer comme
-officielle, mais nous nous attendons à ce qu'elle soit essentiellement
+préférence aux autres. Nous ne pouvons toujours pas la considérer comme
+officielle, mais nous nous attendons à ce qu'elle soit essentiellement
 correcte.</p>
 
 <p>
@@ -231,7 +231,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:30 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/gplv3-the-program.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gplv3-the-program.fr-en.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- licenses/po/gplv3-the-program.fr-en.html    23 Mar 2013 11:31:47 -0000      
1.31
+++ licenses/po/gplv3-the-program.fr-en.html    15 Oct 2013 09:31:02 -0000      
1.32
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>What does &quot;the Program&quot; mean in GPLv3?</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>What does &quot;the Program&quot; mean in GPLv3?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/gplv3-the-program.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>What does &quot;the Program&quot; mean in GPLv3?</h2>
@@ -224,27 +226,49 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
 Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
@@ -254,11 +278,10 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/23 11:31:47 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/fs-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- philosophy/fs-translations.fr.html  5 Oct 2013 06:32:39 -0000       1.88
+++ philosophy/fs-translations.fr.html  15 Oct 2013 09:31:02 -0000      1.89
@@ -333,7 +333,9 @@
 <td>sr</td><td>serbe</td>
 <td lang="sr" xml:lang="sr">
 slobodni softver / слободни софтвер</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td lang="sr" xml:lang="sr">
+бесплатни софтвер / besplatni softver</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sv</td><td>suédois</td>
@@ -484,7 +486,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/10/05 06:32:39 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/ipjustice.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ipjustice.fr.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- philosophy/ipjustice.fr.html        31 Aug 2013 20:12:09 -0000      1.54
+++ philosophy/ipjustice.fr.html        15 Oct 2013 09:31:03 -0000      1.55
@@ -1,12 +1,13 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" -->
 
 <title>Rejetez la directive relative au respect des droits de propriété
-intellectuelle - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+intellectuelle - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -46,19 +47,31 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -66,19 +79,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -91,17 +116,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:09 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html        31 Aug 2013 20:12:12 -0000      
1.55
+++ philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html        15 Oct 2013 09:31:03 -0000      
1.56
@@ -28,35 +28,35 @@
     -->
 <p>
   Puisque l'<a href="http://linux.sys-con.com/node/32755";>article de Joe
-Barr</a> a critiqué mes négociations avec SIGLINUX, j'aimerais faire une
+Barr</a> a critiqué mes négociations avec SIGLINUX, je voudrais faire une
 mise au point sur ce qui s'est vraiment passé, et donner mes raisons.</p>
 <p>
   Quand SIGLINUX m'a invité à parler, il s'agissait d'un « groupe
-d'utilisateurs Linux » (LUG) ; c'est-à-dire un groupe pour utilisateurs du
-système GNU/Linux qui appelle l'ensemble du système d'exploitation
-« Linux ». J'ai alors répondu poliment que s'ils voulaient que quelqu'un 
du
-projet GNU fasse un discours pour eux, ils devraient traiter le projet GNU
-correctement, et appeler le système « GNU/Linux ». Le système est une
-variante de GNU, et le projet GNU en est le principal développeur, aussi la
-correction veut-elle qu'on lui donne le nom que nous avons choisi. À moins
-qu'il n'y ait des raisons impérieuses de faire une exception, je refuse
-habituellement de faire des discours pour des organisations qui ne
-donneraient pas à GNU le crédit qui lui revient. Je respecte leur liberté
-d'expression, mais j'ai également la liberté de ne pas faire de discours.</p>
+d'utilisateurs de Linux » (LUG), un groupe d'utilisateurs du système
+GNU/Linux qui appelle l'ensemble du système d'exploitation « Linux ». J'ai
+alors répondu poliment que s'ils voulaient qu'une personne du projet GNU
+fasse un discours pour eux, ils devaient traiter le projet GNU correctement
+et appeler le système « GNU/Linux ». Ce système est une variante de GNU 
et
+le projet GNU en est le principal développeur, aussi la politesse veut-elle
+qu'on lui donne le nom que nous avons choisi. À moins de raisons impérieuses
+justifiant une exception, je refuse habituellement de faire des discours
+pour les organisations qui ne donnent pas à GNU le crédit qui lui
+revient. Je respecte leur liberté d'expression, mais j'ai également la
+liberté de ne pas faire de discours.</p>
 <p>
   Par la suite, Jeff Strunk de SIGLINUX a essayé de changer la politique du
-groupe, et a demandé à la FSF de le placer sur notre page de groupes
-d'utilisateurs GNU/Linux. Notre webmestre lui a dit que nous ne le
-listerions pas sous le nom « SIGLINUX », car ce nom implique qu'il concerne
-Linux. Strunk a proposé de changer le nom pour « SIGFREE », et notre
-webmestre a trouvé que ce serait bien (l'article de Barr a dit que nous
-avions rejeté cette proposition). Quoi qu'il en soit, le groupe décida
-finalement de garder « SIGLINUX ».</p>
+groupe, et a demandé à la FSF de l'inscrire sur notre page de groupes
+d'utilisateurs GNU/Linux. Notre webmestre lui a répondu que nous ne
+l'inscririons pas sous le nom « SIGLINUX », ce nom impliquant que l'objet 
de
+ce groupe était Linux. Strunk a proposé de prendre le nom de « SIGFREE 
», et
+notre webmestre a approuvé (l'article de Barr a dit que nous avions rejeté
+cette proposition). Quoi qu'il en soit, le groupe décida finalement de
+garder « SIGLINUX ».</p>
 <p>
   À ce moment-là, on me redemanda mon avis, et je suggérai de réfléchir à
-d'autres noms possibles. Il y a plusieurs noms qu'ils pourraient choisir qui
-n'appelleraient pas le système « Linux », et j'espère qu'ils en 
trouveront
-un qui leur plaise. Pour l'instant, on en est là, pour autant que je 
sache.</p>
+d'autres noms possibles. Ils ont le choix entre beaucoup de noms qui
+n'appellent pas le système « Linux » et j'espère qu'ils en trouveront un 
qui
+leur plaise. Voilà où en sont les choses, pour autant que je sache.</p>
 <p>
   Est-il vrai, comme l'écrit Barr, que certains voient dans ces actions une
 « utilisation de la force » comparable au pouvoir du monopole de 
Microsoft ?
@@ -65,93 +65,94 @@
 développent parfois une vision étonnamment déformée. Pour justifier ce nom,
 ils prennent des vessies pour des lanternes. Si vous pouvez ignorer les
 faits et croire que Linus Torvalds a développé l'ensemble du système en
-commençant en 1991, ou si vous pouvez ignorer votre sens de la justice et
-croire que Torvalds devrait être le seul à en obtenir le crédit, même s'il
-n'a pas fait cela, il n'y a qu'un pas pour croire que je vous dois un
-discours si vous le demandez.</p>
+commençant en 1991, ou ignorer votre sens de la justice et croire que
+Torvalds devrait être le seul à en obtenir le crédit bien qu'il ne l'ait pas
+fait, il n'y a qu'un pas à faire pour croire que je vous dois un discours si
+vous me le demandez.</p>
 <p>
   Considérez ceci : le projet GNU commence à développer un système
 d'exploitation, et des années plus tard Linus Torvalds y ajoute une partie
-importante. Le projet GNU a dit « veuillez mentionner notre projet
-équitablement », mais Linus a dit, « ne leur donnez aucune part du 
mérite,
+importante. Le projet GNU dit « Veuillez mentionner notre projet
+équitablement », mais Linus répond, « Ne leur donnez aucune part du 
mérite,
 appelez l'ensemble de mon seul nom ! » Imaginez maintenant l'état d'esprit
 d'une personne qui, à la lumière de ces événements, accuse le projet GNU
 d'égoïsme. Il faut de sacrés préjugés pour se méprendre à ce point.</p>
 <p>
-  Une personne ayant autant de préjugés peut dire toutes sortes de choses
-injustes au sujet du projet GNU et les trouver justifiées ; ses camarades la
-soutiendront, parce qu'ils veulent un soutien mutuel dans le maintien de
-leur méprise. Ceux qui ne sont pas d'accord peuvent se faire injurier ;
-ainsi, si je refuse de participer à une activité sous la rubrique « Linux 
»,
-ils peuvent trouver cela inexcusable, et me tenir pour responsable du
-malaise qu'ils ressentent après coup. Quand tant de gens veulent que
+  Une personne aux préjugés aussi bien ancrés peut dire toutes sortes de
+choses injustes au sujet du projet GNU et les trouver justifiées ; ses
+camarades la soutiendront, parce qu'ils veulent un soutien mutuel dans le
+maintien de leurs préjugés. Ceux qui ne sont pas d'accord peuvent se faire
+injurier ; alors, si je refuse de participer à une activité sous la rubrique
+« Linux », ils peuvent trouver cela inexcusable et me tenir pour 
responsable
+du malaise qu'ils ressentent après coup. Lorsque tant de gens veulent que
 j'appelle le système « Linux », comment puis-je, moi qui ai simplement 
lancé
 son développement, ne pas obéir ? Et leur refuser carrément un discours les
 mécontente carrément. C'est de la coercition, aussi néfaste que celle de
 Microsoft !</p>
 <p>
-  Maintenant, vous pourriez vous demander pourquoi je fais tant d'histoires et
-me donne tout ce mal. Quand SIGLINUX m'a convié à parler, j'aurais pu juste
-dire « non, désolé » et l'affaire en serait restée là. Pourquoi 
n'ai-je pas
-fait cela ? Je suis prêt à prendre le risque d'être personnellement 
injurié
-afin d'avoir une chance de corriger l'erreur qui sape les efforts du projet
-GNU.</p>
+  Vous vous demandez peut-être pourquoi je fais tant d'histoires et me donne
+tout ce mal. Quand SIGLINUX m'a convié à parler, j'aurais pu me contenter de
+dire « Non, désolé », et l'affaire en serait restée là. Pourquoi ne 
l'ai-je
+pas fait ? Parce que je suis prêt à prendre le risque d'être 
personnellement
+injurié afin d'avoir une chance de corriger l'erreur qui sape les efforts du
+projet GNU.</p>
 <p>
   Appeler cette variante du système GNU « Linux » fait le jeu de ceux qui
 choisissent leur logiciel en fonction du seul critère de l'avantage
 technique, sans se demander s'il respecte leur liberté. Il y a des gens
-comme Barr, qui veulent leur logiciel « libre de toute idéologie » et qui
-critiquent quiconque parle de liberté. Il y a des gens comme Torvalds qui
-feront pression sur notre communauté pour utiliser des programmes non
-libres, et qui défieront ceux qui s'en plaignent de fournir immédiatement un
-programme (techniquement) meilleur ou de se taire. Il y a des gens qui
-disent que les décisions techniques ne doivent pas être « politisées » 
par
-la prise en compte de leurs conséquences sociales.</p>
+comme Barr, qui veulent leur logiciel « libre de toute idéologie » et
+critiquent ceux qui mettent en avant la liberté. Il y a des gens comme
+Torvalds qui pousseront notre communauté à utiliser des programmes non
+libres, et défieront ceux qui s'en plaignent de fournir immédiatement un
+programme (techniquement) meilleur ou de se taire. Il y a des gens pour dire
+que les décisions techniques ne doivent pas être « politisées » par la 
prise
+en compte de leurs conséquences sociétales.</p>
 <p>
   Dans les années 70, les utilisateurs d'ordinateurs ont perdu leurs 
libertés
 de redistribuer et modifier le logiciel parce qu'ils ne donnaient pas de
-valeur à leur liberté. Les utilisateurs d'ordinateurs ont regagné ces
-libertés dans les années 80 et 90, parce qu'un groupe d'idéalistes, le
-projet GNU, croyait que la liberté est ce qui rend un programme meilleur, et
-voulait travailler pour ce en quoi il croit.</p>
+valeur à leur liberté. Ils ont regagné ces libertés dans les années 80
+et 90, parce qu'un groupe d'idéalistes, le projet GNU, croyait que la
+liberté est ce qui rend un programme meilleur, et voulait travailler pour ce
+en quoi il croyait.</p>
 <p>
-  Nous avons une liberté partielle aujourd'hui, mais notre liberté n'est pas
+  Nous avons une liberté partielle aujourd'hui, mais elle n'est pas
 assurée. Elle est menacée par la <abbr title="Consumer Broadband and Digital
 Television Promotion Act">CBDTPA</abbr> (anciennement <abbr title="Security
 Systems Standards and Certification Act">SSSCA</abbr>), par le
 <cite>Broadcast « Protection » Discussion Group</cite> (voir <a
 href="http://www.eff.org/";>http://www.eff.org/</a> [en]) qui propose
 d'interdire l'utilisation de logiciel libre pour accéder aux télédiffusions
-numériques ; par les brevets logiciels (l'Europe est en train d'y
-réfléchir), par les accords de non-divulgation de Microsoft pour les
-protocoles essentiels, et par tous ceux qui nous incitent à utiliser des
-programmes non libres qui sont « meilleurs » (techniquement) que les
-programmes libres disponibles. Nous pouvons perdre à nouveau notre liberté
-tout comme nous l'avons perdue la première fois, si nous ne faisons pas
-suffisamment attention pour la protéger.</p>
-<p>
-  Serons-nous assez à faire attention ? Cela dépend de beaucoup de choses ;
-parmi celles-ci, quelle influence a le projet GNU, et quelle influence a
-Linus Torvalds. Le projet GNU dit : « Appréciez votre liberté ! » Joe 
Barr
-dit : « Choisissez entre des programmes libres et non libres sur les seuls
-critères techniques ! » Si les gens attribuent à Torvalds le mérite 
d'être
-le développeur principal du système GNU/Linux, ce n'est pas seulement
-inexact, cela donne aussi plus de poids à son message. Et ce message dit :
-« Les logiciels non libres sont bien ; je les utilise et les développe
-moi-même. » S'ils reconnaissent notre rôle, ils nous écouteront mieux, et 
le
-message que nous leur donnerons sera : « Ce système existe grâce à des 
gens
-qui se soucient de la liberté. Rejoignez-nous, appréciez votre liberté et
-ensemble nous pourrons la préserver. » Vous trouverez l'historique sur <a
+numériques, par les brevets logiciels (l'Europe est en train d'y réfléchir),
+par les accords de non-divulgation de Microsoft pour les protocoles
+essentiels, et par tous ceux qui nous incitent à utiliser des programmes non
+libres qui sont « meilleurs » (techniquement) que les programmes libres
+disponibles. Nous pouvons perdre à nouveau notre liberté tout comme nous
+l'avons perdue la première fois, si nous ne sommes pas assez concernés pour
+la protéger.</p>
+<p>
+  Serons-nous assez nombreux à être concernés ? Cela dépend de beaucoup de
+choses, entre autres de l'influence qu'aura le projet GNU et de l'influence
+qu'aura Linus Torvalds. Le projet GNU dit : « Donnez du prix votre
+liberté ! » Joe Barr répond : « Choisissez entre des programmes libres 
et
+non libres sur les seuls critères techniques ! » Si les gens attribuent à
+Torvalds le mérite d'être le développeur principal du système GNU/Linux, 
non
+seulement c'est inexact, mais cela donne aussi plus de poids à son
+message. Et ce message dit : « Les logiciels non libres sont bien ; je les
+utilise et les développe moi-même. » S'ils reconnaissent notre rôle, ils
+nous écouteront mieux, et le message que nous leur donnerons sera : « Ce
+système existe grâce à des gens qui se soucient de la
+liberté. Rejoignez-nous, donnez du prix à votre liberté et ensemble nous
+pourrons la préserver. » Vous trouverez l'historique de notre projet sur <a
 
href="http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html";>http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>.</p>
 <p>
   Quand je demande aux gens d'appeler le système « GNU/Linux », certains
 donnent des <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">excuses farfelues et de faux
-prétextes</a>. Mais nous n'avons probablement rien perdu, car ils n'étaient
-sans doute pas convaincus au départ. Pendant ce temps, d'autres personnes
-reconnaissent les raisons que je donne, et utilisent ce nom. Ce faisant, ils
-aident les autres à prendre conscience de la véritable raison d'être du
-système GNU/Linux, et cela accroît notre capacité à répandre l'idée que 
la
-liberté est une valeur importante.</p>
+prétextes</a>. Mais il est probable que nous ne perdons rien, car au départ
+ils étaient sans doute mal disposés envers nous. Pendant ce temps, d'autres
+personnes reconnaissent la validité des raisons que je donne et utilisent ce
+nom. Ce faisant, ils aident les autres à prendre conscience de la véritable
+raison d'être du système GNU/Linux, et cela accroît notre capacité à
+répandre l'idée que la liberté est une valeur importante.</p>
 <p>
   C'est pourquoi je continue à me battre contre les préjugés, la calomnie et
 l'accablement. Cela heurte mes sentiments, mais quand mon effort aboutit, il
@@ -159,75 +160,77 @@
 <p>
   Puisque ceci est survenu dans le contexte de Linux (le noyau) et Bitkeeper,
 le système de contrôle de version non libre que Linus Torvalds utilise
-maintenant, j'aimerais maintenant commenter également ce problème.</p>
+maintenant, je voudrais commenter également ce problème.</p>
 
 <h3 id="bitkeeper">Le problème Bitkeeper</h3>
 <p>
   (Voir la <a href="#update">mise à jour</a> ci-dessous.)</p>
 <p>
-  L'utilisation de Bitkeeper pour les sources de Linux a un sérieux effet sur
-la communauté du logiciel libre, parce que quiconque veut suivre de près les
-patches de Linux ne peut le faire qu'en installant ce programme non
+  L'utilisation de Bitkeeper pour les sources de Linux a de graves incidences
+sur la communauté du logiciel libre, car si l'on veut suivre de près les
+correctifs de Linux, on ne peut le faire qu'en installant ce programme non
 libre. Il doit y avoir des dizaines et même des centaines de hackers du
-noyau qui ont fait cela. La plupart d'entre eux se convainc petit à petit
-que ce n'est pas grave d'utiliser des logiciels non libres, pour ne pas
+noyau qui l'ont fait. La plupart d'entre eux se convainc petit à petit que
+ce n'est pas grave d'utiliser des logiciels non libres, pour ne pas
 reconnaître la dissonance cognitive qui consiste à accepter la présence de
 Bitkeeper sur leurs machines. Que pouvons-nous faire ?</p>
 <p>
-  Une solution est de mettre en place un autre référentiel pour les sources
-Linux, utilisant CVS ou un autre système de contrôle de version, et de
-s'arranger pour y charger les nouvelles versions automatiquement. Il
-pourrait utiliser Bitkeeper pour accéder aux dernières révisions, puis
-installer les nouvelles révisions dans le CVS. Ce processus de mise à jour
-pourrait être exécuté automatiquement et fréquemment.</p>
+  Une des solutions est de mettre en place un autre référentiel pour les
+sources de Linux, utilisant CVS ou un autre système libre de contrôle de
+version, et de s'arranger pour y charger les nouvelles versions
+automatiquement. On pourrait utiliser Bitkeeper pour accéder aux dernières
+révisions, puis installer les nouvelles révisions dans le dépôt CVS. Ce
+processus de mise à jour pourrait être exécuté automatiquement et
+fréquemment.</p>
 <p>
-  La FSF ne peut pas faire cela, parce que nous ne pouvons pas installer
+  La FSF ne peut pas s'en charger, parce que nous ne pouvons pas installer
 Bitkeeper sur nos machines. Nous n'avons pas de système ni d'application non
 libre sur nos machines actuellement, et nos principes nous dictent de
-continuer ainsi. La création de ce référentiel devra être faite par
-quelqu'un d'autre qui acceptera d'avoir Bitkeeper sur sa machine, à moins
-que quelqu'un ne trouve ou ne crée un moyen de le faire en utilisant des
-logiciels libres.</p>
-<p>
-  Les sources de Linux ont elles-mêmes un problème bien plus sérieux avec 
les
-logiciels non libres : elles en contiennent en fait quelques-uns. Pas mal de
-pilotes de périphériques contiennent une série de nombres qui représentent
-des micrologiciels <cite>[firmware]</cite> à installer dans le
-périphérique. Ces programmes ne sont pas des logiciels libres. Quelques
-nombres à déposer dans un registre de périphérique sont une chose ; un
-programme binaire conséquent en est une autre.</p>
+continuer dans cette voie. La gestion de ce référentiel devrait être faite
+par une personne extérieure qui accepterait d'avoir Bitkeeper sur sa
+machine, sauf si quelqu'un trouvait ou concevait un moyen de le faire en
+utilisant des logiciels libres.</p>
+<p>
+  Les sources de Linux ont elles-mêmes un problème de logiciel non libre bien
+plus grave : en fait, elles en contiennent. Pas mal de pilotes de
+périphériques contiennent une série de nombres qui représentent des
+micrologiciels <cite>[firmware]</cite> à installer dans le périphérique. Ces
+programmes ne sont pas des logiciels libres. Quelques nombres à déposer dans
+les registres d'un périphérique sont une chose ; un programme binaire
+conséquent en est une autre.</p>
 <p>
   La présence de ces programmes, uniquement binaires, dans les fichiers
-« sources » de Linux crée un autre problème : cela remet en question la
-légalité de la redistribution. La GPL requiert le « code source complet
-correspondant », et une séquence d'entiers n'est pas un code source. Pour la
-même raison, ajouter de tels binaires aux sources de Linux viole la GPL.</p>
+« sources » de Linux crée un problème secondaire : elle remet en 
question la
+légalité de la redistribution des binaires de Linux. La GPL requiert le
+« code source complet correspondant », et une séquence d'entiers n'est pas
+un code source. Pour la même raison, ajouter de tels binaires aux sources de
+Linux viole la GPL.</p>
 <p>
   Les développeurs de Linux ont prévu de placer ces micrologiciels dans des
 fichiers séparés ; cela prendra des années avant d'y arriver, mais quand ce
-sera accompli, cela résoudra le deuxième problème ; nous pourrons faire une
-version « Linux libre » qui ne contiendra pas les fichiers de micrologiciel
+sera accompli, cela résoudra le problème secondaire ; nous pourrons faire
+une version « Linux libre » qui ne contiendra aucun fichier de 
micrologiciel
 non libre. Ce ne sera pas très bénéfique en soi si la plupart des gens
-utilisent la version « officielle » non libre de Linux. Cela pourrait très
-bien arriver, car la version libre ne fonctionne pas sur bien des
-plateformes sans les micrologiciels non libres. Le projet « Linux libre »
-devra découvrir ce que fait chaque micrologiciel et écrire le code source,
-peut-être en langage assembleur, pour le processeur intégré sur lequel ils
-est exécuté. C'est un travail décourageant. Il aurait été moins 
décourageant
-si nous l'avions fait petit à petit, au fil des années, plutôt que de le
-laisser s'accumuler. En recrutant des gens pour faire ce travail, nous
-devrons surmonter l'idée, répandue par quelques développeurs de Linux, que
-ce travail n'est pas nécessaire.</p>
+utilisent la version « officielle » non libre de Linux. C'est ce qui
+pourrait bien arriver, car sur beaucoup de plateformes la version libre ne
+fonctionne pas sans rajouter de micrologiciel non libre. Le projet « Linux
+libre » devra découvrir ce que fait chaque micrologiciel et récrire son 
code
+source, peut-être en langage assembleur, pour le processeur intégré sur
+lequel il est exécuté. C'est un travail décourageant. Il aurait été moins
+décourageant si nous l'avions fait petit à petit, au fil des années, plutôt
+que de le laisser s'accumuler. En recrutant des gens pour faire ce travail,
+nous devrons surmonter l'idée, répandue par quelques développeurs de Linux,
+que ce travail n'est pas nécessaire.</p>
 <p>
-  Linux, le noyau, est souvent vu comme le porte-drapeau du logiciel libre,
-cependant, il est en partie non libre. Comment est-ce arrivé ? Ce problème,
+  Linux, le noyau, est souvent vu comme le porte-drapeau du logiciel libre, et
+pourtant il est en partie non libre. Comment est-ce arrivé ? Ce problème,
 tout comme la décision d'utiliser Bitkeeper, reflète l'attitude du
-développeur à l'origine de Linux, une personne qui pense que « 
techniquement
-mieux » est plus important que liberté.</p>
+développeur qui est à l'origine de Linux, celle d'une personne qui pense que
+« techniquement mieux » est plus important que liberté.</p>
 <p>
-  Appréciez votre liberté, ou vous la perdrez, nous apprend l'histoire. « 
Ne
-nous ennuyez pas avec la politique », répondent ceux qui ne veulent pas
-apprendre.</p>
+  Donnez du prix à votre liberté ou vous la perdrez, nous apprend
+l'histoire. « Ne nous ennuyez pas avec la politique », répondent ceux qui 
ne
+veulent pas s'instruire.</p>
 
 <p>
   <strong><a name="update">Mise à jour :</a></strong> Depuis 2005, BitKeeper
@@ -236,7 +239,7 @@
 McVoy</a>. Les sources de Linux contiennent encore des blobs de
 micrologiciel non libre, mais depuis janvier 2008 <a
 href="http://directory.fsf.org/project/linux";>une version libre de Linux</a>
-est disponible pour les distributions GNU/Linux libres.</p>
+est maintenue à l'usage des distributions GNU/Linux libres.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -289,7 +292,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:12 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/my_doom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/my_doom.fr.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/my_doom.fr.html  31 Aug 2013 20:12:23 -0000      1.51
+++ philosophy/my_doom.fr.html  15 Oct 2013 09:31:03 -0000      1.52
@@ -1,21 +1,17 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->
 
-<title>MyDoom et vous</title>
+<title>MyDoom et vous - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <h2>MyDoom et vous</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
 <p>par <a href="http://stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
 
 <p>
@@ -98,12 +94,6 @@
 culpabilité par association n'est pas excusable. Ni à New York, ni à
 Cambridge, ni dans le monde du Libre.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -120,17 +110,27 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -138,18 +138,15 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -162,12 +159,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:23 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/netscape-npl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape-npl.fr.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- philosophy/netscape-npl.fr.html     31 Aug 2013 20:12:23 -0000      1.52
+++ philosophy/netscape-npl.fr.html     15 Oct 2013 09:31:03 -0000      1.53
@@ -1,11 +1,12 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" -->
 
-<title>Netscape Public License - Projet GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Netscape Public License - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -35,7 +36,7 @@
 demandons instamment de ne pas utiliser la NPL ni la MPL pour vos logiciels
 libres.</p>
 
-<h4>1. Tous les utilisateurs ne sont pas égaux</h4>
+<h3>1. Tous les utilisateurs ne sont pas égaux</h3>
 
 <p>
 Le premier problème que j'ai relevé dans la NPL est qu'elle ne donne pas à
@@ -76,7 +77,7 @@
 La MPL <cite>(Mozilla Public License)</cite> n'a <em>pas</em> ce
 problème. C'est la principale différence entre la MPL et la NPL.</p>
 
-<h4>2. Ce n'est pas un copyleft</h4>
+<h3>2. Ce n'est pas un copyleft</h3>
 
 <p>
 La NPL a l'apparence d'un copyleft ; elle dit explicitement que toutes les
@@ -111,7 +112,7 @@
 pas le cas. Pour éviter cet écueil, nous devons nous efforcer d'informer les
 gens sur un problème qu'il n'est pas facile d'expliquer en quelques mots.</p>
 
-<h4>3. Elle n'est pas compatible avec la GPL</h4>
+<h3>3. Elle n'est pas compatible avec la GPL</h3>
 
 <p>
 Le problème pratique le plus sérieux de la NPL est qu'elle est incompatible
@@ -142,7 +143,7 @@
 également possible de résoudre ce problème par une petite modification de la
 NPL (voir ci-dessous les détails spécifiques).</p>
 
-<h4>4. Note au sujet des noms</h4>
+<h3>4. Note au sujet des noms</h3>
 <p>
 La NPL est la <cite>Netscape Public License</cite>, mais la GPL n'est pas la
 <cite>GNU Public License</cite>. Le nom complet de notre licence est
@@ -153,7 +154,7 @@
 <p>
 (Ce n'est pas un problème, seulement un fait que vous devez connaître.)</p>
 
-<h4>Conclusion</h4>
+<h3>Conclusion</h3>
 
 <p>
 Étant donné que le problème n° 3 est le plus sérieux, j'espère que les 
gens
@@ -244,19 +245,31 @@
 GNU. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a><br/><br/></li></ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -264,19 +277,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -289,17 +314,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:23 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/netscape.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape.fr.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- philosophy/netscape.fr.html 31 Aug 2013 20:12:24 -0000      1.48
+++ philosophy/netscape.fr.html 15 Oct 2013 09:31:03 -0000      1.49
@@ -1,10 +1,12 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape.en.html" -->
 
-<title>Netscape - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Netscape - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -44,23 +46,39 @@
 sous les termes de la <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public
 License</a> (GNU GPL).</p>
 
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
+
 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
 traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
@@ -69,9 +87,23 @@
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
-
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address> 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -90,12 +122,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:24 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/no-word-attachments.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.fr.html,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- philosophy/no-word-attachments.fr.html      31 Aug 2013 20:12:25 -0000      
1.64
+++ philosophy/no-word-attachments.fr.html      15 Oct 2013 09:31:03 -0000      
1.65
@@ -1,12 +1,13 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-word-attachments.en.html" 
-->
 
 <title>Finissons-en avec les pièces jointes Word - Projet GNU - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, générale, publique, licence, gpl,
 licence publique générale, liberté, logiciel, pouvoir, droits, word, pièce
 jointe, pièce jointe word, microsoft" />
@@ -309,19 +310,31 @@
 propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -329,18 +342,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman
-<br />
-Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -353,12 +379,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:25 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/pirate-party.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.fr.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/pirate-party.fr.html     31 Aug 2013 20:12:29 -0000      1.43
+++ philosophy/pirate-party.fr.html     15 Oct 2013 09:31:03 -0000      1.44
@@ -1,11 +1,13 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
 
 <title>Pourquoi les propositions du Parti pirate suédois se retournent contre 
le
-logiciel libre</title>
+logiciel libre - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -26,8 +28,8 @@
 Suède a conduit à la création du premier parti politique dont le programme
 vise à réduire les restrictions dues au copyright : le Parti pirate. Parmi
 ses propositions, on trouve l'interdiction des dispositifs de gestion
-numérique des restrictions (<acronym title="Digital Restrictions
-Management">DRM</acronym>), la légalisation du partage à but non lucratif
+numérique des restrictions (<abbr title="Digital Restrictions
+Management">DRM</abbr>), la légalisation du partage à but non lucratif
 d'œuvres culturelles, et la réduction à une durée de cinq ans du copyright
 pour une utilisation commerciale. Cinq ans après sa publication, toute œuvre
 publiée passerait dans le domaine public.</p>
@@ -54,14 +56,14 @@
 pourraient alors l'inclure dans leurs programmes. Mais qu'en est-il du cas
 inverse ? </p>
 
-<p>Le logiciel privateur est soumis à des <abbr title="contrat de licence
-utilisateur final">CLUF</abbr>, pas seulement au copyright, et les
-utilisateurs n'en ont pas le code source. Même si le copyright permet le
-partage à but non commercial, il se peut que les CLUF, eux,
-l'interdisent. Qui plus est, les utilisateurs, n'ayant pas accès au code
-source, ne contrôlent pas les actions du programme lorsqu'ils
-l'exécutent. Exécuter un de ces programmes revient à abandonner votre
-liberté et à donner au développeur du pouvoir sur vous.</p>
+<p>Le logiciel privateur n'est pas uniquement soumis aux limitations du
+copyright, mais aussi à celles des <abbr title="contrat de licence
+utilisateur final">CLUF</abbr>, et les utilisateurs n'en ont pas le code
+source. Même si le copyright permet le partage à but non commercial, il se
+peut que les CLUF, eux, l'interdisent. Qui plus est, les utilisateurs,
+n'ayant pas accès au code source, ne contrôlent pas les actions du programme
+lorsqu'ils l'exécutent. Exécuter un de ces programmes revient à abandonner
+votre liberté et à donner au développeur du pouvoir sur vous.</p>
 
 <p>Que se passerait-il si le copyright de ce programme prenait fin au bout de
 cinq ans ? Cela n'obligerait en rien les développeurs à libérer le code
@@ -82,16 +84,16 @@
 déroger à la règle générale du copyright de cinq ans, ce dont ne pourrait
 profiter le logiciel libre.</p>
 
-<p>Nous nous servons aussi du copyright pour atténuer en partie le danger que
+<p>Nous nous servons aussi du copyright pour détourner en partie le danger que
 représentent les brevets logiciels. Nous ne pouvons en protéger complètement
-nos programmes, nul programme n'est à l'abri des brevets logiciels dans un
-pays où ils sont autorisés, mais au moins nous empêchons qu'on les utilise
-pour rendre le programme non libre. Le Parti pirate propose d'abolir les
-brevets logiciels, et si cela se produisait, ce problème ne se poserait
+nos programmes, aucun n'est à l'abri des brevets logiciels dans un pays où
+ils sont autorisés, mais au moins nous empêchons qu'on les utilise pour
+rendre le programme non libre. Le Parti pirate suédois propose d'abolir les
+brevets logiciels, et si cela se produisait ce problème ne se poserait
 plus. Mais en attendant, nous ne devons pas perdre notre seul moyen de
 protection contre les brevets.</p>
 
-<p>Aussitôt après que le Parti pirate eût annoncé ses propositions, les
+<p>Aussitôt après que le Parti pirate suédois eût annoncé ses 
propositions, les
 développeurs de logiciel libre ont décelé cet effet secondaire et proposé
 qu'on établisse une règle à part pour le logiciel libre : on allongerait la
 durée du copyright pour le logiciel libre, de sorte que l'on puisse le
@@ -99,23 +101,23 @@
 libre contrebalancerait l'exception de fait dont bénéficierait le logiciel
 privateur. Dix ans devraient suffire, à mon sens. Toutefois, cette
 proposition s'est heurtée à une forte résistance des dirigeants du Parti
-Pirate, qui refusent de faire un cas particulier en allongeant la durée du
+pirate, qui refusent de faire un cas particulier en allongeant la durée du
 copyright.</p>
 
 <p>Je pourrais approuver une loi par laquelle le code source d'un logiciel
 placé sous licence GPL passerait dans le domaine public au bout de cinq ans,
 à condition que cette loi ait le même effet sur le code source des logiciels
-privateurs. Car le copyleft n'est qu'un moyen pour atteindre une fin (la
-liberté de l'utilisateur), et pas une fin en soi. En outre, j'aimerais
+privateurs. Après tout, le copyleft n'est qu'un moyen pour atteindre une fin
+(la liberté de l'utilisateur), et pas une fin en soi. En outre, j'aimerais
 autant ne pas me faire le chantre d'un copyright plus fort.</p>
 
 <p>J'ai donc proposé que le programme du Parti pirate exige que le code source
 des logiciels privateurs soit déposé en main tierce dès la publication des
-binaires. Ce code source serait ensuite placé dans le domaine public au bout
-de cinq ans. Au lieu d'accorder au logiciel libre une exception officielle à
-la règle des cinq ans de copyright, ce système éliminerait l'exception
+binaires. Ce code source serait ensuite versé au domaine public au bout de
+cinq ans. Au lieu d'accorder au logiciel libre une exception officielle à la
+règle des cinq ans de copyright, ce système éliminerait l'exception
 officieuse dont bénéficierait le logiciel privateur. D'un côté comme de
-l'autre, le résultat est équitable.</p>
+l'autre, le résultat serait équitable.</p>
 
 <p>Un partisan du Parti pirate a proposé une variante plus large de ma 
première
 suggestion : une règle générale selon laquelle le copyright serait 
allongé à
@@ -131,6 +133,7 @@
 spécifique lorsqu'il se propose de défendre la population contre les géants
 prédateurs.</p>
 
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -140,19 +143,31 @@
 </ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -160,17 +175,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
 
-<p>Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution-No Derivative
-Works 3.0 United States License. Pour voir une copie de cette licence,
-visitez <a
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
-ou envoyez une lettre à Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California, 94105, USA.</p>
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
+Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -185,12 +214,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:29 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/pragmatic.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.fr.html,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- philosophy/pragmatic.fr.html        31 Aug 2013 20:12:31 -0000      1.62
+++ philosophy/pragmatic.fr.html        15 Oct 2013 09:31:03 -0000      1.63
@@ -1,12 +1,12 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
 
-<title>Copyleft : idéalisme pragmatique - Projet GNU - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Copyleft : idéalisme pragmatique - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -161,10 +161,10 @@
 seul idéal&hellip; ignorez-les et utilisez le copyleft tout de même.</p>
 
 <hr />
-<h4>Cet article est publié dans le livre <a
+<p>Cet article est publié dans le livre <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</h4>
+M. Stallman</cite></a>.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -175,19 +175,31 @@
 propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -195,17 +207,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -218,17 +244,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:31 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/proprietary-insecurity.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary-insecurity.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/proprietary-insecurity.fr.html   15 Sep 2013 09:58:18 -0000      
1.1
+++ philosophy/proprietary-insecurity.fr.html   15 Oct 2013 09:31:04 -0000      
1.2
@@ -119,14 +119,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- Traduction : Thérèse Godefroy.<br /> Révision : <a
+ Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/09/15 09:58:18 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/proprietary-surveillance.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary-surveillance.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/proprietary-surveillance.fr.html 7 Sep 2013 05:58:39 -0000       
1.14
+++ philosophy/proprietary-surveillance.fr.html 15 Oct 2013 09:31:04 -0000      
1.15
@@ -160,14 +160,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/09/07 05:58:39 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/public-domain-manifesto.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/public-domain-manifesto.fr.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/public-domain-manifesto.fr.html  31 Aug 2013 20:12:33 -0000      
1.33
+++ philosophy/public-domain-manifesto.fr.html  15 Oct 2013 09:31:04 -0000      
1.34
@@ -1,10 +1,13 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" -->
 
-<title>Pourquoi je ne signerai pas le manifeste pour le domaine public</title>
+<title>Pourquoi je ne signerai pas le manifeste pour le domaine public - 
Projet GNU
+- Free Software Foundation</title>
 <link rel="canonical" 
href="http://www.fsf.org/blogs/rms/public-domain-manifesto"; />
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
@@ -102,25 +105,38 @@
 par conception) pour nous aider dans notre combat contre la gestion
 numérique des restrictions, où qu'elle se manifeste.</p>
 
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -128,15 +144,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
+Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -149,12 +181,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:33 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/reevaluating-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/reevaluating-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- philosophy/reevaluating-copyright.fr.html   31 Aug 2013 20:12:34 -0000      
1.54
+++ philosophy/reevaluating-copyright.fr.html   15 Oct 2013 09:31:04 -0000      
1.55
@@ -1,12 +1,13 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/reevaluating-copyright.en.html" -->
 
 <title>Dans une réévaluation du copyright, le public doit être prioritaire 
- Projet
-GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/reevaluating-copyright.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -383,26 +384,37 @@
 quand on veut dire « France » ; cela provoque une confusion qu'il est 
facile
 d'éviter.</p>
 
-
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -410,18 +422,15 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1999 Richard M. Stallman
-<br />
-Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+<p>Copyright &copy; 1996, 1999 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -434,12 +443,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:34 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/rms-hack.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-hack.fr.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/rms-hack.fr.html 31 Aug 2013 20:12:35 -0000      1.43
+++ philosophy/rms-hack.fr.html 15 Oct 2013 09:31:04 -0000      1.44
@@ -1,12 +1,13 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-hack.en.html" -->
 
 <title>Éthique et communauté du hacker : un entretien avec Richard M. 
Stallman -
-Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/rms-hack.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -535,19 +536,31 @@
 </ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -555,16 +568,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2002 Richard Stallman</p>
+
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -577,12 +605,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:35 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html  31 Aug 2013 20:12:35 -0000      
1.39
+++ philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html  15 Oct 2013 09:31:04 -0000      
1.40
@@ -1,10 +1,13 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/rms-interview-edinburgh.en.html" -->
 
-<title>Entretien avec Richard Stallman, Édimbourg, 2004</title>
+<title>Entretien avec Richard Stallman, Édimbourg, 2004 - Projet GNU - Free
+Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -350,20 +353,31 @@
 </ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -371,19 +385,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman
-</p>
-<p>
-Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -396,12 +422,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:35 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/rms-on-radio-nz.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-on-radio-nz.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/rms-on-radio-nz.fr.html  31 Aug 2013 20:12:35 -0000      1.32
+++ philosophy/rms-on-radio-nz.fr.html  15 Oct 2013 09:31:04 -0000      1.33
@@ -1,10 +1,12 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-on-radio-nz.en.html" -->
 
-<title>RMS sur Radio New Zealand - Projet GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>RMS sur Radio New Zealand - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/rms-on-radio-nz.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -972,20 +974,31 @@
 href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -993,12 +1006,26 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright de la transcription : &copy; 2009, 2010 Jim Cheetham.</p>
 
-<p>
-Copyright de la transcription : &copy; 2009, 2010 Jim Cheetham.
-</p>
 <p>Cette transcription peut être utilisée suivant les conditions de la 
licence
 <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
@@ -1017,12 +1044,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:35 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/social-inertia.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/social-inertia.fr.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/social-inertia.fr.html   31 Aug 2013 20:12:38 -0000      1.43
+++ philosophy/social-inertia.fr.html   15 Oct 2013 09:31:04 -0000      1.44
@@ -1,10 +1,12 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
 
-<title>Vaincre l'inertie sociale - Projet GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Vaincre l'inertie sociale - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -78,20 +80,31 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -99,18 +112,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007 Richard Stallman</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2007 Richard Stallman
-</p>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -123,12 +149,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:38 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/stallman-mec-india.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallman-mec-india.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/stallman-mec-india.fr.html       31 Aug 2013 20:12:40 -0000      
1.32
+++ philosophy/stallman-mec-india.fr.html       15 Oct 2013 09:31:04 -0000      
1.33
@@ -947,21 +947,21 @@
 programme et publiaient les idées. En même temps, le développement logiciel
 (parce que le développement logiciel suivait son cours) alimentait ce
 domaine avec un flot continu d'idées, de sorte que les idées n'étaient pas
-le facteur limitant. Le facteur limitant était l'écriture de programmes
-qui fonctionnent et que les gens apprécient.</p> 
+le facteur limitant. Le facteur limitant était l'écriture de programmes qui
+fonctionnent et que les gens apprécient.</p> 
  
-<p> Donc en réalité, l'application du système de brevets au logiciel 
s'efforce
-de faciliter une étape qui n'est pas le facteur limitant, tout en créant
-des difficultés à une étape qui est le facteur limitant. Vous voyez, les
-brevets logiciels encouragent quelqu'un à avoir une idée, et en même
-temps ils encouragent les gens à restreindre son utilisation. De fait, nous
-sommes plus mal lotis maintenant en termes d'idées utilisables : autrefois
-les gens publiaient leurs idées, ainsi nous pouvions nous en servir, alors
-que maintenant ils prennent des brevets dessus, et nous ne pouvons pas nous
-en servir pendant vingt ans. En attendant, le vrai facteur limitant – qui
-est de développer les programmes – est gêné par les brevets logiciels à
-cause d'autres dangers que je vous ai expliqués dans la première moitié de
-cette conférence.</p> 
+<p> Donc en réalité, l'application du système de brevets au logiciel 
s'efforce
+de faciliter une étape qui n'est pas le facteur limitant, tout en créant des
+difficultés à une étape qui est le facteur limitant. Vous voyez, les brevets
+logiciels encouragent quelqu'un à avoir une idée, et en même temps ils
+encouragent les gens à restreindre son utilisation. De fait, nous sommes
+plus mal lotis maintenant en termes d'idées utilisables : autrefois les gens
+publiaient leurs idées, ainsi nous pouvions nous en servir, alors que
+maintenant ils prennent des brevets dessus, et nous ne pouvons pas nous en
+servir pendant vingt ans. En attendant, le vrai facteur limitant – qui est
+de développer les programmes – est gêné par les brevets logiciels à 
cause
+d'autres dangers que je vous ai expliqués dans la première moitié de cette
+conférence.</p> 
  
 <p> En fin de compte, alors que ce système était censé faciliter le 
progrès du
 logiciel, il est si mal fichu qu'il a pour seul résultat de faire
@@ -1048,7 +1048,7 @@
 commercial régulé par les grandes sociétés – pas un commerce libre, 
comme
 ses partisans aiment à l'appeler, mais un commerce régulé par les grandes
 sociétés. Elle transfère la régulation du commerce, opérée actuellement 
par
-des états quelque peu démocratiques pouvant prêter l'oreille à l'intérêt 
de
+des États quelque peu démocratiques pouvant prêter l'oreille à l'intérêt 
de
 leurs citoyens, au monde des affaires qui, lui, ne prétend pas écouter les
 citoyens. Elle est donc fondamentalement antidémocratique et devrait être
 abolie.</p> 
@@ -2341,14 +2341,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- Traduction : Thérèse Godefroy.<br /> Révision : <a
+ Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
  <p> <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour : 
  
-$Date: 2013/08/31 20:12:40 $ 
+$Date: 2013/10/15 09:31:04 $ 
  
 <!-- timestamp end -->
 </p> 

Index: philosophy/stallmans-law.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallmans-law.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/stallmans-law.fr.html    31 Aug 2013 20:12:40 -0000      1.28
+++ philosophy/stallmans-law.fr.html    15 Oct 2013 09:31:04 -0000      1.29
@@ -86,14 +86,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- Traduction : Thérèse Godefroy.<br /> Révision : <a
+ Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:40 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/the-danger-of-ebooks.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/the-danger-of-ebooks.fr.html     31 Aug 2013 20:12:41 -0000      
1.29
+++ philosophy/the-danger-of-ebooks.fr.html     15 Oct 2013 09:31:04 -0000      
1.30
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
-<!-- Parent-Version: 1.57 -->
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html" 
-->
@@ -88,12 +88,7 @@
 href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";>
 http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -106,12 +101,26 @@
 
 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
 traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
@@ -120,6 +129,22 @@
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
@@ -132,19 +157,18 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Denis Barbier<br /> Révision : <a
+Traduction : Denis Barbier<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:41 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/ucita.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ucita.fr.html,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- philosophy/ucita.fr.html    31 Aug 2013 20:12:43 -0000      1.60
+++ philosophy/ucita.fr.html    15 Oct 2013 09:31:04 -0000      1.61
@@ -1,21 +1,17 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ucita.en.html" -->
 
-<title>Pourquoi nous devons contrer l'UCITA - Projet GNU - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Pourquoi nous devons contrer l'UCITA - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/ucita.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <h2>Pourquoi nous devons contrer l'UCITA</h2>
 
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
 <p>
 L'<acronym title="Uniform Computer Information Transactions
 Act">UCITA</acronym><a id="TransNote1-rev"
@@ -242,17 +238,27 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -260,19 +266,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -285,12 +303,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:43 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/why-copyleft.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-copyleft.fr.html,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- philosophy/why-copyleft.fr.html     31 Aug 2013 20:12:47 -0000      1.60
+++ philosophy/why-copyleft.fr.html     15 Oct 2013 09:31:04 -0000      1.61
@@ -1,21 +1,17 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
 
-<title>Pourquoi le copyleft ? - Projet GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Pourquoi le copyleft ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <h2>Pourquoi le copyleft ?</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
 <p>
 <cite>« Quand il s'agit de défendre la liberté d'autrui, ne pas résister 
et
 laisser faire est un acte de faiblesse, non d'humilité. »</cite>
@@ -42,11 +38,11 @@
 <p>
 L'humilité consiste à faire abstraction de votre propre intérêt, mais vous
 et celui qui utilise votre code n'êtes pas les seuls à être affectés par le
-choix de la licence libre à utiliser pour votre code. Quiconque utilise
-votre code dans un programme non libre essaie de nier la liberté d'autrui,
-et si vous laissez faire, vous manquez à votre devoir de la défendre. Quand
-il s'agit de défendre la liberté d'autrui, ne pas résister et laisser faire
-est un acte de faiblesse et non d'humilité.
+choix de la licence libre à utiliser pour ce code. Quiconque l'utilise dans
+un programme non libre essaie de nier la liberté d'autrui, et si vous
+laissez faire, vous manquez à votre devoir de la défendre. Quand il s'agit
+de défendre la liberté d'autrui, ne pas résister et laisser faire est un
+acte de faiblesse et non d'humilité.
 </p>
 
 <p>
@@ -58,12 +54,7 @@
 modifier les logiciels et de les partager.
 </p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -74,17 +65,27 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -92,19 +93,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -117,12 +130,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:47 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/why-free.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.fr.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- philosophy/why-free.fr.html 31 Aug 2013 20:12:49 -0000      1.63
+++ philosophy/why-free.fr.html 15 Oct 2013 09:31:05 -0000      1.64
@@ -1,12 +1,13 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
 
 <title>Pourquoi les logiciels ne doivent pas avoir de propriétaire - Projet 
GNU -
-Free Software Foundation (FSF)</title>
+Free Software Foundation</title>
 
 <meta name="Keywords" content="GNU, Projet GNU, FSF, logiciel libre, Free 
Software Foundation, Pourquoi les
 logiciels ne doivent pas avoir de propriétaire" />
@@ -326,16 +327,16 @@
 <p>
 Vous méritez le logiciel libre.</p>
 
-<h4>Notes</h4>
+<h3>Notes</h3>
 <ol>
 <li id="footnote1">Les poursuites furent ensuite abandonnées.</li>
 </ol>
 
 <hr />
-<h4>Cet essai est publié dans le livre <a
+<p>Cet essai est publié dans le livre <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</h4>
+M. Stallman</cite></a>.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -349,25 +350,31 @@
 </ol></div>
 </div>
 
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -375,18 +382,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman
-<br />
-Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -399,13 +419,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:49 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/x.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/x.fr.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy/x.fr.html        31 Aug 2013 20:12:51 -0000      1.49
+++ philosophy/x.fr.html        15 Oct 2013 09:31:05 -0000      1.50
@@ -1,11 +1,12 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
 
-<title>Le piège X Window System - Projet GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Le piège X Window System - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
 <meta http-equiv="Keywords"
       content="GNU, FSF, Free Software Foundation, liberté, Richard Stallman, 
rms,
 mouvement du logiciel libre" />
@@ -178,19 +179,31 @@
 propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -198,18 +211,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman
-<br />
-Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -222,12 +248,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:51 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/fs-translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/fs-translations.fr-en.html    5 Oct 2013 06:32:41 -0000       
1.40
+++ philosophy/po/fs-translations.fr-en.html    15 Oct 2013 09:31:05 -0000      
1.41
@@ -327,7 +327,9 @@
 <td>sr</td><td>Serbian</td>
 <td lang="sr" xml:lang="sr">
 slobodni softver / слободни софтвер</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td lang="sr" xml:lang="sr">
+бесплатни софтвер  / besplatni softver</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sv</td><td>Swedish</td>
@@ -459,7 +461,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/05 06:32:41 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ipjustice.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ipjustice.fr-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/ipjustice.fr-en.html  28 Feb 2013 19:12:37 -0000      1.26
+++ philosophy/po/ipjustice.fr-en.html  15 Oct 2013 09:31:05 -0000      1.27
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Reject IP Enforcement Directive - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Reject IP Enforcement Directive
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -31,51 +32,65 @@
 propaganda term</a> for those who aim to restrict the public.
 </p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2003, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:37 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/my_doom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/my_doom.fr-en.html    28 Feb 2013 19:12:45 -0000      1.29
+++ philosophy/po/my_doom.fr-en.html    15 Oct 2013 09:31:05 -0000      1.30
@@ -1,17 +1,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>MyDoom and You</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>MyDoom and You
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>MyDoom and You</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
 <p>by <a href="http://stallman.org/";><strong>Richard
 Stallman</strong></a></p>
 
@@ -89,50 +83,47 @@
 people based on specific proof. But nobody should make accusations
 without proof, and there is no excuse for guilt by association.
 Not in New York, not in Cambridge, and not in the Free World.</p> 
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:45 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/netscape-npl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/netscape-npl.fr-en.html       28 Feb 2013 19:12:46 -0000      
1.29
+++ philosophy/po/netscape-npl.fr-en.html       15 Oct 2013 09:31:05 -0000      
1.30
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Netscape Public License - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Netscape Public License
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -29,7 +30,7 @@
 flaws, we urge that you not use the NPL or the MPL for your free
 software.</p>
 
-<h4>1. Not all users are equal</h4>
+<h3>1. Not all users are equal</h3>
 
 <p>
 The first problem I noticed in the NPL was that it does not give
@@ -40,7 +41,7 @@
 
 <p>
 The problem here is subtle, because this does not make the program
-non-free.  It does not stop us from redistributing the program, or
+nonfree.  It does not stop us from redistributing the program, or
 from changing it; it does not deny us any particular freedom.
 Considered from a purely pragmatic viewpoint, it may not look like a
 problem at all.</p>
@@ -68,7 +69,7 @@
 The MPL (Mozilla Public License) does <em>not</em> have this problem.
 That is the principal difference between the MPL and the NPL.</p>
 
-<h4>2. Not a copyleft</h4>
+<h3>2. Not a copyleft</h3>
 
 <p>
 The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all
@@ -83,7 +84,7 @@
 
 <p>
 The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the
-software non-free.  For example, the X.org distribution terms do not
+software nonfree.  For example, the X.org distribution terms do not
 try to use copyleft at all, yet X.org is free software nonetheless.
 BSD is also non-copylefted free software (although the older BSD terms
 have a <a href="/philosophy/bsd.html">serious drawback</a> and should
@@ -101,7 +102,7 @@
 case.  To avoid this outcome, we will need to work hard to educate
 people about an issue that is not easy to explain in a few words.</p>
 
-<h4>3. Not compatible with the GPL</h4>
+<h3>3. Not compatible with the GPL</h3>
 
 <p>
 The most serious practical problem in the NPL is that it is
@@ -120,7 +121,7 @@
 NPL.</p>
 
 <p>
-Being incompatible with the GPL does not make a program non-free; it
+Being incompatible with the GPL does not make a program nonfree; it
 does not raise a fundamental ethical issue.  But it is likely to
 create a serious problem for the free software community, dividing the
 code base into two collections that cannot be mixed.  As a practical
@@ -132,7 +133,7 @@
 is possible to solve this problem with a small change in the NPL.
 (See below for a specific way of doing this.)</p>
 
-<h4>4. A note about names</h4>
+<h3>4. A note about names</h3>
 <p>
 NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU
 Public License.  The full name of our license is the GNU General
@@ -142,7 +143,7 @@
 <p>
 (This is not a problem, just a fact that you should know.)</p>
 
-<h4>Conclusion</h4>
+<h3>Conclusion</h3>
 
 <p>
 Since problem 3 is the most serious, I hope that people will politely
@@ -201,51 +202,65 @@
 acceptable, and adopt it, to avoid confronting free software
 developers with a serious dilemma.</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:46 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/netscape.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.fr-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/netscape.fr-en.html   28 Feb 2013 19:12:46 -0000      1.26
+++ philosophy/po/netscape.fr-en.html   15 Oct 2013 09:31:05 -0000      1.27
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>Netscape 
-- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Netscape and Free Software</h2>
@@ -37,26 +38,53 @@
 urge Netscape, calmly and politely, to make the software free, and to
 copyleft it with the <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public
 License</a>.</p>
-</div>
 
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
-<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
-
-<p>Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
 
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address> 
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -66,11 +94,10 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:46 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/no-word-attachments.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/no-word-attachments.fr-en.html        28 Feb 2013 19:12:47 
-0000      1.30
+++ philosophy/po/no-word-attachments.fr-en.html        15 Oct 2013 09:31:05 
-0000      1.31
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>We Can Put an End to Word Attachments - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>We Can Put an End to Word Attachments
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights, word, attachment, word attachment, microsoft" />
 <meta http-equiv="description" content="This essay explains why Microsoft Word 
attachments to email are bad, and describes what you can do to help stop this 
practice." />
 
@@ -271,45 +272,65 @@
 better to send the responses by hand, and make it clear that you have
 done so, because people will receive them better.)</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>
-Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:47 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/pirate-party.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.fr-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/pirate-party.fr-en.html       28 Feb 2013 19:12:53 -0000      
1.29
+++ philosophy/po/pirate-party.fr-en.html       15 Oct 2013 09:31:05 -0000      
1.30
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</h2>
@@ -67,7 +69,7 @@
 patents.  We cannot make our programs safe from them &mdash; no
 program is ever safe from software patents in a country which allows
 them &mdash; but at least we prevent them from being used to make the
-program effectively non-free.  The Swedish Pirate Party proposes to
+program effectively nonfree.  The Swedish Pirate Party proposes to
 abolish software patents, and if that is done, this issue would go
 away.  But until that is achieved, we must not lose our only defense
 for protection from patents.</p>
@@ -107,45 +109,66 @@
 may be other solutions that would also do the job.  One way or
 another, the Pirate Party of Sweden should avoid placing a handicap on
 a movement to defend the public from marauding giants.</p>
-</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
 
-<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
-Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
-license,
-visit <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
-or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
-San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:53 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/pragmatic.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.fr-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/pragmatic.fr-en.html  28 Feb 2013 19:12:54 -0000      1.29
+++ philosophy/po/pragmatic.fr-en.html  15 Oct 2013 09:31:05 -0000      1.30
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Copyleft: Pragmatic Idealism
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -152,53 +153,70 @@
 ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
 
 <hr />
-<h4>This essay is published
+<p>This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</h4>
-
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p>
 
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:54 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/proprietary-insecurity.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-insecurity.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/proprietary-insecurity.fr.po  15 Oct 2013 09:14:07 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/proprietary-insecurity.fr.po  15 Oct 2013 09:31:05 -0000      
1.4
@@ -101,9 +101,6 @@
 "corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality

Index: philosophy/po/public-domain-manifesto.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.fr-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/public-domain-manifesto.fr-en.html    28 Feb 2013 19:12:56 
-0000      1.27
+++ philosophy/po/public-domain-manifesto.fr-en.html    15 Oct 2013 09:31:05 
-0000      1.28
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <link rel="canonical" 
href="http://www.fsf.org/blogs/rms/public-domain-manifesto"; />
 <!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -86,44 +88,66 @@
 copies of all published works.  Also please
 join <a href="http://defectivebydesign.org";>DefectiveByDesign.org</a>
 and help our fight against DRM wherever it may be found.</p>
-</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
 
-<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
-Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
-license,
-visit <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
-or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
-San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:56 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/reevaluating-copyright.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.fr-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/reevaluating-copyright.fr-en.html     28 Feb 2013 19:12:57 
-0000      1.30
+++ philosophy/po/reevaluating-copyright.fr-en.html     15 Oct 2013 09:31:05 
-0000      1.31
@@ -1,10 +1,9 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
-
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/reevaluating-copyright.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
 <h2>Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail</h2>
 
 <pre>
@@ -378,46 +377,47 @@
 what I meant was just &ldquo;copyright&rdquo;. This is like writing
 &ldquo;Europe&rdquo; when you mean &ldquo;France&rdquo;&mdash;it
 causes confusion that is easy to avoid.</p>
-
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
 
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
-of this article.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1999 Richard M. Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>Copyright &copy; 1996, 1999 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:57 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/rms-hack.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-hack.fr-en.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/rms-hack.fr-en.html   28 Feb 2013 19:12:59 -0000      1.32
+++ philosophy/po/rms-hack.fr-en.html   15 Oct 2013 09:31:06 -0000      1.33
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>The Hacker Community and Ethics: An Interview with Richard M. Stallman 
- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>The Hacker Community and Ethics
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/rms-hack.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -21,7 +22,7 @@
 technological advantages. While that maybe should be the norm, it
 unfortunately is not so. The main issues seems to be one of community;
 what kinds of communities different ways of using technology promote.
-Am I guessing right if I believe that you are thinking off ethical
+Am I guessing right if I believe that you are thinking of ethical
 issues in terms of communities?</p>
 
 <p>Richard M. Stallman (<b>RMS</b>): Yes. The way I reached my
@@ -72,8 +73,8 @@
 &ldquo;commercial&rdquo;, because that pertains to the motive for the
 restrictions.  The same restrictions, if imposed for a different
 motive, would do the same harm. What matters is the restrictions, not
-the motive. Commercial software can be free or non-free, just as
-noncommercial software can be free or non-free. It only depends on the
+the motive. Commercial software can be free or nonfree, just as
+noncommercial software can be free or nonfree. It only depends on the
 license.</p>
 <p>
 <b>TV:</b> How would you delineate the distinction between the public
@@ -82,7 +83,7 @@
 <p><b>RMS:</b> Comparing free with commercial is like comparing happiness with
 purple. It doesn't make sense, because they are not answers to the same
 question. They are not alternatives. The meaningful comparison is
-between free and non-free software.</p>
+between free and nonfree software.</p>
 
 <p><b>TV:</b> It seems that the distinction between &ldquo;open
 source&rdquo; and &ldquo;free software&rdquo; is that the open source
@@ -97,8 +98,8 @@
 
 <p><b>TV:</b> But isn't there a problem here; one of the utilitarian
 calculations of &ldquo;open source&rdquo; is that it is more
-profitable &mdash; in the sense of making more money or making better
-softaware &mdash; to use an open source license than a copyleft
+profitable&mdash;in the sense of making more money or making better
+software&mdash;to use an open source license than a copyleft
 license. A company like Apple or Nokia will adapt open source up to
 point, precisely the point where making it more free would turn the
 profitability down.</p>
@@ -118,7 +119,7 @@
 that the profit it creates ultimately benefits the whole society. How
 would you respond to that?</p>
 
-<p><b>RMS:</b> That is a claim with no basis. A non-free program can
+<p><b>RMS:</b> That is a claim with no basis. A nonfree program can
 only benefit those who don't value their freedom, and thus serves as a
 temptation for people to give up their freedom. That is harmful to
 society.</p>
@@ -131,8 +132,8 @@
 making our decisions, and also the reason why societies have a notion
 of punishing actions that hurt the community.</p>
 
-<p><b>TV:</b> Now, somebody like Torvalds &mdash; and we don't
-necessarily have to use any names here &mdash; would probably share
+<p><b>TV:</b> Now, somebody like Torvalds&mdash;and we don't
+necessarily have to use any names here&mdash;would probably share
 your enthusiasm about hackerism in the sense of playful cleverness,
 and would take that playful cleverness also to the area of being
 clever in making money and enjoying the good life. Actually that is
@@ -157,7 +158,7 @@
 were a new idea that can only be hinted at. This idea is thousands of
 years old. This is the basic idea of ethics.</p>
 
-<p><b>TV:</b> The question about hacker aesthetics &mdash; as you
+<p><b>TV:</b> The question about hacker aesthetics&mdash;as you
 explained, there is no special hacker ethics, because a hacker can act
 ethically or unethically and nothing in hackerism itself necessitates
 ethical behaviour.</p>
@@ -241,7 +242,7 @@
 
 <p><b>TV:</b> And, furthermore, like you know, the research and university
 community is also very tightly bound to the economical interests of the
-nations states and of the companies,</p>
+nations, states and of the companies.</p>
 
 <p><b>RMS:</b> Universities ought to resist being turned to commercial
 purposes, for the sake of their integrity. They have failed to resist.
@@ -288,10 +289,10 @@
 because people would pay for the software, pay for the manuals, pay
 for the joy of being a part of the community, and so on. I don't think
 that is impossible. The same might go for certain musicians, even
-scientists and so on. But howabout a writer, a poet, even a musician
-that works in a very limited language area &mdash; say,
+scientists and so on. But how about a writer, a poet, even a musician
+that works in a very limited language area&mdash;say,
 Finnish. Making free software or free music or free poetry will not be
-a viable option, beacuse the community is too small to support that
+a viable option, because the community is too small to support that
 kind of activity.</p>
 
 <p><b>RMS:</b> The current system does rather a bad job of supporting
@@ -361,7 +362,7 @@
 
 <p><b>TV:</b> How is ethical &ldquo;work&rdquo; best done? It seems
 that you often invoke teachers like Buddha or Jesus as examples of a
-ethical way of life,</p>
+ethical way of life.</p>
 
 <p><b>RMS:</b> I never invoke Jesus. I am not a Christian and I don't
 especially admire Jesus. I admire Buddha somewhat more, but I don't
@@ -378,7 +379,7 @@
 necessary to live in conformity with one's principles, or one is a
 hypocrite and people can see that.</p>
 
-<p><b>TV:</b> If we say that the reason for ethical behaviour must be
+<p><b>TV:</b> If we say that the reason for ethical behavior must be
 given in the public sphere, let's say through a social contract or
 something similar, and if we at the same time notice that the
 economical/commercial sphere is driven by &ldquo;maximum
@@ -488,43 +489,65 @@
 should there be? They are both harmless. Is there a &ldquo;gap&rdquo;
 that I need to &ldquo;bridge&rdquo;?</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 2002 Richard Stallman</p>
+
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:59 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html    28 Feb 2013 19:12:59 
-0000      1.30
+++ philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html    15 Oct 2013 09:31:06 
-0000      1.31
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Interview with Richard Stallman, Edinburgh, 2004</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Interview with Richard Stallman, Edinburgh, 2004
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Interview with Richard Stallman, Edinburgh, 2004</h2>
@@ -27,7 +29,7 @@
 were participating in, was morally sickening.  And I decided that I
 was going to try to create once again a community of cooperation.  I
 realized that, what I could get out of a life of participation in the
-competition to subjugate each other, which is what non free software
+competition to subjugate each other, which is what nonfree software
 is, all I could get out of that was money and I would have a life that
 I would hate.
 </dd>
@@ -64,14 +66,14 @@
 software, whether those developers be corporations or individuals or
 universities or what.  
 <span class="gnun-split"></span>The users shouldn't be kept divided and
-helpless.  And that's what non-free software does; It keeps the users
+helpless.  And that's what nonfree software does; It keeps the users
 divided and helpless.  Divided because you are forbidden to share
 copies with anyone else and helpless because you don't get the source
 code.  So you can't even tell what the program does, let alone change
 it.  So there is definitely a relationship.  We are working against
 domination by software developers, many of those software developers
 are corporations.  And some large corporations exert a form of
-domination through non free software.
+domination through nonfree software.
 </dd>
 
 <dt>
@@ -84,16 +86,16 @@
 </dt>
 
 <dd>
-At the moment I would not go quite so far as to say that non free
+At the moment I would not go quite so far as to say that nonfree
 software couldn't be usable by opposition movements, because many of
-them are using it.  It is not ethical to use non free software.
+them are using it.  It is not ethical to use nonfree software.
 Because&hellip; At least it is not ethical to use authorized copies.
 But it is not a good thing to use any copies.  You see to use
 authorized copies, you have to agree not to share with other people
 and to agree to that is an unethical act in itself, which we should
 reject.  And that is the basic reason why I started the free software
 movement.  I wanted to make it easy to reject the unethical act of
-agreeing to the license of a non free program.  
+agreeing to the license of a nonfree program.  
 <span class="gnun-split"></span>If you are using an
 unauthorized copy then you haven't agreed to that.  You haven't
 committed that unethical act.  But you are still&hellip; you are
@@ -141,18 +143,18 @@
 freedom, gradually and encroach on freedom and you have a
 vulnerability.  And what we see is that many of the corporate
 developers and distributors of free software put it in a package
-together with some non free user subjugating software and so they say
+together with some nonfree user subjugating software and so they say
 the user subjugating software is a bonus, that it enhances the system.
 And if you haven't learnt to value freedom, you won't see any reason
 to disbelieve them.  
 <span class="gnun-split"></span>But this is not a new problem and it is not
 limited to large corporations.  All of the commercial distributors of
 the GNU/Linux system going back something like 7 or 8 years, have made
-a practice of including non free software in their distributions, and
+a practice of including nonfree software in their distributions, and
 this is something I have been trying to push against in various ways,
 without much success.  But, in fact, even the non commercial
 distributors of the GNU+Linux operating system have been including and
-distributing non free software, and the sad thing was, that of all the
+distributing nonfree software, and the sad thing was, that of all the
 many distributions, until recently there was none, that I could
 recommend.  Now I know of one, that I can recommend, its called
 &ldquo;Ututo-e&rdquo;, it comes from Argentina.  I hope that very soon
@@ -167,7 +169,7 @@
 <dd>
 The Open Source Movement was founded specifically to discard the
 ethical foundation of the free software movement.  The Free Software
-movement starts from an ethical judgment, that non free software is
+movement starts from an ethical judgment, that nonfree software is
 anti-social, it is wrong treatment of other people.  And I reached
 this conclusion before I started developing the GNU system.  I
 developed the GNU system specifically to create an alternative to an
@@ -326,45 +328,65 @@
 <dt>Okay thanks very much.</dt>
 </dl>
 
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>
-Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman
-</p>
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:59 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/rms-on-radio-nz.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-on-radio-nz.fr-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/rms-on-radio-nz.fr-en.html    28 Feb 2013 19:12:59 -0000      
1.29
+++ philosophy/po/rms-on-radio-nz.fr-en.html    15 Oct 2013 09:31:06 -0000      
1.30
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>RMS on Radio New Zealand -
-GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/rms-on-radio-nz.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>RMS on Radio NZ - October 2009</h2>
@@ -960,30 +961,53 @@
 time.</dd>
 </dl>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
 
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Transcript Copyright &copy; 2009, 2010 Jim Cheetham.</p>
 
-<p>
-Transcript Copyright &copy; 2009, 2010 Jim Cheetham.
-</p>
 <p>This transcript is licensed under the 
 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/nz/";>Creative 
 Commons Attribution-NonCommercial NoDerivatives New Zealand</a> license.
@@ -993,11 +1017,10 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:59 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/social-inertia.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/social-inertia.fr-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/social-inertia.fr-en.html     28 Feb 2013 19:13:06 -0000      
1.29
+++ philosophy/po/social-inertia.fr-en.html     15 Oct 2013 09:31:06 -0000      
1.30
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Overcoming Social Inertia - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Overcoming Social Inertia
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Overcoming Social Inertia</h2>
@@ -61,45 +63,65 @@
 what they need to do to overcome the inertia, we will make more
 progress.</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2007 Richard Stallman</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2007 Richard Stallman
-</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:13:06 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr-en.html       27 Mar 2013 20:59:49 
-0000      1.26
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr-en.html       15 Oct 2013 09:31:06 
-0000      1.27
@@ -1,5 +1,5 @@
-<!-- Parent-Version: 1.57 -->
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>The Danger of E-Books
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
@@ -35,7 +35,7 @@
 e-book.</li>
 <li>The format is secret, and only proprietary user-restricting software can 
 read it at all.</li>
-<li>An ersatz "lending" is allowed for some books, for a limited time, but 
+<li>An ersatz &ldquo;lending&rdquo; is allowed for some books, for a limited 
time, but
 only by specifying by name another user of the same system. No giving or 
 selling.</li>
 <li>To copy the e-book is impossible due to 
@@ -71,12 +71,6 @@
 at <a href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";>
 http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -84,15 +78,44 @@
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Please see the <a
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
 <p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -103,11 +126,10 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/27 20:59:49 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/ucita.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.fr-en.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/ucita.fr-en.html      28 Feb 2013 19:13:11 -0000      1.33
+++ philosophy/po/ucita.fr-en.html      15 Oct 2013 09:31:06 -0000      1.34
@@ -1,15 +1,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Why We Must Fight UCITA - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why We Must Fight UCITA - GNU Project
+- Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/ucita.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Why We Must Fight UCITA</h2>
 
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
-
 <p>
 UCITA is a proposed law, designed by the proprietary software
 developers, who are now asking all 50 states of the US to adopt it.
@@ -198,41 +194,61 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:13:11 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/why-copyleft.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.fr-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/why-copyleft.fr-en.html       28 Feb 2013 19:13:17 -0000      
1.28
+++ philosophy/po/why-copyleft.fr-en.html       15 Oct 2013 09:31:06 -0000      
1.29
@@ -1,17 +1,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why Copyleft?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Why Copyleft?</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
 <p>
 <cite>&ldquo;When it comes to defending the freedom of others, to lie
 down and do nothing is an act of weakness, not humility.&rdquo;</cite>
@@ -40,7 +34,7 @@
 Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who
 uses your code are not the only ones affected by your choice of which
 free software license to use for your code.  Someone who uses your
-code in a non-free program is trying to deny freedom to others, and if
+code in a nonfree program is trying to deny freedom to others, and if
 you let him do it, you're failing to defend their freedom.  When it
 comes to defending the freedom of others, to lie down and do nothing
 is an act of weakness, not humility.
@@ -54,51 +48,65 @@
 freedom to share and change software.
 </p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:13:17 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/why-free.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.fr-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/why-free.fr-en.html   28 Feb 2013 19:13:18 -0000      1.28
+++ philosophy/po/why-free.fr-en.html   15 Oct 2013 09:31:06 -0000      1.29
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why Software Should Not Have Owners
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, Why Software Should Not Have Owners" />
 
@@ -297,64 +298,76 @@
 <p>
 You deserve free software.</p>
 
-<h4>Footnotes</h4>
+<h3>Footnotes</h3>
 <ol>
 <li id="footnote1">The charges were subsequently dismissed.</li>
 </ol>
 
 <hr />
-<h4>This essay is published
+<p>This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</h4>
-
-</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+M. Stallman</cite></a>.</p>
 
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>
-Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:13:18 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/x.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.fr-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/x.fr-en.html  28 Feb 2013 19:13:21 -0000      1.30
+++ philosophy/po/x.fr-en.html  15 Oct 2013 09:31:06 -0000      1.31
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>The X Window System Trap - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>The X Window System Trap
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="Keywords"
       content="GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, 
rms, free software movement" />
 <meta http-equiv="Description"
@@ -153,44 +154,65 @@
 defend freedom, not just for ourselves, but for our whole
 community.</p>
 
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>
-Copyright &copy; 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:13:21 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/sco/subpoena.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/subpoena.fr.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/sco/subpoena.fr.html     31 Aug 2013 19:03:18 -0000      1.45
+++ philosophy/sco/subpoena.fr.html     15 Oct 2013 09:31:06 -0000      1.46
@@ -1,11 +1,12 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sco/subpoena.en.html" -->
 
-<title>L'assignation de la FSF par SCO</title>
+<title>L'assignation de la FSF par SCO - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/sco/po/subpoena.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -124,7 +125,8 @@
 rejoindre !
 </p>
 
-<h4><a href="/philosophy/sco/sco.html">Autres textes à lire relatifs à 
SCO</a>.</h4>
+<p><a href="/philosophy/sco/sco.html">Autres textes à lire relatifs à 
SCO</a>.</p>
+
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -135,19 +137,31 @@
 href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -155,18 +169,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -179,17 +206,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 19:03:18 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/sco/po/subpoena.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/subpoena.fr-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/sco/po/subpoena.fr-en.html       28 Feb 2013 19:13:25 -0000      
1.27
+++ philosophy/sco/po/subpoena.fr-en.html       15 Oct 2013 09:31:06 -0000      
1.28
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>The SCO Subpoena of FSF</title>
-
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>The SCO Subpoena of FSF
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/sco/po/subpoena.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 
@@ -108,52 +108,68 @@
 If you already an associate member, please encourage a friend to join!
 </p>
 
-<h4><a href="/philosophy/sco/sco.html">Other Texts to Read related
-to SCO</a>.</h4>
-</div>
+<p><a href="/philosophy/sco/sco.html">Other Texts to Read related
+to SCO</a>.</p>
 
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:13:25 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/home.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.fr-en.html,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- po/home.fr-en.html  25 Sep 2013 13:58:57 -0000      1.87
+++ po/home.fr-en.html  15 Oct 2013 09:31:06 -0000      1.88
@@ -6,8 +6,6 @@
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Libre Software, Operating System, GNU 
Kernel, GNU Hurd" />
 <meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
 <link rel="alternate" title="Planet GNU" 
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"; type="application/rss+xml" />
-<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
-<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
 
 <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -185,6 +183,7 @@
   <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
   <a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
   <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
+  <a href="/software/indent/">indent</a>,
   <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
   <a href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>,
   <a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
@@ -192,8 +191,7 @@
   <a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
   <a href="/software/superopt/">superopt</a>,
   <a href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>,
-  <a href="/software/trueprint/">trueprint</a>,
-  <a href="/software/uucp/">uucp</a><span class="gnun-split"></span>,
+  <a href="/software/trueprint/">trueprint</a><span class="gnun-split"></span>,
 are all <a href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for
 maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:
 <span class="gnun-split"></span>
@@ -247,7 +245,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/09/25 13:58:57 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/keepingup.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.fr-en.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/keepingup.fr-en.html     30 Mar 2013 20:28:56 -0000      1.31
+++ po/keepingup.fr-en.html     15 Oct 2013 09:31:06 -0000      1.32
@@ -14,7 +14,7 @@
 
 
 <h3 id="whatsnew">What's New</h3>
-<p>Find out <a href="/server/whatsnew.html">What's New in and about
+<p>Find out <a href="http://planet.gnu.org/";>What's New in and about
 the GNU Project</a>.</p>
 
 <h3 id="takeaction">Take Action</h3>
@@ -108,7 +108,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/30 20:28:56 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: press/2001-07-20-FSF-India.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/2001-07-20-FSF-India.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- press/2001-07-20-FSF-India.fr.html  31 Aug 2013 19:03:21 -0000      1.13
+++ press/2001-07-20-FSF-India.fr.html  15 Oct 2013 09:31:07 -0000      1.14
@@ -267,14 +267,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : FSF France<br /> Révision : <a
+Traduction : FSF France<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 19:03:21 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: press/2002-02-16-FSF-Award.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/2002-02-16-FSF-Award.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- press/2002-02-16-FSF-Award.fr.html  31 Aug 2013 19:03:21 -0000      1.11
+++ press/2002-02-16-FSF-Award.fr.html  15 Oct 2013 09:31:07 -0000      1.12
@@ -182,14 +182,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : FSF France<br /> Révision : <a
+Traduction : FSF France<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 19:03:21 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: press/2002-02-26-MySQL.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/2002-02-26-MySQL.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- press/2002-02-26-MySQL.fr.html      31 Aug 2013 19:03:21 -0000      1.11
+++ press/2002-02-26-MySQL.fr.html      15 Oct 2013 09:31:07 -0000      1.12
@@ -157,14 +157,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : FSF France<br /> Révision : <a
+Traduction : FSF France<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 19:03:21 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: press/2002-03-01-pi-MySQL.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/2002-03-01-pi-MySQL.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- press/2002-03-01-pi-MySQL.fr.html   31 Aug 2013 19:03:22 -0000      1.10
+++ press/2002-03-01-pi-MySQL.fr.html   15 Oct 2013 09:31:07 -0000      1.11
@@ -133,14 +133,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : FSF France<br /> Révision : <a
+Traduction : FSF France<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 19:03:22 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: press/2002-03-18-digitalspeech.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/2002-03-18-digitalspeech.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- press/2002-03-18-digitalspeech.fr.html      31 Aug 2013 19:03:22 -0000      
1.11
+++ press/2002-03-18-digitalspeech.fr.html      15 Oct 2013 09:31:07 -0000      
1.12
@@ -151,14 +151,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : FSF France<br /> Révision : <a
+Traduction : FSF France<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 19:03:22 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: press/2002-03-19-Affero.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/2002-03-19-Affero.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- press/2002-03-19-Affero.fr.html     31 Aug 2013 19:03:22 -0000      1.11
+++ press/2002-03-19-Affero.fr.html     15 Oct 2013 09:31:07 -0000      1.12
@@ -218,14 +218,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : FSF France<br /> Révision : <a
+Traduction : FSF France<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 19:03:22 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/takeaction.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.fr-en.html,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- server/po/takeaction.fr-en.html     7 Sep 2013 05:58:41 -0000       1.62
+++ server/po/takeaction.fr-en.html     15 Oct 2013 09:31:07 -0000      1.63
@@ -107,6 +107,7 @@
   <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
   <a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
   <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
+  <a href="/software/indent/">indent</a>,
   <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
   <a href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>,
   <a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
@@ -114,8 +115,7 @@
   <a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
   <a href="/software/superopt/">superopt</a>,
   <a href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>,
-  <a href="/software/trueprint/">trueprint</a>,
-  <a href="/software/uucp/">uucp</a><span class="gnun-split"></span>.
+  <a href="/software/trueprint/">trueprint</a><span class="gnun-split"></span>.
      And these packages are looking for co-maintainers:
 <span class="gnun-split"></span>
   <a href="/software/aspell/">aspell</a>,
@@ -213,7 +213,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/09/07 05:58:41 $
+$Date: 2013/10/15 09:31:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]