www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po ubuntu-spyware.hr.po


From: Martina
Subject: www/philosophy/po ubuntu-spyware.hr.po
Date: Mon, 09 Sep 2013 06:54:31 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Martina <mist>  13/09/09 06:54:31

Modified files:
        philosophy/po  : ubuntu-spyware.hr.po 

Log message:
        Updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.hr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: ubuntu-spyware.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.hr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- ubuntu-spyware.hr.po        2 Sep 2013 20:58:10 -0000       1.2
+++ ubuntu-spyware.hr.po        9 Sep 2013 06:54:11 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ubuntu-spyware.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-22 17:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 22:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 08:52+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language: hr_HR\n"
@@ -22,16 +22,16 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Ubuntu špijunski softver: Što učiniti? - Projekt GNU - Zaklada za slobodan 
"
-"softver"
+"Ubuntu je špijunski softver: Što učiniti? - Projekt GNU - Zaklada za "
+"slobodan softver"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do?"
-msgstr "Ubuntu špijunski softver: Što učiniti?"
+msgstr "Ubuntu je špijunski softver: Što učiniti?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "od <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richarda Stallmana</a>"
+msgstr "napisao <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -41,8 +41,8 @@
 msgstr ""
 "Jedna od glavnih prednosti slobodnog softvera je da zajednica Å¡titi "
 "korisnike od zlonamjernog softvera. Sada je Ubuntu <a href=\"/gnu/linux-and-"
-"gnu.html\"> GNU/Linux </a> dao za primjer kako ne treba raditi. Å to mi kao "
-"korisnici možemo učiniti?"
+"gnu.html\"> GNU/Linux </a> postao primjer suprotnog. Å to mi kao korisnici "
+"možemo učiniti?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -57,14 +57,14 @@
 "spying and enforces DRM; and plenty of apps for iThings and Android, which "
 "are guilty of one or more of these nasty practices."
 msgstr ""
-"Vlasnički je softver povezan s zlonamjernim postupcima prema korisniku: "
+"Vlasnički je softver povezan sa zlonamjernim postupcima prema korisniku: "
 "ubačeni kod za nadzor, digitalne lisice (DRM ili upravljanje digitalnim "
-"ograničenjima) i skriveni udaljeni pristup računalu (backdoor), mogu "
-"korisniku učiniti dosta neugodnih stvari. Programe koji rade takve stvari "
-"treba tretirati jednako kao i špijunski softver (malware). Najčešći su "
-"primjeri MS Windows,  iPhone&co. i Amazon &ldquo;Kindle&rdquo;, koji koriste "
-"sva tri postupka; Mackintosh i Playstation III, koji su nametnuli DRM, "
-"većina mobilnih telefona, koji koriste špijuniranje i imaju backdoor-ove; "
+"ograničenjima) i skriveni udaljeni pristup računalu mogu korisniku učiniti 
"
+"dosta neugodnih stvari. Programe koji rade takve stvari treba tretirati "
+"jednako kao i špijunski softver (malware). Najčešći su primjeri Windows,  
"
+"iProizvodi i Amazon &ldquo;Kindle&rdquo;, koji koriste sva tri postupka; "
+"Macintosh i Playstation III, koji su nametnuli DRM, većina mobilnih "
+"telefona, koji špijuniraju korisnike i pružaju skriveni pristup uređaju; "
 "Adobe Flash Player, koji špijunira i nameće DRM, te mnoge aplikacije za "
 "iPhone i Android, koje rade jednu ili više ovakvih ružnih stvari."
 
@@ -74,7 +74,7 @@
 "software behaviors.  Even better, usually the community protects everyone, "
 "and most users don't have to move a muscle.  Here's how."
 msgstr ""
-"Slobodni softver korisniku pruža priliku da se zaštiti od zlonamjernog "
+"Slobodan softver korisniku pruža priliku da se zaštiti od zlonamjernog "
 "softvera. Osim toga, najčešće zajednica štiti sve korisnike, tako da 
većina "
 "ljudi ne mora ništa učiniti da bi se zaštitila. Evo na koji način."
 
@@ -91,7 +91,7 @@
 "their consciences and social pressure refrain from putting malfeatures in "
 "free software."
 msgstr ""
-"Ponekad korisnici koji se razumiju u programiranje naiđu na slobodni program 
"
+"Ponekad korisnici koji se razumiju u programiranje naiđu na slobodan program 
"
 "koji u sebi ima zlonamjerni kod. Uobičajeno je da se tada izdaje ispravljena 
"
 "inačica takvog programa (ali ne pod istim imenom). Uz četiri slobode koje "
 "definiraju slobodni softver (pogledaj <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
@@ -110,10 +110,10 @@
 "Ubuntu desktop, Ubuntu sends that string to one of Canonical's servers.  "
 "(Canonical is the company that develops Ubuntu.)"
 msgstr ""
-"Ali ne uvijek. Ubuntu, Å¡iroko rasprostranjena i utjecajna <a href=\"/gnu/"
-"linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux </a> distribucija, ima instaliran nadzorni "
+"Ali ne uvijek. Ubuntu, Å¡iroko rasprostranjena i utjecajna distribucija <a "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linuxa </a>, ima instaliran nadzorni "
 "kod. Kad korisnik pretražuje neki izraz u vlastitim lokalnim datotekama "
-"koristeći Ubuntu desktop, Ubuntu šalje taj izraz na neki od Canonicalovih "
+"koristeći Ubuntuovo sučelje, Ubuntu šalje taj izraz na neki od 
Canonicalovih "
 "servera. (Canonical je kompanija koja razvija Ubuntu.) "
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -160,9 +160,9 @@
 "Ubuntu.  When those update to the latest Ubuntu as a base, I expect they "
 "will remove this.  Canonical surely expects that too."
 msgstr ""
-"Ljudi će vjerojatno napraviti prerađene inačice Ubuntu-a bez takvog 
nadzora. "
-"U stvari, nekoliko GNU/Linux distribucija je nastalo od Ubuntu-a. Kad se te "
-"distribucije ažuriraju na novu Ubuntu-ovu osnovu, očekujem da će izbaciti "
+"Ljudi će vjerojatno napraviti prerađene inačice Ubuntua bez takvog 
nadzora. "
+"U stvari, nekoliko GNU/Linux distribucija je nastalo od Ubuntua. Kad se te "
+"distribucije ažuriraju na novu Ubuntuovu osnovu, očekujem da će izbaciti "
 "nadzor iz svojih inačica. To svakako očekuje i Canonical."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -197,9 +197,10 @@
 "surveillance feature ok."
 msgstr ""
 "Ubuntu dopušta korisniku isključivanje nadzora. Očito je da u Canonicalu "
-"misle da će većina Ubuntu korisnika ostaviti nadzor uključenim. I mnogi to 
i "
-"čine, zato što nisu svjesni toga i da bi trebali nešto učiniti s tim u 
vezi. "
-"Tako da postojanje tog prekidača ne čini samim time i nadzor opravdanim."
+"misle da će većina korisnika Ubuntua ostaviti nadzor uključenim. I mnogi 
to "
+"i čine, zato što nisu svjesni toga i da bi trebali nešto učiniti s tim u "
+"vezi. Tako da postojanje tog prekidača ne čini samim time i nadzor "
+"opravdanim."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -309,17 +310,15 @@
 "drugom obliku negativnog utjecaja koji Ubuntu vrši u zajednici slobodnog "
 "softvera, a to je legitimiziranje neslobodnog softvera."
 
+# | *GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S [-CREDITS*-] {+NOTES*+}
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
-# | *GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S [-CREDITS*-] {+NOTES*+}
-#, fuzzy
 #| msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " Prijevod: JK, 2013."
+msgstr " "
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 #| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
@@ -333,11 +332,11 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Postoje isto i <a href=\"/contact/\">drugi 
"
-"načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i drugi ispravci ili "
-"prijedlozi mogu biti poslani na <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>. "
+"Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Postoje i <a 
href=\"/contact/\">drugi "
+"načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i ostale ispravke ili "
+"prijedloge možete poslati na <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
 #
 #
@@ -359,12 +358,13 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne "
-"prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite "
-"vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.Za informacije o koordiniranju i "
-"slanju prijevoda naših mrežnih stranica, pogledajte <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">PROČITAJME za prijevode</a>."
+"Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko "
+"kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo "
+"vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Za "
+"informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih 
stranica, "
+"pogledajte <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">PROČITAJME 
"
+"za prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
@@ -377,8 +377,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Imenovanje-Bez "
-"prerada 3.0 SAD Licencom</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\">licencom Creative "
+"Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]