www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po initial-announcement.ja.po manifesto...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www/gnu/po initial-announcement.ja.po manifesto...
Date: Thu, 12 Sep 2013 06:38:43 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   13/09/12 06:38:43

Modified files:
        gnu/po         : initial-announcement.ja.po manifesto.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.ja.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ja.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: initial-announcement.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.ja.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- initial-announcement.ja.po  24 Jul 2013 08:02:18 -0000      1.2
+++ initial-announcement.ja.po  12 Sep 2013 06:38:41 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initial-announcement.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-24 15:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 15:10+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -132,8 +132,8 @@
 "nondisclosure agreement or a software license agreement."
 msgstr ""
 "黄金律は、もしわたしがあるプログラム
を好むとき、わたしはそれを好むほかの人々"
-"とå…
±æœ‰ã—なければならないと要請する、とわたしは考えます。非開示契約やソフト"
-"ウェア・ライセンス同意書にサインしたら、わたしは良心の呵責に耐えられません。"
+"とå…
±æœ‰ã—なければならないと要請する、とわたしは考えます。わたしは良心から、"
+"非開示契約やソフトウェア・ライセンス同意書にサインできません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -142,8 +142,8 @@
 "will be able to get along without any software that is not free."
 msgstr ""
 
"わたしの原則に違反せずにコンピュータを使いつづけることができるように、わたし"
-"は、十分な量の自由ソフトウェアを一緒にしようと決めたのです。そして、わたし"
-"が、いかなる自由でないソフトウェアも必
要とせずに進めることができるように。"
+"は、十分な自由ソフトウェアをひとそろい、まとめようと決意しました。そうして、"
+"どんな自由でないソフトウェアなしでもやっていけるように、です。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "How You Can Contribute"
@@ -155,7 +155,7 @@
 "asking individuals for donations of programs and work."
 msgstr ""
 "わたしは、コンピュータの製造業者
にマシンとお金の寄付を求めています。個人には"
-"プログラムと仕事の寄付を求めています。"
+"プログラムと作業の寄付を求めています。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -167,7 +167,7 @@
 msgstr ""
 "あるコンピュータ製造業者
がすでに一つのマシンを提供してくれました。しかし、わ"
 "たしたちはもっと使えるでしょう。マシンを寄付したå 
´åˆã«æœŸå¾…できる一つの結果"
-"は、GNUがそれで早い時期に動くだ
ろうということです。マシンは居住地域で稼働し、"
+"は、GNUは早い時期にそのマシンで動くだ
ろう、というものです。マシンは居住地域で稼働し、"
 "特別な空調や電力設備を必
要としない方が好ましいです。"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -197,9 +197,9 @@
 msgstr ""
 "金銭の寄付を得られれば、フルタイム
あるいはパートタイムで何人かを雇うことがで"
 
"きるでしょう。給与は高くはないでしょうが、人類に役立つことは金銭と同じく重要"
-"なことであると知っている人々
を探しています。わたしは、これを、専任の人がその"
-"すべての力をGNUの仕事に向けることを可能にする方法のひとつと考えています。別の"
-"方法で生活費を得る必要を免れることができますから。"
+"なことであると知っている人々
を探しています。わたしは、これを、専任の人々がそ"
+"のすべてのエネルギーをGNUの作業に向けることを可能にする方法、と考えています。"
+"別の方法で生計を立てる必要からå…
ã‚Œã‚‹ã“とができますから。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "For more information, contact me."

Index: manifesto.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.ja.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- manifesto.ja.po     12 Sep 2013 00:28:03 -0000      1.9
+++ manifesto.ja.po     12 Sep 2013 06:38:41 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-12 08:45+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 15:20+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -179,10 +179,10 @@
 "AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU away.<a "
 "href=\"#f2a\">(2)</a>"
 msgstr ""
-"屈辱なしにコンピュータを使うことを続けられるために、わたしは、自由ソフトウェ"
-"アの十分なかたまりをまとめることを決意しました。そうして、どんな自由でないソ"
-"フトウェアなしでもやっていけるようにです。AIラボを辞し、わたしがGNUを贈ること"
-"を禁じる法的弁明をMITが行えないようにしました。<a 
href=\"#f2a\">(2)</a>"
+"屈辱なしにコンピュータを使うことを続けられるために、わたしは、十分な自由ソフトウェ"
+"アをひとそろい、まとめることを決意しました。そうして、どんな自由でないソ"
+"フトウェアなしでもやっていけるように、です。わたしはAIラボを辞して、わたしがGNUを渡す"
+"のを禁じる、どんな法的理由もMITに与えませんでした。<a 
href=\"#f2a\">(2)</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why GNU Will Be Compatible with Unix"
@@ -347,9 +347,9 @@
 "お金の寄付を得たならば、フルタイム
もしくはパート・タイムで何人かの人々を雇う"
 
"ことができるでしょう。プログラマの標準からすれば給与は高くはないでしょうが、"
 
"コミュニティの精神を築きあげることがお金を得るのと同じくらい重要であるという"
-"人々を探しています。わたしは、これを、専従の人々
に、別の方法で生計を立てる必"
-"要なく、すべてのそのエネルギーをGNUのために仕事をすることに捧げることを可能と"
-"する方法と考えています。"
+"人々を探しています。わたしは、これを、専従の人々
が、そのすべてのエネルギーを"
+"GNUの作業に向けることを可能とする方法、と考えています。別の方法で生計を立てる"
+"必要から免れることができますから。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why All Computer Users Will Benefit"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]