[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po distros.uk.po common-distros.uk.po
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/distros/po distros.uk.po common-distros.uk.po |
Date: |
Fri, 11 Oct 2013 09:30:13 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 13/10/11 09:30:13
Added files:
distros/po : distros.uk.po common-distros.uk.po
Log message:
New translations RT #862717.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: distros.uk.po
===================================================================
RCS file: distros.uk.po
diff -N distros.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros.uk.po 11 Oct 2013 09:30:12 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,300 @@
+# Ukrainian translation of http://www.gnu.org/distros/distros.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: distros.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 10:20+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU/Linux Distros - GNU Operating System"
+msgstr "ÐиÑÑÑибÑÑиви GNU/Linux - опеÑаÑÑйна
ÑиÑÑема GNU"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "Free GNU/Linux distributions"
+msgstr "ÐÑлÑÐ½Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви GNU/Linux"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU/Linux Distros"
+msgstr "ÐиÑÑÑибÑÑиви GNU/Linux"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free GNU/Linux system distributions (or “distros”) only include "
+"and only propose free software. They reject non-free applications, non-free "
+"programming platforms, non-free drivers, non-free firmware "
+"“blobs”, and any other non-free software and documentation. If "
+"they discover that by mistake some had been included, they remove it."
+msgstr ""
+"ÐÑлÑÐ½Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви ÑиÑÑеми GNU/Linux
вклÑÑаÑÑÑ "
+"Ñ Ð¿ÑопонÑÑÑÑ ÑÑлÑки вÑлÑне пÑогÑамне
забезпеÑеннÑ. "
+"Ðони вÑдмовлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд невÑлÑниÑ
додаÑкÑв, невÑлÑниÑ
"
+"плаÑÑоÑм пÑогÑамÑваннÑ, невÑлÑниÑ
дÑайвеÑÑв, невÑлÑниÑ
"
+"пÑогÑам Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв (“клÑкє) Ñ
вÑÑÑ
ÑнÑиÑ
невÑлÑниÑ
"
+"пÑогÑам Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ. ЯкÑо вони
виÑвлÑÑÑÑ, Ñо вклÑÑили помилково "
+"ÑоÑÑ Ð· наведеного пеÑелÑкÑ, Ñо вони
вилÑÑаÑÑ Ñе."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Free GNU/Linux Distros"
+msgstr "ÐÑлÑÐ½Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви GNU/Linux"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that "
+"does not include proprietary software at all. That way you can be sure that "
+"you are not installing any non-free programs. Here is our list of such "
+"distros:"
+msgstr ""
+"Ðи ÑекомендÑÑмо вам коÑиÑÑÑваÑиÑÑ
вÑлÑним диÑÑÑибÑÑивом ÑиÑÑеми GNU/Linux, "
+"— Ñаким, Ñкий не вклÑÑÐ°Ñ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾
невÑлÑного пÑогÑамного "
+"забезпеÑеннÑ. Так ви зможеÑе бÑÑи
впевненÑ, Ñо не вÑÑановлÑÑÑÑÑÑ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ
"
+"невÑлÑниÑ
пÑогÑам. ÐÑÑ Ð½Ð°Ñ ÑпиÑок ÑакиÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\"> Free GNU/Linux distributions</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\"> ÐÑлÑÐ½Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви
GNU/Linux</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All of these existing distros could use more development help. Thus, if you "
+"want to make an effective contribution to free GNU/Linux distributions, we "
+"suggest that you join the development of an existing free distro rather that "
+"starting a new free distro."
+msgstr ""
+"Ðожен з ÑиÑ
ÑÑнÑÑÑиÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв не
вÑдмовивÑÑ Ð± "
+"вÑд допомоги в ÑозÑобÑÑ. "
+"ÐÑож, ÑкÑо ви Ñ
оÑеÑе надаÑи еÑекÑивнÑ
пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð²ÑлÑним "
+"диÑÑÑибÑÑивам GNU/Linux, ми пÑопонÑÑмо вам
долÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð¾ ÑозÑобки "
+"ÑÑнÑÑÑого диÑÑÑибÑÑивÑ, а не ÑÑвоÑÑваÑи
новий вÑлÑний диÑÑÑибÑÑив."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Free Distro Guidelines"
+msgstr "РекомендаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑниÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is the list of problems that can prevent a distro from being considered "
+"entirely free:"
+msgstr ""
+"ÐÑÑ ÑпиÑок пÑоблем, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ
пеÑеÑкодиÑи диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ "
+"вважаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ Ð²ÑлÑним: "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\"> Guidelines "
+"for free system distributions</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\"> Ð
екомендаÑÑÑ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑивÑв вÑлÑниÑ
ÑиÑÑем</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Common Distros"
+msgstr "ÐопÑлÑÑÐ½Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet our "
+"guidelines. You can read about their problems here:"
+msgstr ""
+"ÐагаÑо попÑлÑÑниÑ
Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñе вÑдомиÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв GNU/Linux "
+"не вÑдповÑдаÑÑÑ Ð½Ð°Ñим ÑекомендаÑÑÑм. Ðи
можеÑе пÑоÑиÑаÑи пÑо ÑÑ
Ð½Ñ Ð¿Ñоблеми "
+"ÑÑÑ:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/distros/common-distros.html\"> Why we can't endorse many "
+"well-known GNU/Linux distros</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/distros/common-distros.html\"> Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸ не можемо ÑÑ
валиÑи багаÑо "
+"добÑе вÑдомиÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв GNU/Linux</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We appeal to the developers of these distros to remove the non-free parts "
+"and thus make them entirely free software."
+msgstr ""
+"Ðи закликаÑмо ÑозÑобникÑв ÑиÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв видалиÑи "
+"невÑлÑÐ½Ñ ÑаÑÑини Ñ, Ñаким Ñином, зÑобиÑи ÑÑ
повнÑÑÑÑ "
+"вÑлÑним пÑогÑамним забезпеÑеннÑм."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Optionally Free Is Not Enough"
+msgstr "Ðеобов'Ñзкова Ñвобода не доÑÑаÑнÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some GNU/Linux distributions allow the user the option of installing only "
+"free software. You can read:"
+msgstr ""
+"ÐеÑÐºÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви GNU/Linux пÑопонÑÑÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÐµÐ²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ"
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑлÑки вÑлÑниÑ
пÑогÑам. Це
обговоÑÑÑÑÑÑÑ Ð² ÑÑаÑÑÑ:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/distros/optionally-free-not-enough.html\"> Why optionally free is "
+"not enough.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/distros/optionally-free-not-enough.html\"> ЧомÑ
необов'ÑÐ·ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ "
+"Ñвободи "
+" не доÑÑаÑнÑо</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why Is This Important?"
+msgstr "Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð¦Ð ÐÐÐÐÐÐÐ?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When a GNU/Linux distro includes nonfree software, it causes two kinds of "
+"problems:"
+msgstr ""
+"Ðоли в диÑÑÑибÑÑив GNU/Linux вÑ
одÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑнÑ
пÑогÑами, Ñе пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ "
+"пÑоблем двоÑ
видÑв:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "If you install it, you may install and use nonfree software."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви вÑÑановлÑÑÑе його, Ñо ви можеÑе
вÑÑановиÑи Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑи невÑлÑÐ½Ñ "
+"пÑогÑами."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "It gives people the wrong idea of what the goal is."
+msgstr "Це Ð´Ð°Ñ Ð»ÑдÑм невÑÑне ÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо наÑÑ
ÑÑлÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The first problem is a direct problem: it affects users of the distro, if "
+"they install the nonfree software. However, the second problem is the more "
+"important one, because it affects the community as a whole."
+msgstr ""
+"ÐеÑÑа пÑоблема - безпоÑеÑеднÑ: Ñе
ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв "
+"диÑÑÑибÑÑивÑ, ÑкÑо вони вÑÑановлÑÑÑÑ
невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. Ðднак дÑÑга "
+"пÑоблема важливÑÑа, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо вона загалом
ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÐ¾Ñ Ð³Ñомади."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The developers of nonfree distros don't say, “We apologize for the "
+"presence of nonfree components in our distribution. We don't know what "
+"possessed us to include them. We hope that next release we will keep our "
+"minds on freedom.” If they did, they would have less of a bad "
+"influence."
+msgstr ""
+"РозÑобники невÑлÑниÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв
вÑлÑниÑ
не кажÑÑÑ: “Ðи пÑиноÑимо "
+"ÑÐ²Ð¾Ñ "
+"вибаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° пÑиÑÑÑнÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑниÑ
компоненÑÑв Ñ Ð½Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑивÑ. Ðи не "
+"знаÑмо, Ñо змÑÑило Ð½Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÑÑи ÑÑ
. Ðи
ÑподÑваÑмоÑÑ, Ñо в наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¼Ð¸ "
+"бÑдемо звеÑÑаÑи ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° Ñвободє. Якби
вони Ñе Ñобили, Ñо ÑÑ
поганий "
+"вплив бÑв би менÑим."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Instead, they generally present the nonfree software in their systems as a "
+"positive feature; they say that their goal is “the best possible user "
+"experience”, or something like that, rather than freedom. In other "
+"words, they lead people to place convenience above freedom — working "
+"directly against our campaign to make freedom the primary goal."
+msgstr ""
+"ÐамÑÑÑÑ ÑÑого вони, Ñк пÑавило,
пÑедÑÑавлÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами Ñ ÑвоÑÑ
"
+"ÑиÑÑемаÑ
Ñк позиÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑиÑÑ; вони кажÑÑÑ,
Ñо ÑÑ
меÑÐ¾Ñ Ñ ÑкнайкÑаÑÑ "
+"вÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа Ñ Ñаке подÑбне, а не
Ñвобода. ÐнÑими Ñловами, вони вÑаÑÑ "
+"лÑдей ÑÑавиÑи зÑÑÑнÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ñе Ñвободи, Ñим
Ñамим пÑаÑÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑеднÑо "
+"пÑоÑи наÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ, пÑиÑвÑÑенÑй ÑомÑ,
Ñоб зÑобиÑи ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÐµÑÐ²Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ñ "
+"меÑоÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The fact that these distros don't deliver freedom is why we don't endorse "
+"them. That they teach people not to value freedom is why we are strongly "
+"concerned about this issue."
+msgstr ""
+"Саме ÑеÑез Ñой ÑакÑ, Ñо ÑÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви не
надаÑÑÑ ÑвободÑ, ми не"
+"вÑÑаÑмо ÑÑ
. Саме ÑеÑез Ñе, Ñо вони
пÑивÑаÑÑÑ Ð»Ñдей не ÑÑнÑваÑи ÑвободÑ, ми"
+"ÑеÑйозно ÑÑÑÑÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð¿ÑоблемоÑ."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
+"href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
+"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2010 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
+"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
+"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
Index: common-distros.uk.po
===================================================================
RCS file: common-distros.uk.po
diff -N common-distros.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ common-distros.uk.po 11 Oct 2013 09:30:12 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,617 @@
+# Ukrainian translation of http://www.gnu.org/distros/common-distros.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: common-distros.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-11 04:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 11:48+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Explaining Why We Don't Endorse Other Systems - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"ÐоÑÑненнÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ не ÑÑ
Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ ÑнÑÑ
ÑиÑÑеми - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "Free GNU/Linux distributions"
+msgstr "ÐÑлÑÐ½Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви GNU/Linux"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Explaining Why We Don't Endorse Other Systems"
+msgstr "ÐоÑÑненнÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ не ÑÑ
Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ ÑнÑÑ
ÑиÑÑеми"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We're often asked why we don't endorse a particular system—usually a "
+"popular GNU/Linux distribution. The short answer to that question is that "
+"they don't follow the <a "
+"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">free system "
+"distribution guidelines</a>. But since it isn't always obvious how a "
+"particular system fails to follow the guidelines, this list gives more "
+"information about the problems of certain well-known nonfree system distros."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ñ ÑаÑÑо запиÑÑÑÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ не ÑÑ
валена
"
+"конкÑеÑна ÑиÑÑема зазвиÑай Ñе
попÑлÑÑний "
+"диÑÑÑибÑÑив GNU/Linux. ÐоÑоÑка вÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñе
"
+"пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо вони не
доÑÑимÑÑÑÑÑÑ <a "
+"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">ÑекомендаÑÑй
Ð´Ð»Ñ "
+" диÑÑÑибÑÑивÑв вÑлÑниÑ
ÑиÑÑем</a>. Ðле
оÑкÑлÑки не завжди оÑевидно, в ÑкиÑ
"
+"пÑнкÑаÑ
конкÑеÑна ÑиÑÑема ÑÑпеÑеÑиÑÑ Ñим
ÑекомендаÑÑÑм, Ñо в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"ÑпиÑÐºÑ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´ÑÑÑÑÑ Ð²ÑдомоÑÑÑ Ð¿Ñо виÑвленÑ
пÑоблеми добÑе вÑдомиÑ
"
+"диÑÑÑибÑÑивÑв ÑиÑÑем."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To learn more about the GNU/Linux systems that we do endorse, check out our "
+"list of <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU/Linux "
+"distributions</a>."
+msgstr ""
+"Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½ÑÑе пÑо ÑиÑÑеми
GNU/Linux, ÑÐºÑ Ð¼Ð¸ ÑÑ
валÑÑмо, пеÑеглÑнÑÑе "
+" Ð½Ð°Ñ ÑпиÑок <a href=\"/distros/free-distros.html\">вÑлÑниÑ
"
+"диÑÑÑибÑÑивÑв GNU/Linux</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Except where noted, all of the distributions listed on this page fail to "
+"follow the guidelines in at least two important ways:"
+msgstr ""
+"ÐÑÑм ÑиÑ
випадкÑв, коли Ñе вÑдзнаÑено, вÑÑ
диÑÑÑибÑÑиви, пеÑеÑаÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° "
+"ÑÑй ÑÑоÑÑнÑÑ, ÑÑпеÑеÑаÑÑ ÑекомендаÑÑÑм
ÑонайменÑе Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ
важливиÑ
"
+"пÑнкÑаÑ
:"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"They do not have a policy of <em>only</em> including free software, and "
+"removing nonfree software if it is discovered. Most of them have no clear "
+"policy on what software they'll accept or reject at all. The distributions "
+"that do have a policy unfortunately aren't strict enough, as explained "
+"below."
+msgstr ""
+"У ниÑ
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñавила вклÑÑаÑи в ÑиÑÑемÑ
<em>ÑÑлÑки</em> вÑлÑне пÑогÑамне "
+"забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÑÑи невÑлÑнÑ
пÑогÑами, "
+"ÑкÑо вони бÑдÑÑÑ Ð²Ð¸ÑвленÑ. У бÑлÑÑоÑÑÑ Ð·
ниÑ
Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑкиÑ
"
+"пÑавил Ñодо Ñого, ÑÐºÑ Ð¿ÑогÑами вони
пÑиймаÑÑÑ, "
+"а вÑд ÑкиÑ
вÑдмовлÑÑÑÑÑÑ. ÐиÑÑÑибÑÑиви, Ñ
ÑкиÑ
пÑавила Ñ, "
+"на жалÑ, недоÑÑаÑнÑо ÑÑвоÑÑ, Ñк опиÑано
нижÑе."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The kernel that they distribute (in most cases, Linux) includes "
+"“blobs”: pieces of object code distributed without source, "
+"usually firmware to run some device."
+msgstr ""
+"ЯдÑо, Ñке вони поÑиÑÑÑÑÑ (Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ
випадкÑв Ñе Linux), вклÑÑÐ°Ñ "
+"Ñ Ñебе “лÑпки”: пÑогÑами в маÑинномÑ
кодÑ, поÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· "
+"виÑ
Ñдного кодÑ, зазвиÑай Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ñ
ÑобоÑÑ "
+"з Ñким-небÑÐ´Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑм."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a list of some popular nonfree GNU/Linux distributions in "
+"alphabetical order, with brief notes about how they fall short. We do not "
+"aim for completeness; once we know some reasons we can't endorse a certain "
+"distro, we do not keep looking for all the reasons."
+msgstr ""
+"ÐÑÑ ÑпиÑок деÑкиÑ
попÑлÑÑниÑ
невÑлÑниÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв GNU/Linux Ñ "
+"алÑавÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ´ÐºÑ Ð· коÑоÑкими
заÑваженнÑми пÑо Ñе, Ñого Ñм не виÑÑаÑаÑ. Ðи
"
+"не "
+"намагаÑмоÑÑ ÑклаÑÑи повний опиÑ; коли ми
знаÑмо пÑо деÑÐºÑ Ð¿ÑиÑини, по "
+"Ñким ми не можемо ÑÑ
валиÑи певний
диÑÑÑибÑÑив, ми не намагаÑмоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи "
+"вÑÑ Ð¿ÑиÑини."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A distro may have changed since we last updated information about it; if you "
+"think one of the problems mentioned here has been corrected, please <a "
+"href=\"mailto:address@hidden">let us know</a>. However, we will study "
+"and endorse a distro only if its developers ask for our endorsement."
+msgstr ""
+"Ðожливо, диÑÑÑибÑÑив змÑнивÑÑ Ð· ÑиÑ
пÑÑ,
Ñк ми воÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñвали "
+"вÑдомоÑÑÑ Ð¿Ñо нÑого; ÑкÑо ви дÑмаÑÑе, Ñо
одна Ñз згадÑваниÑ
пÑоблем бÑла "
+"випÑавлена, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, <a
href=\"mailto:address@hidden">дайÑе нам "
+"знаÑи</a>. Ðднак ми доÑлÑдимо Ñ ÑÑ
валимо
диÑÑÑибÑÑив ÑÑлÑки, ÑкÑо його "
+"ÑозÑобники попÑоÑÑÑÑ Ð¿Ñо Ñе."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Arch GNU/Linux"
+msgstr "Arch GNU/Linux"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Arch has the two usual problems: there's no clear policy about what software "
+"can be included, and nonfree blobs are shipped with their kernel, Linux. "
+"Arch also has no policy about not distributing nonfree software through "
+"their normal channels."
+msgstr ""
+"У Arch Ñ Ð´Ð²Ñ Ð·Ð²Ð¸ÑайниÑ
пÑоблеми: Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑкиÑ
пÑавил пÑо Ñе, ÑÐºÑ Ð¿ÑогÑами "
+"можна вклÑÑаÑи в ÑиÑÑемÑ, Ñ Ð· ÑÑ
нÑм ÑдÑом
(Linux) поÑÑавлÑÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ "
+"лÑпки. У пÑавила Arch Ñакож не вÑ
одиÑÑ
неÑозповÑÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²ÑлÑниÑ
"
+"пÑогÑам по звиÑайниÑ
каналаÑ
диÑÑÑибÑÑивÑ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Canaima"
+msgstr "Canaima"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Canaima GNU/Linux is a distribution made by Venezuela's government to "
+"distribute computers with GNU/Linux. While the overall plan is admirable, "
+"Canaima is flawed by the inclusion of nonfree software."
+msgstr ""
+"Canaima GNU/Linux - диÑÑÑибÑÑив, Ñкий ÑÑÑд
ÐенеÑÑели "
+"ÑобиÑÑ, Ñоб поÑиÑÑваÑи комп'ÑÑеÑи з GNU/Linux.
ХоÑа загалом "
+"Ñей план гÑдний заÑ
опленнÑ, диÑÑÑибÑÑив
Canaima не позбавлений недолÑкÑв, "
+"пов'ÑзаниÑ
Ñз вклÑÑеннÑм Ñ Ð½Ñого невÑлÑниÑ
пÑогÑам."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Its main menu has an option, “Install nonfree software”, which "
+"installs all the nonfree drivers (even the ones that are not necessary). The "
+"distro also provides blobs for the kernel, Linux, and invites installing "
+"nonfree applications including Flash Player."
+msgstr ""
+"У його Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿ÑнкÑ
“ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²ÑлÑниÑ
пÑогÑам”, "
+"Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑÑановлÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑ
дÑайвеÑи (навÑÑÑ ÑÑ, в "
+"ÑкиÑ
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
ÑдноÑÑÑ). ÐиÑÑÑибÑÑив
Ñакож Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð»Ñпки Ð´Ð»Ñ "
+"ÑдÑа (Linux) Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑÑÑ Ð²ÑÑановлÑваÑи
невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, в "
+"ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð²Ð°Ñ Flash."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "CentOS"
+msgstr "CentOS"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We're not aware of problems in CentOS aside from the two usual ones: there's "
+"no clear policy about what software can be included, and nonfree blobs are "
+"shipped with Linux, the kernel. Of course, with no firm policy in place, "
+"there might be other nonfree software included that we missed."
+msgstr ""
+"Ðи не знаÑмо пÑо пÑоблеми в CentOS, кÑÑм двоÑ
звиÑайниÑ
: Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑкиÑ
пÑавил "
+"пÑо "
+"пÑогÑами, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° вклÑÑаÑи в ÑиÑÑемÑ, Ñ Ð·
Linux поÑÑавлÑÑÑÑÑÑ "
+"невÑлÑÐ½Ñ Ð»Ñпки. ÐвиÑайно, оÑкÑлÑки немаÑ
ÑвеÑÐ´Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑики, Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ "
+"бÑÑи вклÑÑÐµÐ½Ñ ÑнÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, ÑкиÑ
ми не помÑÑили."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Debian's Social Contract states the goal of making Debian entirely free "
+"software, and Debian conscientiously keeps nonfree software out of the "
+"official Debian system. However, Debian also provides a repository of "
+"nonfree software. According to the project, this software is “not "
+"part of the Debian system,” but the repository is hosted on many of "
+"the project's main servers, and people can readily learn about these nonfree "
+"packages by browsing Debian's online package database."
+msgstr ""
+"У “СÑÑпÑлÑнÑй ÑÐ³Ð¾Ð´Ñ Debian” ÑÑавиÑÑÑÑ
меÑа зÑобиÑи "
+"пÑогÑами Debian повнÑÑÑÑ Ð²ÑлÑними, Ñ Debian
ÑвÑдомо ÑозмÑÑÑÑ "
+"невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами поза оÑÑÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми
Debian. Ðднак Debian "
+"Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ñакож ÑоздÑл з невÑлÑними
пÑогÑамами. ÐгÑдно пÑоекÑÑ ÑÑ "
+"пÑогÑами “не Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми
Debian,” але Ñей ÑоздÑл "
+"ÑозмÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° багаÑÑоÑ
з головниÑ
ÑеÑвеÑÑв пÑоекÑÑ, Ñ Ð»Ñди легко можÑÑÑ "
+"дÑзнаÑиÑÑ "
+"пÑо ÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи, пеÑеглÑдаÑÑи базÑ
даниÑ
пакеÑÑв пÑоекÑÑ Ð² меÑежÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is also a “contrib” repository; its packages are free, but "
+"some of them exist to load separately distributed proprietary programs. "
+"This too is not thoroughly separated from the main Debian distribution."
+msgstr ""
+"ÐÑнÑÑ Ñакож ÑоздÑл “contrib”; пакеÑи в
нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑлÑнÑ, але деÑкÑ"
+"з ниÑ
ÑÑнÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб заванÑажÑваÑи
невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами,"
+"поÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¾ÐºÑемо. ÐÑн Ñеж недоÑÑаÑнÑо
вÑддÑлений вÑд головного ÑоздÑлÑ"
+"диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Debian."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Previous releases of Debian included nonfree blobs with Linux, the kernel. "
+"With the release of Debian 6.0 (“squeeze”) in February 2011, "
+"these blobs have been moved out of the main distribution to separate "
+"packages in the nonfree repository. However, the problem partly remains: "
+"the installer in some cases recommends these nonfree firmware files for the "
+"peripherals on the machine."
+msgstr ""
+"ÐопеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑки Debian вклÑÑали в Ñебе
невÑлÑÐ½Ñ Ð»Ñпки в ÑдÑÑ (Linux). "
+"РвипÑÑком Debian 6.0 (“squeese”) Ñ Ð»ÑÑомÑ
2011 ÑÐ¾ÐºÑ ÑÑ "
+"лÑпки бÑли винеÑÐµÐ½Ñ Ð· головного
диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Ð² окÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи Ñ "
+"невÑлÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑоздÑлÑ. Ðднак пÑоблема
ÑаÑÑково залиÑаÑÑÑÑÑ: пÑогÑама ÑÑÑановки "
+"Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
випадкаÑ
ÑекомендÑÑ ÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑнÑ
Ñайли мÑкÑопÑогÑам Ð´Ð»Ñ "
+"пеÑиÑеÑÑйниÑ
пÑиÑÑÑоÑв маÑини."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Fedora does have a clear policy about what can be included in the "
+"distribution, and it seems to be followed carefully. The policy requires "
+"that most software and all fonts be available under a free license, but "
+"makes an exception for certain kinds of nonfree firmware. Unfortunately, "
+"the decision to allow that firmware in the policy keeps Fedora from meeting "
+"the free system distribution guidelines."
+msgstr ""
+"У пÑоекÑÑ Fedora наÑÐ²Ð½Ñ ÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñавила пÑо Ñе,
Ñо може бÑÑи "
+"вклÑÑене Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑив, Ñ, здаÑÑÑÑÑ, вони
ÑÑ
акÑÑаÑно доÑÑимÑÑÑÑÑÑ. "
+"ÐÑавила вимагаÑÑÑ, Ñоб бÑлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑам
Ñ Ð²ÑÑ ÑÑиÑÑи бÑли "
+"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð·Ð° вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑÑ, але
ÑоблÑÑÑ Ð²Ð¸Ð½ÑÑки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ
"
+"каÑегоÑÑй невÑлÑниÑ
мÑкÑопÑогÑам длÑ
пÑиÑÑÑоÑв. Ðа неÑаÑÑÑ, Ñе "
+"ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ дозволÑÑ Ð¿ÑоекÑÑ Fedora
вÑдповÑдаÑи ÑекомендаÑÑÑм длÑ"
+"вÑлÑниÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв ÑиÑÑем."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Gentoo GNU/Linux"
+msgstr "Gentoo GNU/Linux"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Gentoo makes it easy to install a number of nonfree programs through its "
+"primary package system."
+msgstr ""
+"Gentoo дозволÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ вÑÑановлÑваÑи
ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами з Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑвоÑÑ
пеÑÐ²Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми пакеÑÑв."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Mandriva GNU/Linux"
+msgstr "Mandriva GNU/Linux"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Mandriva does have a stated policy about what can be included in the main "
+"system. It's based on Fedora's, which means that it also allows certain "
+"kinds of nonfree firmware to be included. On top of that, it permits "
+"software released under the original Artistic License to be included, even "
+"though that's a nonfree license."
+msgstr ""
+"У пÑоекÑÑ Mandriva наÑÐ²Ð½Ñ Ð·Ð°ÑвеÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñавила
пÑо Ñе, Ñо може бÑÑи "
+"вклÑÑено Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ. Ðони
заÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° пÑавилаÑ
"
+"пÑоекÑÑ Fedora, а Ñе ознаÑаÑ, Ñо вони Ñеж
дозволÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑи "
+"Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑниÑ
мÑкÑопÑогÑам
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв. "
+"ÐÑÑм Ñого, вони дозволÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñи
пÑогÑами пÑд пеÑвÑÑÐ½Ð¾Ñ "
+"Ð¥ÑдожнÑÐ¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑÑ, незважаÑÑи на Ñе, "
+"Ñо Ñе - невÑлÑна лÑÑензÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Mandriva also provides nonfree software through dedicated repositories."
+msgstr ""
+"Mandriva Ñакож пÑопонÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами з
Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ "
+"оÑобливиÑ
ÑепозиÑоÑÑÑв."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Mint GNU/Linux"
+msgstr "Mint GNU/Linux"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Mint does not have a policy against including nonfree software, it includes "
+"nonfree binary blobs in drivers packaged with the kernel, and it includes "
+"nonfree programs in its repositories."
+msgstr ""
+"У Mint Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñавила не вклÑÑаÑи в
диÑÑÑибÑÑив невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами; Ñ Mint "
+"вÑ
одÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð´Ð²ÑÐ¹ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð»Ñпки в
дÑайвеÑаÑ
, ÑÐºÑ ÑÑпÑоводжÑÑÑÑ ÑдÑо, а Ñакож "
+"невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "openSUSE GNU/Linux"
+msgstr "openSUSE GNU/Linux"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"openSUSE offers its users access to a repository of nonfree software. This "
+"is an instance of how <a "
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> “open” "
+"is weaker than “free”</a>."
+msgstr ""
+"openSUSE пÑопонÑÑ ÑвоÑм коÑиÑÑÑваÑам доÑÑÑп
до ÑоздÑÐ»Ñ Ð· невÑлÑними "
+"пÑогÑамами. Це один з випадкÑв, коли <a
href=\"/philosophy/open-source-"
+"misses-the-point.html\"> кÑиÑеÑÑй
“вÑдкÑиÑоÑÑÑ” виÑвлÑÑÑÑÑÑ "
+"ÑлабÑим за кÑиÑеÑÑÑ Ñвободи</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Red Hat GNU/Linux"
+msgstr "Red Hat GNU/Linux"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Red Hat's enterprise distribution primarily follows the same licensing "
+"policies as Fedora, with one exception. Thus, we don't endorse it for <a "
+"href=\"#Fedora\">the same reasons</a>. In addition to those, Red Hat has no "
+"policy against making nonfree software available for the system through "
+"supplementary distribution channels."
+msgstr ""
+"“ÐиÑÑÑибÑÑив Red Hat Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑдпÑиÑмÑÑв” в
оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑлÑдÑÑ Ñим же "
+"пÑавилами лÑÑензÑваннÑ, Ñо й Fedora, за одним
винÑÑком. Таким Ñином, "
+"вÑн нами не ÑÑ
валений <a href=\"#Fedora\">з ÑиÑ
ÑамиÑ
пÑиÑин</a>. ÐÑÑм Ñого, "
+"пÑавила Red Hat не виклÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑиÑеннÑ
невÑлÑниÑ
пÑогÑам Ð´Ð»Ñ "
+"ÑиÑÑеми ÑеÑез додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Slackware has the two usual problems: there's no clear policy about what "
+"software can be included, and nonfree blobs are included in Linux, the "
+"kernel. It also ships with the nonfree image-viewing program xv. Of "
+"course, with no firm policy in place, there might be other nonfree software "
+"included that we missed."
+msgstr ""
+"У Slackware Ñ Ð´Ð²Ñ Ð·Ð²Ð¸ÑÐ°Ð¹Ð½Ñ Ð¿Ñоблеми: немаÑ
ÑÑÑкиÑ
пÑавил пÑо Ñе, ÑÐºÑ "
+"пÑогÑами можна вклÑÑаÑи в ÑиÑÑемÑ, Ñ Ð· Linux
поÑÑавлÑÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ "
+"лÑпки. ÐÑн Ñакож поÑÑавлÑÑ xv, невÑлÑнÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ "
+"зобÑаженÑ. ÐвÑÑно ÑеÑез вÑдÑÑÑнÑÑÑÑ
ÑвеÑÐ´Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑики Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ бÑÑи "
+"вклÑÑÐµÐ½Ñ ÑнÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, ÑкиÑ
ми
не помÑÑили."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "SteamOS"
+msgstr "SteamOS"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"SteamOS, a version of GNU/Linux to be distributed by Valve, is not actually "
+"released for download yet. At present, we can say that it is very unlikely "
+"to be an operating system which respects user freedom, because it is meant "
+"to work closely with the Steam service. Steam uses <a "
+"href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm\">Digital Restrictions "
+"Management (DRM)</a> to impose restrictions on the software it "
+"distributes. SteamOS will have to contain the proprietary software necessary "
+"to enforce these restrictions. It will also be designed to promote and "
+"integrate with the Steam store, which promotes a large amount of proprietary "
+"software."
+msgstr ""
+"SteamOS, веÑÑÑÑ GNU/Linux, ÑÐºÑ Ð·Ð±Ð¸ÑаÑÑÑÑÑ
поÑиÑÑваÑи Valve, "
+"наÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñе не випÑÑена. Рданий ÑÐ°Ñ Ð¼Ð¸
можемо ÑказаÑи, Ñо "
+"навÑÑд Ñи бÑде опеÑаÑÑйна ÑиÑÑема, Ñка
Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа, "
+"ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо вона пÑизнаÑена Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÐ½Ð¾Ñ ÑобоÑи
Ð·Ñ ÑлÑÐ¶Ð±Ð¾Ñ Steam. У Steam "
+"заÑÑоÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ <a
href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm"
+"\">ÑиÑÑове кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñми (DRM)</a> длÑ
Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° "
+"пÑогÑами, ÑÐºÑ ÑеÑез Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑиÑÑÑÑÑÑÑ. У SteamOS
поÑÑÑбно вклÑÑиÑи "
+"невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ
здÑйÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑ
обмеженÑ. "
+"SteamOS Ñакож бÑде ÑпÑоекÑована длÑ
пÑдÑÑимки Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð·Ð¸Ð½Ñ Steam Ñа ÑнÑегÑаÑÑÑ "
+"з ним; в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð·Ð¸Ð½Ñ Ð¿ÑопонÑÑÑÑÑÑ
велика кÑлÑкÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑниÑ
пÑогÑам."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "SUSE GNU/Linux"
+msgstr "SUSE GNU/Linux"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In addition to the usual two problems, several nonfree software programs are "
+"available for download from SUSE's official FTP site."
+msgstr ""
+"Ðа додаÑок до двоÑ
звиÑайниÑ
пÑоблем
декÑлÑка невÑлÑниÑ
пÑогÑам "
+"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´ÐµÑÐ¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· оÑÑÑÑйного ÑайÑÑ
FTP SUSE."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Ubuntu GNU/Linux"
+msgstr "Ubuntu GNU/Linux"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Ubuntu provides specific repositories of nonfree software, and Canonical "
+"expressly promotes and recommends nonfree software under the Ubuntu name in "
+"some of their distribution channels. Ubuntu offers the option to install "
+"only free packages, which means it also offers the option to install nonfree "
+"packages too. In addition, the version of Linux, the kernel, included in "
+"Ubuntu contains firmware blobs."
+msgstr ""
+"Ubuntu Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ ÑоздÑли длÑ
невÑлÑниÑ
пÑогÑам Ñ "
+"компанÑÑ Canonical вÑдкÑиÑо пÑопагÑÑ Ñ
ÑекомендÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ "
+"пÑогÑами пÑд Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ubuntu Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
Ð·Ñ ÑвоÑÑ
каналÑв "
+"поÑиÑеннÑ. Ubuntu Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ
вÑÑановлÑваÑи ÑÑлÑки "
+"вÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи, а Ñе знаÑиÑÑ, Ñо вÑн надаÑ
Ñакож можливÑÑÑÑ "
+"вÑÑановлÑваÑи Ñ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи. ÐÑÑм
Ñого, веÑÑÑÑ ÑдÑа (Linux), "
+"Ñка вклÑÑаÑÑÑÑÑ Ð² Ubuntu, мÑÑÑиÑÑ Ð»Ñпки з
мÑкÑопÑогÑамами Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Ubuntu's trademark policy prohibits commercial redistribution of exact "
+"copies of Ubuntu, denying an important freedom."
+msgstr ""
+"ÐолÑÑика ÑоваÑниÑ
знакÑв Ubuntu забоÑонÑÑ
комеÑÑÑйне ÑозповÑÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"ÑоÑниÑ
копÑй Ubuntu, Ñим Ñамим вона вÑдмовлÑÑ
коÑиÑÑÑваÑам Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ð¼Ñ "
+"елеменÑÑ Ñвободи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As of October 2012, Ubuntu <a "
+"href=\"http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-la"
+"w\"> "
+"sends personal data about users' searches</a> to a server belonging to "
+"Canonical, which sends back ads to buy things from Amazon. This does not, "
+"strictly speaking, affect whether Ubuntu is free software, but it is a "
+"violation of users' privacy. It also encourages buying from Amazon, a "
+"company <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\">associated with DRM</a> as "
+"well as mistreatment of workers, authors and publishers."
+msgstr ""
+"Ðа жовÑÐµÐ½Ñ 2012 ÑÐ¾ÐºÑ Ubuntu <a
href=\"http://www.omgubuntu.co."
+"uk/2012/10/does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law\"> надÑилаÑ
оÑобиÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ "
+"пÑо Ñе, Ñо ÑÑкаÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ</a>, на
ÑеÑÐ²ÐµÑ Canonical, "
+"Ñкий ÑозÑÐ¸Ð»Ð°Ñ Ð½Ð°ÑомÑÑÑÑ ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ ÑоваÑÑв
Amazon. Це, ÑÑÑого кажÑÑи, не "
+"Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñе, Ñи Ñ Ð¿ÑогÑами Ubuntu вÑлÑними,
але Ñе поÑÑÑÑÑ "
+"конÑÑденÑÑйнÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв. ÐÑÑм Ñого,
Ñе заоÑ
оÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑпки в Amazon, "
+"компанÑÑ, <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\">
аÑоÑÑÐ¹Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð· "
+"ÑиÑÑовим ÑпÑавлÑннÑм обмеженнÑми</a>, а
Ñакож з неÑпÑаведливоÑÑÑми "
+"Ñодо пÑаÑÑвникÑв, авÑоÑÑв Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð²ÑÑв."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This adware is one of the rare occasions in which a free software developer "
+"persists in keeping a malicious feature in its version of a program."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами - один з ÑÑдкÑÑниÑ
випадкÑв, коли "
+"ÑозÑобник вÑлÑниÑ
пÑогÑам впеÑÑо
збеÑÑÐ³Ð°Ñ ÑкÑÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð¾ÑобливÑÑÑÑ "
+"Ñ ÑвоÑй веÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами."
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Some Other Distros"
+msgstr "ÐеÑÐºÑ ÑнÑÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Here we discuss some systems that are not GNU/Linux."
+msgstr "ТÑÑ Ð¾Ð±Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑÑÑÑÑÑÑ Ð´ÐµÑÐºÑ ÑиÑÑеми, Ñо не
вÑдноÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ GNU/Linux."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "BSD systems"
+msgstr "СиÑÑеми BSD"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"FreeBSD, NetBSD, and OpenBSD all include instructions for obtaining nonfree "
+"programs in their ports system. In addition, their kernels include nonfree "
+"firmware blobs."
+msgstr ""
+"УÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ (FreeBSD, NetBSD Ñ OpenBSD) мÑÑÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвки,
Ñк оÑÑимаÑи "
+"невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами Ñ ÑÑ
ÑиÑÑемÑ
“поÑÑÑв”. ÐÑÑм Ñого, ÑÑ
Ð½Ñ ÑдÑа "
+"вклÑÑаÑÑÑ Ð² Ñебе невÑлÑÐ½Ñ Ð»Ñпки з
мÑкÑопÑогÑамами."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nonfree firmware programs used with Linux, the kernel, are called "
+"“blobs”, and that's how we use the term. In BSD parlance, the "
+"term “blob” means something else: a nonfree driver. OpenBSD and "
+"perhaps other BSD distributions (called “projects” by BSD "
+"developers) have the policy of not including those. That is the right "
+"policy, as regards drivers; but when the developers say these distributions "
+"“contain no blobs”, it causes a misunderstanding. They are not "
+"talking about firmware blobs."
+msgstr ""
+"ÐевÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв в Linux
(ÑдÑÑ) називаÑÑÑÑÑ “ "
+"лÑпками”, Ñ Ð¼Ð¸ Ñакож викоÑиÑÑовÑÑмо Ñей
ÑеÑмÑн. Ðа Ð¼Ð¾Ð²Ñ BSD Ñе Ñлово "
+"Ð¼Ð°Ñ ÑнÑе знаÑеннÑ: вони Ñак називаÑÑÑ
закÑиÑÑ Ð´ÑайвеÑи. У OpenBSD Ñ, "
+"можливо, в ÑнÑиÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв BSD (ÑкÑ
ÑозÑобники називаÑÑÑ BSD "
+"“пÑоекÑами”) Ñ Ð¿Ñавило не додаваÑи
ÑÐ°ÐºÑ Ð´ÑайвеÑи в ÑиÑÑемÑ. "
+"Це пÑавило добÑе Ñодо дÑайвеÑÑв; але коли
ÑозÑобники BSD кажÑÑÑ, "
+"Ñо ÑÑ
диÑÑÑибÑÑиви “не мÑÑÑÑÑÑ
лÑпок”, Ñе пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ "
+"невÑÑного ÑозÑмÑннÑ. Ðони не говоÑÑÑÑ Ð¿Ñо
лÑпки з пÑогÑамами Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"No BSD distribution has policies against proprietary binary-only firmware "
+"that might be loaded even by free drivers."
+msgstr ""
+"У жодного з диÑÑÑибÑÑивÑв BSD Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñавила
пÑоÑи невÑлÑниÑ
пÑогÑам Ð´Ð»Ñ "
+"пÑиÑÑÑоÑв, доÑÑÑпниÑ
ÑÑлÑки в двÑйковомÑ
виглÑдÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑваÑиÑÑ "
+"навÑÑÑ "
+"вÑлÑними дÑайвеÑами."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Haiku"
+msgstr "Haiku"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Haiku includes some software that you're not allowed to modify. It also "
+"includes nonfree firmware blobs."
+msgstr ""
+"Haiku мÑÑÑиÑÑ Ð´ÐµÑÐºÑ Ð¿ÑогÑами, ÑÐºÑ Ð²Ð°Ð¼ не
дозволено змÑнÑваÑи. Ð¦Ñ "
+"ÑиÑÑема Ñакож мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð»Ñпки
мÑкÑопÑогÑам."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "CyanogenMod"
+msgstr "CyanogenMod"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This modified version of Android contains nonfree libraries. It also "
+"explains how to install the nonfree applications that Google distributes "
+"with Android."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð·Ð¼Ñнена веÑÑÑÑ ÐС ÐндÑоÑд мÑÑÑиÑÑ
невÑлÑÐ½Ñ Ð±ÑблÑоÑеки. РнÑй "
+"Ñакож поÑÑнÑÑÑÑÑÑ, Ñк вÑÑановиÑи невÑлÑнÑ
пÑогÑами, ÑÐºÑ Google "
+"поÑиÑÑÑ Ð· Android."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
+"href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
+"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2011 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
+"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
+"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/distros/po distros.uk.po common-distros.uk.po,
Pavel Kharitonov <=