www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses fdl-1.3-faq.ca.html translations.c...


From: GNUN
Subject: www/licenses fdl-1.3-faq.ca.html translations.c...
Date: Fri, 17 May 2013 18:28:46 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/05/17 18:28:46

Modified files:
        licenses       : fdl-1.3-faq.ca.html translations.ca.html 
        licenses/old-licenses: old-licenses.ca.html 
        licenses/old-licenses/po: old-licenses.ca-en.html 
                                  old-licenses.ca.po 
        licenses/po    : fdl-1.3-faq.ca-en.html fdl-1.3-faq.ca.po 
                         translations.ca-en.html translations.ca.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-1.3-faq.ca.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.ca.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ca.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.ca.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.90&r2=1.91

Patches:
Index: fdl-1.3-faq.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-1.3-faq.ca.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- fdl-1.3-faq.ca.html 28 Feb 2013 19:09:49 -0000      1.20
+++ fdl-1.3-faq.ca.html 17 May 2013 18:28:44 -0000      1.21
@@ -1,11 +1,13 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/fdl-1.3-faq.en.html" -->
 
 <title>Preguntes freqüents sobre la Llicència de Documentació Lliure de GNU 
(GFDL),
-versió 1.3 - Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+versió 1.3 - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/fdl-1.3-faq.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
@@ -128,42 +130,49 @@
 llicència, o sigui que continuaran sobre la taula per debatre'ls.</p></dd>
 </dl>
 
-
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a
-href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la FSF.
-<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
 traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
 traduccions d'aquest article.<br />Contacteu amb l'<a
 href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
-col·laborar en la traducció al català del web de GNU.
-</p>
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>
-Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
+<p>Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca";>Llicència
 Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.
-</p>
+d'Amèrica</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -176,12 +185,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:49 $
+$Date: 2013/05/17 18:28:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: translations.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.ca.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- translations.ca.html        28 Feb 2013 19:09:55 -0000      1.31
+++ translations.ca.html        17 May 2013 18:28:44 -0000      1.32
@@ -1,10 +1,12 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/translations.en.html" -->
 
-<title>Traduccions no oficials - Projecte GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Traduccions no oficials - Projecte GNU - Free Software 
Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Llicències" />
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
@@ -116,6 +118,10 @@
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
 <ul>
+  <li><!-- RT #816348 -->
+<code>[ar]</code> <a
+href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf";>
+Traducció a l'àrab</a> de la GPL</li>
 
 <!-- commercial site
   <li>
@@ -214,6 +220,10 @@
 <code>[es]</code> <a 
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";>Spanish</a>
   translation of the GPL</li>
 -->
+<li><code>[es]</code> <a
+href="http://hjmacho.github.io/translation_GPLv3_to_spanish/";>Traducció al
+castellà</a> de la GPL</li>
+
 <!-- ads; many other links
   <li>
 <code>[uk]</code> <a 
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/";>
@@ -221,12 +231,12 @@
 -->
 </ul>
 
-<!-- <h4>
-Translations Underway</h4>
-<p>The following translation efforts are underway, please contact the
-  person/team if you are willing to help.</p>
+<h4>Traduccions en marxa</h4>
+<p>S'està treballant en les traduccions als següents idiomes; contacteu si us
+plau amb la persona o grup responsable si voleu col·laborar-hi.</p>
+
+<ul>
 
-<ul> -->
 <!-- commercial site;
    since we have another translation by the FSFLA, we may want
    to drop this one
@@ -255,17 +265,25 @@
   <li>
 <code>[ro]</code> <a 
href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">Romanian</a></li>
 -->
-<!-- commercial site
-  <li>
-<code>[ru]</code> <a 
href="http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease";>Russian</a></li>
--->
+<!-- RT #784370 -->
+<li><code>[ru]</code> <a href="http://rusgpl.ru/";>Rus</a></li>
+
 <!-- too many links
   <li>
 <code>[es]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>
   Spanish</a> &mdash; effort lead by FSFLA</li>
 -->
-<!-- </ul>
- -->
+</ul>
+
+<h3 id="AGPL">La Llicència Pública General Affero, versió 3</h3>
+
+<ul>
+  <li><!-- RT #816657 -->
+<code>[ar]</code> <a
+href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf";>
+Traducció a l'àrab</a> de la AGPL (PDF)</li>
+</ul>
+
 <h3 id="LGPL">La Llicència Pública General Reduïda (LGPL) de GNU, versió 
</h3>
 
 <p>
@@ -426,47 +444,57 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a
-href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la FSF.
-<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+
+<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
 traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
 traduccions d'aquest article.<br />Contacteu amb l'<a
 href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
-col·laborar en la traducció al català del web de GNU.
-</p>
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010,
+2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010,
-2011 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca";>Llicència
 Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.
-</p>
+d'Amèrica</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 10
-d'octubre de 2011.</div>
+Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 17 de
+maig de 2013.</div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:55 $
+$Date: 2013/05/17 18:28:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: old-licenses/old-licenses.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- old-licenses/old-licenses.ca.html   15 May 2013 07:03:01 -0000      1.23
+++ old-licenses/old-licenses.ca.html   17 May 2013 18:28:45 -0000      1.24
@@ -1,23 +1,16 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/licenses/old-licenses/old-licenses.en.html" -->
 
-<title>
-  Llicències antigues - Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)
-</title>
+<title>Llicències antigues - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation Linux, 
Copyleft, Llicencies" />
 
 <!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a 
href="http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ca.po";>
- http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ca.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/old-licenses/old-licenses.html" 
-->
- <!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ca-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-03-16" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
 <h2>Llicències antigues</h2>
 
 <p>
@@ -27,10 +20,7 @@
 href="/licenses/licenses.ca.html">pàgina sobre llicències</a>.
 </p>
 
-<hr />
-
-<a name="GPL"></a>
-<h4>Versions anteriors de la Llicència Pública General de GNU</h4>
+<h3 id="GPL">Versions anteriors de la Llicència Pública General de GNU</h3>
 
 <ul>
   <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">Llicència Pública 
General de
@@ -39,8 +29,7 @@
 GNU, versió 1</a></li>
 </ul>
 
-<a name="LGPL"></a>
-<h4>Versions anteriors de la Llicència Pública General Reduïda de GNU</h4>
+<h3 id="LGPL">Versions anteriors de la Llicència Pública General Reduïda de 
GNU</h3>
 
 <ul>
   <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">Llicència Pública 
General
@@ -57,9 +46,7 @@
 a Biblioteques, versió 2.0</a></li>
 </ul>
 
-
-<a name="FDL"></a>
-<h4>Versions anteriors de la Llicència de Documentació Lliure de GNU</h4>
+<h3 id="FDL">Versions anteriors de la Llicència de Documentació Lliure de 
GNU</h3>
 
 <ul>
   <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.html">Llicència de Documentació
@@ -80,38 +67,60 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
-href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la FSF.
-<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres suggeriments als <a
-href="/people/webmeisters.html">webmestres de <acronym title="GNU no és
-UNIX">GNU</acronym></a>, a l'adreça <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
-
-<p>
+<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
 traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
 traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
 href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
-col·laborar en la traducció al català del web de GNU.
-</p>
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free
-Software Foundation, Inc.
-</p>
-<p>
-Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009, 2013 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca";>Llicència
 Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.
-</p>
+d'Amèrica</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -124,12 +133,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2013/05/15 07:03:01 $
+$Date: 2013/05/17 18:28:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: old-licenses/po/old-licenses.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ca-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- old-licenses/po/old-licenses.ca-en.html     28 Feb 2013 19:10:23 -0000      
1.11
+++ old-licenses/po/old-licenses.ca-en.html     17 May 2013 18:28:45 -0000      
1.12
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>
-  Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)
-</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Old Licenses
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation
       Linux, Copyleft, Licenses" />
 <!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist" -->
@@ -16,10 +16,7 @@
 <a href="/licenses/licenses.html">licenses page</a>.
 </p>
 
-<hr />
-
-<a name="GPL"></a>
-<h4>Old versions of the GNU General Public License</h4>
+<h3 id="GPL">Old versions of the GNU General Public License</h3>
 
 <ul>
   <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">GNU General Public
@@ -28,8 +25,7 @@
   License, version 1</a></li>
 </ul>
 
-<a name="LGPL"></a>
-<h4>Old versions of the GNU Lesser General Public License</h4>
+<h3 id="LGPL">Old versions of the GNU Lesser General Public License</h3>
 
 <ul>
   <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">GNU Lesser
@@ -45,9 +41,7 @@
   General Public License, version 2.0</a></li>
 </ul>
 
-
-<a name="FDL"></a>
-<h4>Old versions of the GNU Free Documentation License</h4>
+<h3 id="FDL">Old versions of the GNU Free Documentation License</h3>
 
 <ul>
   <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.html">GNU Free
@@ -61,48 +55,66 @@
 the <a href="/licenses/licenses.html#LicenseURLs">license URLs
 section</a> of the main licensing page for more information.</p>
 
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other web page suggestions to 
-<a href="/people/webmeisters.html">The 
-<acronym title="GNU is Not UNIX">GNU</acronym> Webmasters</a>
-at <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free
-Software Foundation, Inc.
-</p>
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009,
+2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:23 $
+$Date: 2013/05/17 18:28:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: old-licenses/po/old-licenses.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ca.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- old-licenses/po/old-licenses.ca.po  17 May 2013 17:59:20 -0000      1.21
+++ old-licenses/po/old-licenses.ca.po  17 May 2013 18:28:45 -0000      1.22
@@ -11,13 +11,13 @@
 "PO-Revision-Date: 2013-05-17 19:58+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Llicències antigues - Projecte GNU - Free Software Foundation"
 
@@ -138,12 +138,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -151,10 +145,10 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
-"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/"
+"contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu "
+"els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a 
href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
@@ -183,9 +177,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009, 2013 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: po/fdl-1.3-faq.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.ca-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/fdl-1.3-faq.ca-en.html   28 Feb 2013 19:10:26 -0000      1.11
+++ po/fdl-1.3-faq.ca-en.html   17 May 2013 18:28:45 -0000      1.12
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>GFDL v1.3 FAQ - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>GFDL v1.3 FAQ
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/fdl-1.3-faq.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>GFDL v1.3 FAQ</h2>
@@ -123,47 +125,47 @@
 next version of the license, so they're still on the table for
 discussion.</p></dd>
 </dl>
-
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:26 $
+$Date: 2013/05/17 18:28:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/fdl-1.3-faq.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.ca.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/fdl-1.3-faq.ca.po        17 May 2013 17:57:11 -0000      1.18
+++ po/fdl-1.3-faq.ca.po        17 May 2013 18:28:46 -0000      1.19
@@ -11,13 +11,13 @@
 "PO-Revision-Date: 2013-05-17 19:51+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid "GFDL v1.3 FAQ - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "GFDL v1.3 FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Preguntes freqüents sobre la Llicència de Documentació Lliure de GNU 
(GFDL), "
@@ -322,12 +322,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -335,10 +329,10 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
-"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/"
+"contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu "
+"els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a 
href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>

Index: po/translations.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ca-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/translations.ca-en.html  28 Feb 2013 19:10:34 -0000      1.12
+++ po/translations.ca-en.html  17 May 2013 18:28:46 -0000      1.13
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Unofficial Translations
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
 <!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -105,6 +107,9 @@
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
 
 <ul>
+  <li><code>[ar]</code> <!-- RT #816348 -->
+  <a href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf";>
+  Arabic</a> translation of the GPL</li>
 <!-- commercial site
   <li><code>[es-ar]</code> <a 
href="http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html";>Argentinian
 Spanish</a>
   translation of the GPL</li>
@@ -184,17 +189,19 @@
   <li><code>[es]</code> <a 
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";>Spanish</a>
   translation of the GPL</li>
 -->
+<li><code>[es]</code> <a 
href="http://hjmacho.github.io/translation_GPLv3_to_spanish/";>Spanish</a>
+  translation of the GPL</li>
 <!-- ads; many other links
   <li><code>[uk]</code> <a 
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/";>
   Ukrainian</a> translation of the GPL</li>
 -->
 </ul>
 
-<!-- <h4>Translations Underway</h4>
+<h4>Translations Underway</h4>
 <p>The following translation efforts are underway, please contact the
   person/team if you are willing to help.</p>
 
-<ul> -->
+<ul>
 <!-- commercial site;
    since we have another translation by the FSFLA, we may want
    to drop this one
@@ -217,14 +224,23 @@
 <!-- wikipedia links; the distribution terms are CC-BY-SA
   <li><code>[ro]</code> <a 
href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">Romanian</a></li>
 -->
-<!-- commercial site
-  <li><code>[ru]</code> <a 
href="http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease";>Russian</a></li>
--->
+
+<!-- RT #784370 -->
+<li><code>[ru]</code> <a href="http://rusgpl.ru/";>Russian</a></li>
+
 <!-- too many links
   <li><code>[es]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>
   Spanish</a> &mdash; effort lead by FSFLA</li>
 -->
-<!-- </ul> -->
+</ul>
+
+<h3 id="AGPL">The GNU Affero General Public License, version 3</h3>
+
+<ul>
+  <li><code>[ar]</code> <!-- RT #816657 -->
+  <a href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf";>
+  Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)</li>
+</ul>
 
 <h3 id="LGPL">The GNU Lesser General Public License, version 3</h3>
 
@@ -366,40 +382,45 @@
 Slovak. Some were made, but the translator used them to advertise a 
 commercial site, so we are not willing to link to them.</p>
 <!-- RT #716430 -->
-
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009,
+2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009,
-2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:34 $
+$Date: 2013/05/17 18:28:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ca.po,v
retrieving revision 1.90
retrieving revision 1.91
diff -u -b -r1.90 -r1.91
--- po/translations.ca.po       17 May 2013 17:57:12 -0000      1.90
+++ po/translations.ca.po       17 May 2013 18:28:46 -0000      1.91
@@ -11,17 +11,15 @@
 "PO-Revision-Date: 2013-05-17 19:56+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Traduccions no oficials - Projecte GNU - Free Software Foundation"
+msgstr "Traduccions no oficials - Projecte GNU - Free Software Foundation"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -222,9 +220,6 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 #.  RT #816348 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.";
-#| "com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
 msgid ""
 "<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/";
 "gpl-3-0-ar1.pdf\"> Arabic</a> translation of the GPL"
@@ -357,9 +352,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";
-#| "\">Spanish</a> translation of the GPL"
 msgid ""
 "<code>[es]</code> <a href=\"http://hjmacho.github.io/";
 "translation_GPLv3_to_spanish/\">Spanish</a> translation of the GPL"
@@ -383,23 +375,17 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>[pt]</code> <a href=\"http://gpl3.neoscopio.org\";>Portuguese</a>"
 msgid "<code>[ru]</code> <a href=\"http://rusgpl.ru/\";>Russian</a>"
 msgstr "<code>[ru]</code> <a href=\"http://rusgpl.ru/\";>Rus</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "The GNU General Public License, version 3"
 msgid "The GNU Affero General Public License, version 3"
 msgstr "La Llicència Pública General Affero, versió 3"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #.  RT #816657 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.";
-#| "com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
 msgid ""
 "<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/";
 "agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -578,12 +564,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -591,10 +571,10 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
-"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/"
+"contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu "
+"els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a 
href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
@@ -645,8 +625,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\";>puigpe</a>, 17 "
-"de maig de 2013."
+"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\";>puigpe</a>, 17 de "
+"maig de 2013."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]