[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www licenses/translations.ja.html licenses/po/t...
From: |
GNUN |
Subject: |
www licenses/translations.ja.html licenses/po/t... |
Date: |
Fri, 10 May 2013 02:58:40 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/05/10 02:58:40
Modified files:
licenses : translations.ja.html
licenses/po : translations.ja-en.html
server/standards/po: README.translations.translist
Added files:
server/standards: README.translations.ja.html
server/standards/po: README.translations.ja-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.ja.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.ja.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.translist?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: licenses/translations.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.ja.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- licenses/translations.ja.html 1 Apr 2013 04:58:55 -0000 1.38
+++ licenses/translations.ja.html 10 May 2013 02:58:39 -0000 1.39
@@ -175,6 +175,9 @@
<code>[es]</code> <a
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html">Spanish</a>
translation of the GPL</li>
-->
+<li><code>[es]</code> <a
+href="http://hjmacho.github.io/translation_GPLv3_to_spanish/">ã¹ãã¤ã³èª</a>訳ã®GPL</li>
+
<!-- ads; many other links
<li>
<code>[uk]</code> <a
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/">
@@ -412,7 +415,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2013/04/01 04:58:55 $
+$Date: 2013/05/10 02:58:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/translations.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ja-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/po/translations.ja-en.html 1 Apr 2013 04:58:55 -0000 1.21
+++ licenses/po/translations.ja-en.html 10 May 2013 02:58:39 -0000 1.22
@@ -189,6 +189,8 @@
<li><code>[es]</code> <a
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html">Spanish</a>
translation of the GPL</li>
-->
+<li><code>[es]</code> <a
href="http://hjmacho.github.io/translation_GPLv3_to_spanish/">Spanish</a>
+ translation of the GPL</li>
<!-- ads; many other links
<li><code>[uk]</code> <a
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/">
Ukrainian</a> translation of the GPL</li>
@@ -418,7 +420,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/04/01 04:58:55 $
+$Date: 2013/05/10 02:58:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/standards/po/README.translations.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.translist,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/standards/po/README.translations.translist 2 Apr 2013 11:03:56
-0000 1.17
+++ server/standards/po/README.translations.translist 10 May 2013 02:58:40
-0000 1.18
@@ -6,6 +6,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="ca" hreflang="ca"
href="/server/standards/README.translations.ca.html">catalÃ
</a> [ca]</span>
<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de"
href="/server/standards/README.translations.de.html">Deutsch</a> [de]</span>
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/server/standards/README.translations.fr.html">français</a> [fr]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/server/standards/README.translations.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
</p>
</div>' -->
<!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->
Index: server/standards/README.translations.ja.html
===================================================================
RCS file: server/standards/README.translations.ja.html
diff -N server/standards/README.translations.ja.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/standards/README.translations.ja.html 10 May 2013 02:58:40
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,462 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/server/standards/README.translations.en.html" -->
+
+<title>www.gnu.orgã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã翻訳ããã¬ã¤ã -
GNUããã¸ã§ã¯ã - ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/standards/po/README.translations.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<h2 id="guide"
class="section">www.gnu.orgã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã翻訳ããã¬ã¤ã</h2>
+
+<p><a href="/graphics/atypinggnu.html"><img style="float: right;"
+src="/graphics/gnu-type-sm.jpg" alt="ã¿ã¤ãããGNU"
+title="ã¿ã¤ãããGNUããã«ã¼" /></a></p>
+
+<h3 id="intro">ã¯ããã«</h3>
+
+<p>gnu.orgã®å¤ãã®è¨äºã翻訳ããææ°ã«ä¿ã¤ã®ã¯è¤éãªã¿ã¹ã¯ã§ã注ææ·±ãæ§æãå¿
è¦ã¨ãã¾ãã翻訳è
ã¯è¨èªãã¨ã«ä¸ã¤ã®ãã¼ã
ã«ã°ã«ã¼ãåããããããããã®ãã¼ã
ã¯é常ãä¸äººã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ãæãã¾ããããããã¾ã
ãã¼ã ããªãã¦ããªãè¨èªãããã¤ããããæã«ããã¼ã
ã«ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ãããªãå ´åãããã¾ãã</p>
+
+<p>ãã¼ã
ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã¯é¨åçãªå¤æ´ã«ã¤ãã¦ãã¼ã¸ãå¹çããæ´æ°ããã½ããã¦ã§ã¢ã»ãã¼ã«ã使ç¨ãã¾ãããã®ãã¡ã®ä¸ã¤ã®ããã°ã©ã
ã¯<strong>GNUnited
+Nations</strong>
+(GNUN)ã¨å¼ã°ããæ´æ°ãå¿
è¦ãªç¿»è¨³ãä¿å®ã追跡ãããã¨ãã¨ã¦ã容æã«ãã¦ããã¾ããç¾è¡GNU翻訳ããã¼ã¸ã£ã®Yavor
+Doganovã«ããããã®å ´éãã§ãéçºããã¾ããã</p>
+
+<p>翻訳ããã¼ã¸ã£ã¯ãã¼ã ã®çµç¹å
¨ä½ã«è²¬ä»»ãæã¤äººã§ãé常ãæ°ãããã¼ã
ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã®è¨ç·´ã«ãé¢ä¿ãã¾ãã</p>
+
+<p>ãã¼ã
ã®ã¡ã³ãã¼ã¨ãã¦ãããªãã¯GNUNã«ã¤ãã¦ãªã«ãç¥ããã¨ãªã翻訳ã«è²¢ç®ãããã¨ãã§ãã¾ãããããããã®ä½¿ãæ¹ãç¥ã£ã¦ããã°ãããå¤ãã®ã¬ãã«ã§æå©ãã§ããã§ãããã</p>
+
+<h3 id="who">誰ãæä¼ããã</h3>
+
+<p>ãã¹ã¦ã®ãã¼ã
ã¯å¸¸ã«æ°ãããã©ã³ãã£ã¢ãåéãã¦ãã¾ããåºæ¬çã«ã翻訳ããã»ã¹ã«ããã¦ã¯ã(ãããããªäºº)ããããã«ã(æè½ã«å¿ãã)ã¿ã¹ã¯ãããã¾ã:
+ããæè¡ã®ã¹ãã«ãæã¤äººããããã¯ããåç´ãªæè¡ã®ã¹ãã«ãå¦ã³ããã¨ãã人ã¨åãããããè¯ãè¨èªã®ã¹ãã«ãæã¤äººãå¿
è¦ã§ãã</p>
+
+<ul>
+
<li><p>è±èªã®æ¸ãç©ã¸ã®æ·±ãç解ã¨ãã£ãã£ãã®è¨èªã®è±å¯ãªè½åãæãã¦ããã°ããããã«ç¿»è¨³ããããã¯æ
¡æ£ã«å¾äºã§ããã§ããããããè±èªãæ¸ããã¨ã¯å¿
ãããå¿
è¦ã§ã¯ããã¾ãã</p></li>
+
<li><p>è±èªã®ç解ãåªç§ã§ãªãã¦ãããããã¯ã¾ã£ããè±èªãç¥ããªãã¦ããæ¯èªã«ç²¾éãã¦ããã°ãã»ãã®äººã®ç¿»è¨³ãã¬ãã¥ã¼ãã¦ãåé¡ãªãèªãããè¯ãä½è£ã¨ãªã£ã¦ãããã¨ãããã¨ã確èªãããã¨ãã§ããå½¹ç«ã¡ã¾ãã</p></li>
+
<li><p>è±èªã®ãã¤ãã£ãã»ã¹ãã¼ã«ã§ã»ãã®è¨èªãèªããã¨ãã§ããã°ãç´
æ©ã容æã«ã§ãªãã¨ãã¦ãããã®è¨èªã®ç¿»è¨³ã®æ¹åãããå½¹ã«ç«ã¦ãã§ãããã翻訳è
ã¯ã¨ãã«è±èªã®æ
£ç¨å¥ã表ç¾ã誤解ããç´ããããã£ãããããã«ã¯ééã£ã翻訳ããããã¨ãããã¾ãããã®ãããªééãã¯è±èªã®ãã¤ãã£ãã»ã¹ãã¼ã«ã«ã¯æç½ã§ããå¯è½æ§ã®ããééãã示ãã¦ãæå³ããã¦ããæå³ã説æã§ããã°ãã»ãã®äººããã®é¨åãå度翻訳ã§ãã¾ãã</p></li>
+
<li><p>翻訳ããã»ã¹ã®ãã£ã¨æè¡çãªå´é¢ãæä¼ããããã°ããã¨ãã°ç¿»è¨³ããããã¹ããå
¬éããæºåããããã¨ãªã©ããã£ã¨å½¹ç«ã¤ãã¨ãã§ãã¾ãã</p></li>
+</ul>
+
+<h3 id="how">ã©ããã£ã¦åå ããã</h3>
+
+<dl>
+ <dt>ãã¼ã ã®ã¡ã³ãã¼ã¨ãã¦</dt>
+ <dd>以ä¸ã®<a
href="#general-guide">翻訳ã®ä¸è¬ã¬ã¤ã</a>ãèªã¿ããããã対å¿ãã<a
+href="#teams">翻訳ãã¼ã </a>ã«é£çµ¡ãã¦ãã
ãããããããã®ãã¼ã
ã«ã¯ä½æ¥ãã¾ã¨ããåºæã®ä»çµã¿ãããã§ããããã§ããããæ¢åã®ãã¼ã
ã«åå ãã¦ããã®ãã¼ã ãã詳細ã®æ
å ±ãå¾ãå¿
è¦ãããã¾ãããã¼ã ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ããã®å
·ä½çãªæ¹æ³ã«ã¤ãã¦æãã¦ãããã§ããããäºé±éã®éãåçãå¾ãããªããã°ã翻訳ããã¼ã¸ã£<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã«é£çµ¡ãã¦ãã
ãã(è±èª)ã
+ </dd>
+
+ <dt>æãã¾ãè²¢ç®ãã人ã¨ãã¦</dt>
+
+ <dd>ããæ°ãã翻訳ãæåºãããã
ãã§ãé常ã®ååã«ã¯é¢å¿ããªãå ´åã以ä¸ã®<a
+href="#general-guide">翻訳ã®ä¸è¬ã¬ã¤ã</a>ãèªã¿ããããããããªãã®ç¿»è¨³ãé©åãª<a
+href="#teams">ãã¼ã
ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿</a>ã«(ãããããã°)éã£ã¦ãã
ããããããã¯ãããªãã®è¨èªã«ãã¼ã
ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ãããªãå ´åã翻訳ããã¼ã¸ã£<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã«éã£ã¦ãã
ããã</dd>
+
+ <dt>ãã¼ã ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã¨ãã¦</dt>
+ <dd>ããªãã®è¨èªã«ãã¼ã ãè¨ç«ããã¦ããªãå
´åããããã¯æ°è¦ã®ãã¼ã ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ãå¿
è¦ãªå
´åããã®ã¿ã¹ã¯ãå¼ãåãã¦ãããã°å¤§å¤ãããããã¨æãã¾ããã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã¨ãã¦ã¯ã<a
+href="#general-guide">翻訳ã®ä¸è¬ã¬ã¤ã</a>ã¨ãããå
·ä½çãªã<a
+href="#coordinator-guide">ãã¼ã
ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã®ããã®ã¬ã¤ã</a>ã®ä¸¡æ¹ã«åãå¿
è¦ãããã¾ãã
+ </dd>
+</dl>
+
+<h3 id="general-guide">翻訳ã®ä¸è¬ã¬ã¤ã</h3>
+
+<p>ãã¡ãã翻訳ãã¼ã¸ã«å¯¾ãããããããã¡ã®å
·ä½çãªç®æ¨ã§ãã</p>
+
+<h4 id="clarity">æå¿«ã</h4>
+
+å°æ°ã®ä¾å¤ãé¤ããããããã¡ã®ç¿»è¨³ãããã¼ã¸ã¯ä¸è¬å
¬è¡ã対象ã«ãã¦ãã¾ãããã¼ã¸ã®ä½æ¥ããåã«ããªãªã¸ãã«ãè¦ã¦ãèªåèªèº«ã«ããã¯ããã°ã©ãåãããããã¯ä¸è¬å
¬è¡åãããåãã¦ã¿ã¾ããããããã¦ãããã¨åãè´è¡ã«åãã¦ç¿»è¨³ããã¦ãã
ããããããä¸è¬å
¬è¡åããæå³ããã¦ããéã¯ã以ä¸ã«ç¤ºã
+"GNU" ã "copyleft"
ã®ãããªãããããã¡ã®ç¹å¥ãªç¨èªãé¤ããé常ã®è¾æ¸ã«ãªãè¨èã¯é¿ãã¦ãã
ããã
+
+<h4 id="accuracy">æ£ç¢ºã</h4>
+
+<p>æ£ç¢ºã§ãªãªã¸ãã«ã«å¿
å®ãªç¿»è¨³ãä½æããã«ã¯ãGNUããã¸ã§ã¯ãã®åºæ¬çã³ã³ã»ããã¨gnu.orgã§ä½¿ããã¦ããç¹å®ã®ç¨èªã«ãããéãã¦ããå¿
è¦ãããã¾ãã
+</p>
+
+<p>
+æ£ããã¯ã£ããã¨ç´¹ä»ã§ããããã«ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢éåã®<a
+href="/philosophy">ç念</a>ãåå¼·ãã¦ãã
ããã以ä¸ã®è«èª¬ã¯ç¹ã«å½¹ç«ã¤ã§ããã:
+</p>
+
+<ul>
+ <li><a
href="/philosophy/free-sw.html">èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã¨ã¯?</a></li>
+ <li><a
href="/philosophy/categories.html">èªç±ããã³ä¸èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ã®åé¡</a></li>
+
+ <li><a
href="/philosophy/words-to-avoid.html">é¿ããæ¹ãããè¨è</a></li>
+ <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">ååãä½ã§ãããã?</a></li>
+ <li><a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ãªãããªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®çãå¤ãã®ã</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+以ä¸ã®ç¨èªã¨ãã¡ã¤ã«ã«ã¯ç¹å¥ã®æ³¨æãå¿
è¦ã§ã:
+</p>
+
+<ul>
+ <li><p><strong>Copyleft</strong>.
+ãã®ç¨èªã¯ããè¨èªã«ç¿»è¨³ããã®ã¯é£ããã§ãããããã㯓Copyright”ã®ã
ãããã§ã“right”ã®äºã¤ã®æå³(å«çä¸ã¨æ¹åæ§)ãå
ã«ãã¦ãã¾ãã<a
+href="/copyleft/copyleft.html">ã³ãã¼ã¬ããã¨ã¯ä½ã?</a>
+ã®è«èª¬ãèªã¿ããã£ã¨ããã«ã¤ãã¦å¦ã³ãã»ãã®è¨èªã§ã©ã®ããã«ç¿»è¨³ããã¦ããããç¥ããã¨ãã§ãã¾ããã»ã¨ãã©ã®ã±ã¼ã¹ã§ã¯ã¾ã£ãã翻訳ããã¦ããªããã¨ãç¥ã£ã¦ãããªãã®è¨èªã§è¯ã翻訳ãè¦ã¤ããããªããã°ãæ®ããããªãã·ã§ã³ã¯è±èªã®è¨èã使ããã¨ã§ãã</p></li>
+
+ <li><p><strong>Free
+Software</strong>ãã»ã¨ãã©ã®è¨èªã§ã¯ãèªç±ã¨ãã¦ã®freeã®è¨èã¨ç¡æ(ã¼ãã®å¤æ®µ)ã®å¥ã®è¨èãããã¾ããgnu.org
+ã§ã¯ãããããã¡ã¯ãé常ã“free”ãèªç±ãæå³ãããã®ã¨ãã¦ã
ã使ãã¾ããããã¦ãã¼ãã®å¤æ®µã®æã¯ã“gratis”ã¨è¨ãã¾ããã§ãããã“free”ãèªç±ã¨ãã¦ã®freeãæå³ããè¨èã使ã£ã¦ç¿»è¨³ããå¤æ®µãæããã®ã使ããªãã§ãã
ããã</p>
+
+
<p>ããããGNUãããã§ã¹ããæåã®å£°æãªã©ã®ããã¤ãã®å¤ããã¼ã¸ã§ã¯ãåºå¥ãã¾ã
ãªããã¦ãã¾ããã§ããããã®ãããªãã¼ã¸ã翻訳ããæ㯓free”ã®èªã®ããããã®åºç¾ã«é¢ãã¦é©åã«æ±ãããã注ææ·±ãèããå¿
è¦ãããããããã¾ããããã®è¨èãè±èªã®ã¾ã¾ã«ãã¦ãç¶ãã¦ãã®ä½¿ããæ¹ã®æå³(èªç±ãå¤æ®µããããã¯ææ§ã«ä¸¡æ¹)ã説æãããã¨ãã§ããã§ãããã</p>
+
+ <p>ãããããã®ãããªå¤ããã¼ã¸ã«ã¤ãã¦ãã“free
+software”㮓free”ã翻訳ããã®ã«é常使ãè¨èã¯ãèªç±ãæããã®ã§ããã¹ãã§ãã</p>
+
+ <p>ãããããªè¨èªã®<a
href="/philosophy/fs-translations.html">ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã(“free
+software”)ã®ç¿»è¨³</a>ãã覧ãã ããã</p>
+ </li>
+
+ <li><p><strong>Digital Restrictions Management
+(DRM)</strong>.
ããã¯ãããããã¡ãgnu.orgã§ãããã¬ã³ãç¨èªã®“Digital
Rights
+Management”ãé¿ããããã«ä½¿ã£ã¦ãããã®ã§ããããã¯ãã¦ã¼ã¶ã«å¶éãå¼·å¶ããããã«ããã£ã¸ã¿ã«æè¡ã使ããã¦ãããã¨ãæå³ãããã®å¶éã¯ãã£ã¸ã¿ã«ã
ãã§ãªãç©ççãªãªãã¸ã§ã¯ãã«ãé©ç¨ããã¾ãã</p>
+
+ <p>ããããè±èªã®ç¨èªã"Digital Restrictions Management"
+ã«ã¯æ¬è³ªçãªææ§ããããã¾ããããã«ã¯äºã¤ã®è§£éã®æ¹æ³ããããã¾ã:</p>
+
+ <ol>
+ <li> <strong>å¶éã®ãã£ã¸ã¿ã«ç®¡ç</strong>ã</li>
+ <li> ãã£ã¸ã¿ã«å¶éã®ç®¡çã</li>
+ </ol>
+
+ <p>å¤ãã®è¨èªã§ã¯ãç°ãªã£ãè¨ãæ¹ãå¿
è¦ã¨ããã¾ããæ£ããæå³ã¯ã第ä¸ã®ãã®ã§ã翻訳ã§ã¯ãããã¯ã£ããããã¹ãã§ãã“restrictions”ã§ãªãã¦ã“rights”ã®å
´åãåæ§ã«ã¯ã£ããããã¹ãã§ãã</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><strong>Should</strong>.
+å«ççåé¡ã«é¢ã㦓should”ã¯ãã»ãã®ãã¨ãããã®ãééãã§ãããã¨ãæå³ãã¾ãããã¨ãã°ã“Why
+Software Should Be
+Free”ã®ã¿ã¤ãã«ã®ãã¼ã¸ã¯ãããããã¡ãä½ããã®å®éã®ä¸çã«ããã¦ããªãã½ããã¦ã§ã¢ãä¸èªç±ã«ãããã¨ãééããªã®ãã説æãã¦ãã¾ãã</p>
+
+
<p>ã§ãããã“should”ãå¼·ãå«çç義åãæå³ããåè©ã使ã£ã¦ç¿»è¨³ãã¦ãã
ããããã½ããã¦ã§ã¢ã¯èªç±ã§ããæ¹ãæã¾ããã§ããããã¨ããçæ³çä¸çã§ã¯ãã½ããã¦ã§ã¢ã¯èªç±ã§ããããã¨ããããã«æå³ããæ¹æ³ã§ç¿»è¨³ããªãã§ãã
ããããããã¯ååã«å¼·ãã¯ããã¾ããã</p>
+ </li>
+
+ <li><p><strong>GNU's Not Unix</strong>. “GNU's Not Unix”
+ã翻訳ããéã«ã¯ã翻訳ãå帰ãä¿æããããã«ç¢ºå®ã¨ãã¦ãã
ãããå帰ã®ç¿»è¨³ãèãã¤ããªãå
´åããã¡ãã®ãã©ã¼ãããã使ã£ã¦ãã ãã
+(ããã¯ã¹ã¦ã§ã¼ãã³èªã®ä¾ã§ã): “GNU's Not Unix (<span
xml:lang="sv" lang="sv"> GNU
+är inte Unix</span>)”.</p></li>
+
+ <li><p>ä¾å¤:
+philosophy/words-to-avoid.htmlã®ãã¼ã¸ã¯ãããããã¡ã使ãç¨èªã«ã¤ãã¦ããããã¡ã®é常ã®ããªã·ã¼ã®ä¾å¤ã§ãããªããªããè¨ãã¹ã<em>ã§ãªã</em>ãã®ã®ä¾ãæ示ãããã®ã
ããã§ãããã¨ãã°ãé常ãããããã¡ã¯“Digital
+Rights
+Management”ã®ç¨èªãé¿ãã¾ããããããphilosophy/words-to-avoid.htmlã§ã¯ãã®ç¨èªãå¼ç¨å§ãã»ãã®äººã
ã«ãããé¿ããããå¿ åãã¾ãã</p>
+
+ <p>翻訳è
ã¨ãã¦ã¯ãè±èªã®ããã¹ãã«å¾ãã®ããã¹ãã§ããè±èªã®ããã¹ãã“Digital
Rights
+Management”ã¨è¨ã£ã¦ããã¨ããã§ã¯ããã翻訳ãã¾ãã“Digital
Restrictions
+Management”ã¨è¨ã£ã¦ããã¨ããã§ã¯ããã翻訳ãã¾ãã</p></li>
+</ul>
+
+<p>ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããåããããã¯gnu.orgã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã®ããã®ããªãã®ç¿»è¨³ãæåºããåã«:</p>
+
+<ul>
+ <li>ããªãã®ç¿»è¨³ãããªãã®ãã¼ã ã®ã§ããã
ãå¤ãã®ã¡ã³ãã¼ã«ãã£ã¦ã¬ãã¥ã¼ããã¦ãã
ããã翻訳ããã»ã¹ã®å質ã«ã¨ã£ã¦ç¸äºã¬ãã¥ã¼ã¯éè¦ã§ãã翻訳è
ãå½¼èªèº«ã®ç¿»è¨³ãæçµã¬ãã¥ã¼ããå
´åã(ç¹ã«ãããæãããªãã®ã§ããå
´å)ã¨ã¦ãå¤ãã®ééããåã«è¦éãããã¦ãã¾ãã¾ãããã®ãããªã¬ãã¥ã¼ãå®æ½ããããããã²ã¨ã¤ã®æ¹æ³ã¯ããã¼ã
ã®ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã«ç¿»è¨³ãéããã¨ã§ã:
+ã¡ã³ãã¼ã¯é©åã«å¼ç¨ããå
·ä½çãªé¨åã«ã³ã¡ã³ããã¾ããå¤ãã®äººã
ãè¦ãã®ã§ãçµæã¨ãã¦è¯ãå質ã®ç¿»è¨³ãå¾ããã¾ãã</li>
+
+ <li>ããªãã®è¨èªã«ã¤ãã¦ã¾ã ãã¼ã
ãè¨ç«ããã¦ããªãå
´åãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãGNUã®å°é家ã§ãªãåéã«ããªãã®ç¿»è¨³ãè¦ãã¦ããã®ç¿»è¨³ãã¯ã£ããã¨ç解ã§ãããã©ããè¦ã¦ãã
ããã</li>
+</ul>
+
+<h4 id="what">ãªã«ã翻訳ããã</h4>
+
+<p>以ä¸ã®ãã£ã¬ã¯ããªã®ãã¹ã¦ã®å°è«ã¨è«èª¬ã¯ãã¹ã¦ã®å©ç¨å¯è½ãªè¨èªã«ç¿»è¨³ãããã¹ãã§ãããæåã«ãããããã¡ã®<a
+href="/server/standards/translations/priorities.html">ã¦ã§ã翻訳ã®åªå
é ä½</a>ã確èªãã¦ãã ãã:</p>
+
+<ul>
+ <li><code>copyleft/</code></li>
+ <li><code>education/</code></li>
+ <li><code>gnu/</code></li>
+ <li><code>licenses/</code></li>
+ <li><code>philosophy/</code></li>
+</ul>
+
+<p>ããä¸åº¦è¨ãã¾ããããªã«ãä½æ¥ãå§ããåã«ãã©ãããããªãã®è¨èªãã¼ã
ã¨èª¿æ´ãã¦ãã
ãããã©ã®ããã«é²ãããã«ã¤ãã¦æ確ãªæ示ãå¾ã¦ãå´åã®éè¤ãé¿ãã¾ãããã
+</p>
+
+<p><em><strong>注:</strong></em>ãã£ã¬ã¯ããª<code>software/</code>以ä¸ã¯åã
ã®GNUããã±ã¼ã¸ã«å±ãã¦ãã¾ãããã®ãã£ã¬ã¯ããªã®ä¸ã®ãã®ã翻訳ãããå
´åããã®ããã±ã¼ã¸ã®ã¡ã³ããã¼ã¨è©±ãã¦ãããããã©ããããããç解ãã¦ãã
ããã</p>
+
+<h4 id="translators-manual">翻訳è
ããã¥ã¢ã«</h4>
+
+<p>ãããããããã¡ã®ç¿»è¨³ã·ã¹ãã
ãã©ã®ããã«åããã«ã¤ãã¦ããã£ã¨ç解ããããã°ã<a
+href="/software/trans-coord/manual/web-trans/">GNUã¦ã§ã翻訳è
ããã¥ã¢ã«</a>ãèªãã®ãããã§ããããããããã¾ãã¯ãã¼ã
ã¨è©±ãã¦ãã ãããã»ã¨ãã©ã®å
´åã§ã¯ãæä¼ããå§ããã®ã«éãã¦ãããããããããèªãå¿
è¦ããªãã§ãããããã</p>
+
+<h3 id="coordinator-guide">ãã¼ã
ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã®ããã®ã¬ã¤ã</h3>
+
+<p>以ä¸ã¯ããã¼ã ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ãå
·ä½çã«è¡ã£ã¦ãããã¨ã®èª¬æã§ãããã§ã«è¿°ã¹ããããã¨ã«å
ãã¦ããã¼ã ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã¯:</p>
+
+<ul>
+ <li><p>ãã¹ã¦ã®å
¬éãããããã¹ãã¯ãªãªã¸ãã«ã«å¿
å®ã§ãããããããã¡ã®ã¦ã§ããµã¤ãã§ä½¿ããã¦ããç¨èªãéµå®ãããã¨ãç解ãã¦ãã¾ãããã¹ã¦ã®ç¿»è¨³ã¯ãã¼ã
ã®ã¡ã³ãã¼ãæãã¾ã®è²¢ç®è
ã«ãã£ã¦ã¬ãã¥ã¼ããããããå
¬éãããåã«ãã¼ã
ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã«ãã£ã¦æ¿èªããã¾ãã</p></li>
+
+ <li><p>ããããã¡ã®ç¿»è¨³ã·ã¹ãã
ãã©ã®ããã«åãã¦ãããã«ã¤ãã¦å¾¹åºçã«ç解ããããããã¡ãæ¡ç¨ãã¦ãããã¼ã«ã®ä½¿ãæ¹ãç¥ã£ã¦ãã¾ãã以ä¸ã®ç¯ã§ã¯ãããããã¡ã¯ãããã©ã®ããã«ãªããã¦ãããããã£ã¨èª¬æãã¾ãã</p></li>
+</ul>
+
+<h4 id="tools">ãã¼ã«</h4>
+
+<p>ããããã¡ã¯.po(Portable
+Object)ãã¡ã¤ã«ã翻訳ãå¦çããä¿å®ããã®ã«ä½¿ã£ã¦ãã¾ãã.poãã¡ã¤ã«ã¯ãªãªã¸ãã«ã®ããã¹ãã¨ãã®ç¿»è¨³ããã©ã°ã©ããã¨ã«åãã¦ä¿æãã¦ãã¾ãããã®ããã«ããããã¡ã¯å®æ½ãã¦ãã¾ã:</p>
+
+<ul>
+ <li><p>æ°ããè¨äºãããããã¡ã®ã¦ã§ããµã¤ãã§å
¬éãããã¨ããã®ãã¼ã¸ã®æåã§è§¦ããããã°ã©ã
GNUNã.potãã¡ã¤ã«(.poãã³ãã¬ã¼ã)ããã®è¨äºããçæãã¾ãã.potãã¡ã¤ã«ã¯.poãã¡ã¤ã«ã«ååãå¤æ´ããã¦ç¿»è¨³ããã¾ãã翻訳ãçµããã¨ã.poãã¡ã¤ã«ã¯ã³ãããããã¾ããããããã¨GNUNã¯ããããã§ãã¯ãã¦ãã³ã¼ãã«ä½ãã¨ã©ã¼ããªããã°ããªãªã¸ãã«ã®è¨äºã«å¯¾ãã翻訳ãããHTMLã®çãèªåçã«ã¦ã§ããµã¤ãã§å
¬éããã¾ãã</p></li>
+
+
<li><p>ãªãªã¸ãã«ã®HTMLã®è¨äºã«å¤æ´ãããæã¯ãã¤ã§ãã.potã¨.poãã¡ã¤ã«ã¯GNUNã«ãã£ã¦åçæãããå¤æ´ããã¼ã¸ããã¾ããå¤æ´ãããæååã¯ã¯ã£ããã¨ç¤ºããã¾ãã翻訳è
ã¯ããããããããã®.poãã¡ã¤ã«ã®ãããã®æååã
ãã®ç¿»è¨³ãæ´æ°ãã¾ããæ´æ°ããã.poãã¡ã¤ã«ãã³ããããããã¨ããHTMLçã®ç¿»è¨³ã¯èªåçã«ã¦ã§ããµã¤ãã§æ´æ°ããã¾ãã</p></li>
+
+
<li><p>.poãã¡ã¤ã«ã¯ã©ããª.poãã¡ã¤ã«ã¨ãã£ã¿ã使ã£ã¦ãç·¨éãããã¨ãã§ãã¾ãã</p>
+
+ <p>注:
+ãã¼ã ã®ããã¡ã³ãã¼ãæãã¾ã®è²¢ç®è
ã¯POãã¡ã¤ã«ã使ã£ã¦ç¿»è¨³ãããã¨ã«ã¤ãã¦å°é£ãããã¯ä¸ä¾¿ãæããããããã¾ãããããããªããããã¬ã¤ã³ããã¹ãã»ãã©ã¼ãããã§æåºãããè²¢ç®ã¯æ絶ãããã¹ãã§ã¯ããã¾ãããPOãã¡ã¤ã«ã®ä½¿ç¨ãæ¨é²ãããããã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã¯è²¢ç®è
ã«å¯¾ãã¦ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã®æè¡ã«æãããªã人ã
åãã®ã·ã³ãã«ãªã¬ã¤ããæä¾ãããã¨ãã§ããã§ãããã<a
+href="/server/standards/translations/po-how-to.html">ãã¡ããä¸ä¾ã§ã</a>ã</p></li>
+</ul>
+
+<p>ããããã¡ã¯ãã¾ãããªãªã¸ãã«ã®ãã¼ã¸ã«å¤æ´ããã£ãå
´åã«ç¿»è¨³è
ãæ£ããæ
å
±ãåãåããã¨ãã§ãããç¥ãããã¼ã«ãå®è£
ãã¦ãã¾ãããããã«ãã¦ãããã¼ã
ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã¯ãããããã¡ã®<a
+href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits">www-commits</a>ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ããè³¼èªããæ¹å¤ããããã¼ã¸ã«æ³¨æãæãå¿
è¦ãããã¾ããã¾ããGNUNãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ããã°ã“<em><code>make
+report
TEAM=LANG</code></em>”ã使ããã¨ãã§ããã§ãããã</p>
+
+<h4 id="coord-manuals">ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã®ããã¥ã¢ã«</h4>
+
+<p>以ä¸ã®ããã¥ã¢ã«ã¯ä¸è¨ã§ç°¡åã«ç´¹ä»ãã翻訳ããã»ã¹ã®è©³ç´°ã説æãã¾ããã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã¯ãããèªã¿ããããã«éããããã«ãªãå¿
è¦ãããã¾ã:</p>
+
+<ul>
+ <li><a
href="/software/trans-coord/manual/web-trans/">GNUã¦ã§ã翻訳ããã¥ã¢ã«</a></li>
+ <li><a href="/software/trans-coord/manual/gnun/">GNUnited Nations (GNUN)
+ããã¥ã¢ã«</a></li>
+
+ <li><a
href="/server/standards/README.webmastering.html">GNUã¦ã§ããµã¤ãã®ã¬ã¤ãã©ã¤ã³:
+ãã©ã³ãã£ã¢åã</a></li>
+ <li><a
href="/server/fsf-html-style-sheet.html">GNUã¦ã§ããµã¤ãã®ã¬ã¤ãã©ã¤ã³:
+HTMLã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ã</a></li>
+</ul>
+
+<p>å
¨ä½ã®ãã¼ã¸ãèªãã
å¾ããã©ã³ãã£ã¢ããã¦ããªãã®è¨èªã®ãã¼ã
ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã¨ãã¦ãªã¹ãã«è¼ãããå
´åã翻訳ããã¼ã¸ã£<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã«ããªãã®æ±ºå®ãä¼ãã¦ãã
ãããå°ãªãã¨ãæåã®äºã¤ã®ããã¥ã¢ã«ãèªããã¨ããå§ãããªã«ãç念ãããã°ç¿»è¨³ããã¼ã¸ã£ã«æ´å©ãä¾é
¼ãã¦ãã ããã</p>
+
+<h3 id="teams">翻訳ãã¼ã </h3>
+<!--Some docs refer to this anchor-->
+<span id="TranslationsUnderway"></span>
+
+<p>æ°ãããã¼ã
ãè¨ç«ãããã©ã³ãã£ã¢ã¯å¤§æè¿ã§ããå¦ç¿ããã»ã¹ã®éãæ¯æ´ãåãããã¨ãã§ãã¾ãã</p>
+
+<p>以ä¸ã®ãªã¹ãã§ã¯ãè¨èªã³ã¼ãã«ç¶ãã¦è¨èªã®ååãããã¦ãã¼ã
ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã®ååã¨ç¶ãã¾ãã</p>
+
+<ul>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical-->
+<li><code>ar</code> - <a
+href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar">ã¢ã©ãã¢èª</a> (è¦:
æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿) </li>
+
+ <li><code>az</code> - ã¢ã¼ã«ãã¤ã¸ã£ã³èª (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/igrar">Igrar Huseynov</a> - è¦:
+æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿) </li>
+
+ <li><code>bg</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg">ãã«ã¬ãªã¢èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/yavor">Yavor Doganov</a>)</li>
+
+ <li><code>bn</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bn">ãã³ã¬ã«èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/suzan">Khandakar Mujahidul Islam</a> -
+è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿) </li>
+
+ <li><code>ca</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ca">ã«ã¿ã«ã¼ãã£èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/puigpe">Miquel Puigpelat</a>) </li>
+
+ <li><code>cs</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-cs">ãã§ã³èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/franta">FrantiÅ¡ek KuÄera</a>)</li>
+
+ <li><code>da</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-da">ãã³ãã¼ã¯èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/erikg">Erik Gravgaard</a> - è¦:
+æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿) </li>
+
+ <li><code>de</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">ãã¤ãèª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/joeko">Joerg Kohne</a>)</li>
+
+ <li><code>el</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-el">ã®ãªã·ã£èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">Georgios Zarkadas</a>) </li>
+
+ <li><code>eo</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-eo">ã¨ã¹ãã©ã³ãèª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/civodul">Ludovic Courtès</a> -
+è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿) </li>
+
+ <li><code>es</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-es">ã¹ãã¤ã³èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/dora">Dora Scilipoti</a> - è¦:
+常å¤ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)</li>
+
+ <li><code>fa</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa">Farsi/ãã«ã·ã£èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli">Abbas Esmaeeli
+Some‘eh</a>) </li>
+
+ <li><code>fi</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fi">ãã£ã³ã©ã³ãèª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/solarius">Ville</a> - è¦:
æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)</li>
+
+ <li><code>fr</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fr">ãã©ã³ã¹èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/barbier">Denis Barbier</a>)</li>
+
+ <li><code>he</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-he">ããã©ã¤èª</a> (è¦:
æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿) </li>
+
+ <li><code>hr</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-hr">ã¯ãã¢ãã¢èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/marin">Marin Rameša</a>)</li>
+
+ <li><code>id</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-id">ã¤ã³ããã·ã¢èª</a>
(è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿) </li>
+
+ <li><code>it</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-it">ã¤ã¿ãªã¢èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/pescetti">Andrea Pescetti</a>) </li>
+
+ <li><code>ja</code> - <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ja">æ¥æ¬èª</a>
+(<a href="https://savannah.gnu.org/users/gniibe">gæ°é¨ è£</a>)</li>
+
+ <li><code>ko</code> - <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ko">éå½èª</a>
+(<a href="https://savannah.gnu.org/users/blueguy">Jongmin Yoon</a>)</li>
+
+ <li><code>ku</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ku">ã¯ã«ãèª</a> (è¦:
æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿) </li>
+
+ <li><code>ml</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ml">ãã©ã¤ã©ã èª</a> (è¦:
æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿) </li>
+
+ <li><code>nb</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nb">ãã¼ã¯ã¢ã¼ã«(ãã«ã¦ã§ã¼)èª</a>
(<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/att"> Andreas Tolfsen</a> - è¦:
+æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿) </li>
+
+ <li><code>nl</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nl">ãªã©ã³ãèª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/tuijldert">Tom Uijldert</a>)
+ </li>
+
+ <li><code>nn</code> - æ°ãã«ã¦ã§ã¼èª (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/att">Andreas Tolfsen</a> - è¦:
æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿) </li>
+
+ <li><code>pl</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pl">ãã¼ã©ã³ãèª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/jsowoc">Jan Owoc</a>) </li>
+
+ <li><code>pt-br</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br">ãã©ã¸ã«ã®ãã«ãã¬ã«èª</a>
(<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/rberaldo">Rafael Beraldo</a> - è¦:
+æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿) </li>
+
+ <li><code>ro</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ro">ã«ã¼ããã¢èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/tct">Tiberiu C. Turbureanu</a>) </li>
+
+ <li><code>ru</code> - <a
+href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru">ãã·ã¢èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/jimcrow">Anatoly A. Kazantsev</a>, <a
+href="https://savannah.gnu.org/users/ineiev">Pavel Kharitonov</a>) </li>
+
+ <li><code>sk</code> - <a
+href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk">ã¹ãããã¢èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/dominiks">Dominik Smatana</a> - è¦:
+æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿) </li>
+
+ <li><code>sq</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sq">ã¢ã«ããã¢èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/beso">Besnik Bleta</a>)</li>
+
+ <li><code>sr</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sr">ã»ã«ãã¢èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep">Strahinya Radich</a>) </li>
+
+ <li><code>ta</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ta">ã¿ãã«èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/amachutechie">Sri Ramadoss</a>) </li>
+
+ <li><code>th</code> - <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-th">ã¿ã¤èª</a>
+(è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿) </li>
+
+ <li><code>tl</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tl">ã¿ã¬ãã°èª</a> (è¦:
æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿) </li>
+
+ <li><code>tr</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">ãã«ã³èª</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/exalted">Ali Servet Dönmez</a>) </li>
+
+ <li><code>uk</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk">ã¦ã¯ã©ã¤ãèª</a> (<a
+href="https://savannah.nongnu.org/users/sudyr">Evgeniy Sudyr</a> - è¦:
+æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿) </li>
+
+ <li><code>zh-cn</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn">ä¸å½èª(ç°¡ä½å)</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/monnand"> Nan Deng</a>, <a
+href="https://savannah.gnu.org/users/zeuux">Bill Xu</a>, <a
+href="https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin">Chen Xiaobin</a>) </li>
+
+ <li><code>zh-tw</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn">ä¸å½èª(ç¹ä½å)</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/cebi0060"> Karl Lam</a>) </li>
+
+ <li><code>??</code> - ä¸è¨ã«ãªãã§ãã?
ãããããªããããããããªãã®è¡ã追å ãããå
´æã§ãã</li>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+</ul>
+
+<p><strong>注æ:</strong> <em>è±èª</em>
+(<code>en</code>)ã¯ç¹å¥ãªã±ã¼ã¹ã§ãããã®ããã¨ã®å¤ãã®é¨åã¯è±èªãGNUããã¸ã§ã¯ãã®ããã¡ã¯ãã®è¨èªãã§æ¸ããã¦ãã¾ããããããã¡ã¯ã<em>æã«</em>ã»ãã®è¨èªã§æ¸ããããªãªã¸ãã«ã®ææ¸ãè±èªã«ç¿»è¨³ããå¿
è¦ãããã¾ãããããããªãããã©ã³ãã£ã¢ããããã®ã§ããã°ããã®è¨èªã®ãã¼ã
ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã«ç¥ããããã¨ãæé©ã§ããããããããã¼ã
ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ãããªãã¦ããããå©ãããå ´åã<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã«é£çµ¡ãã¦ãã
ããã
+</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
+href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãã<br />
+ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã
+</p>
+
+<p>æ£ç¢ºã§è¯ãå質ã®ç¿»è¨³ãæä¾ããããåªåãã¦ãã¾ãããä¸å®å
¨ãªå
´åããããã¨æãã¾ãã翻訳ã«é¢ããã³ã¡ã³ãã¨ææ¡ã¯ã<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã«ãããããã¾ããããããã¡ã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ´ã¨æåºã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
README</a>ãã覧ãã ããã</p>
+
+<p>Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>ãã®ãã¼ã¸ã¯<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+æçµæ´æ°:
+
+$Date: 2013/05/10 02:58:40 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: server/standards/po/README.translations.ja-en.html
===================================================================
RCS file: server/standards/po/README.translations.ja-en.html
diff -N server/standards/po/README.translations.ja-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/standards/po/README.translations.ja-en.html 10 May 2013 02:58:40
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,616 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/standards/po/README.translations.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2 id="guide" class="section">Guide to Translating Web Pages on
+www.gnu.org</h2>
+
+<p><a href="/graphics/atypinggnu.html"><img style="float: right;"
+src="/graphics/gnu-type-sm.jpg" alt="A Typing GNU"
+title="A Typing GNU Hacker" /></a></p>
+
+<h3 id="intro">Introduction</h3>
+
+<p>Translating gnu.org with its many articles and keeping them updated
+is a complex task which requires careful organization. Translators are
+grouped into teams, one for each language, and each team normally has a
+coordinator. However, there are some languages for which no team has
+been formed yet, and sometimes a team lacks a coordinator.</p>
+
+<p>Team Coordinators use software tools to update pages efficiently for
+partial changes. One of these tools is a program called <strong>GNUnited
+Nations</strong> (GNUN) that makes it very easy to maintain and keep
+track of translations that need to be updated; it was developed ad hoc
+by our current GNU Translations Manager Yavor Doganov.</p>
+
+<p>The Translations Manager is the person in charge of the overall
+organization of teams and is generally involved in training new Team
+Coordinators.</p>
+
+<p>As a Team Member, you can contribute to translations without knowing
+anything about GNUN, but you can help at more levels if you know how to
+use it.</p>
+
+<h3 id="who">Who can help</h3>
+
+<p>All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is
+a task for everyone in the translation process: we need people with good
+language skills, as well as people with good technical skills or willing
+to learn some simple technical skills.</p>
+
+<ul>
+ <li><p>If you have a deep understanding of written English and a rich
+ command of your native language, you can certainly engage in
+ translation, or do proof-reading. Writing good English is not
+ necessary.</p></li>
+ <li><p>If your understanding of English is not first class, or if you
+ don't know English at all but have a good mastery of your mother
+ tongue, you can help review other people's translations to make sure
+ they read well and have a good style.</p></li>
+ <li><p>If you are a native English speaker, and you can read another
+ language, even if not quickly and easily, you can still help improve
+ translations in that language. Translators sometimes misunderstand
+ English idioms and expressions and write translations that are
+ misleading or even incorrect. These errors are obvious to the native
+ English speaker—you can indicate possible errors and explain
+ the intended meaning, and others can retranslate that part.</p></li>
+ <li><p>If you are inclined or willing to go for the more technical
+ side of the translation process, you can help further; for example,
+ by preparing translated texts for publication.</p></li>
+</ul>
+
+<h3 id="how">How to Participate</h3>
+
+<dl>
+ <dt>As a Team Member</dt>
+ <dd>Please read the <a href="#general-guide">General Guide for
+ Translations</a> below and then contact the relevant
+ <a href="#teams">translation team</a>. Each team has its own
+ system of organizing the work. Thus, to join an existing team, you
+ need to get detailed information from that team. The Team
+ Coordinator will be able to guide you through their specific
+ methods. If you don't get an answer in two weeks,
+ write to the Translations Manager <a
+ href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+ </dd>
+
+ <dt>As an Occasional Contributor</dt>
+
+ <dd>If you just want to submit a new translation and are not
+ interested in collaborating regularly, follow the
+ <a href="#general-guide">General Guide for Translations</a> below
+ and then send your translation to the appropriate <a href="#teams">
+ Team Coordinator</a> if there is one, or to the Translations
+ Manager <a
+ href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
+ if there is no team or coordinator for your language.</dd>
+
+ <dt>As a Team Coordinator</dt>
+ <dd>If there is no team established for your language or a new Team
+ Coordinator is needed, we will be grateful if you undertake that task.
+ As a coordinator, you will need to follow both the <a
+ href="#general-guide">General Guide for Translations</a> and the more
+ specific <a href="#coordinator-guide">Guide for Team Coordinators.</a>
+ </dd>
+</dl>
+
+<h3 id="general-guide">General Guide for Translations</h3>
+
+<p>Here are our specific goals for our translated pages.</p>
+
+<h4 id="clarity">Clarity</h4>
+
+With few exceptions, the pages we translate are addressed to the
+general public. Before working on a page, please look at the original
+and ask yourself whether it is addressed to programmers or to the
+general public. Then aim your translation at the same audience.
+
+In pages meant for the general public, please avoid words that are not
+found in common dictionaries, except for our special terms such as
+"GNU" and "copyleft" (see the list below).
+
+<h4 id="accuracy">Accuracy</h4>
+
+<p>In order to produce a translation which is accurate and faithful to
+the original, you need to be familiar with the basic concepts of the
+GNU Project and the specific terminology used in gnu.org.
+</p>
+
+<p>
+Please study the <a href="/philosophy"> philosophy </a> of the free
+software movement, so that you can present it properly and clearly.
+The following articles will be particularly helpful:
+</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.html">What is Free Software?</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free and
+ Nonfree Software</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Words to Avoid</a></li>
+ <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">What's in a Name?</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Open
+ Source Misses the Point of Free Software</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+These terms and files need special attention:
+</p>
+
+<ul>
+ <li><p><strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to
+ translate in some languages. It is a pun on the word
+ “Copyright” based on the two meanings of
+ “right”: ethical and directional. You can read the
+ article <a href="/copyleft/copyleft.html">What is Copyleft?</a> to
+ learn more about it and see how it has been translated into other
+ languages. You will see that in most cases it has not been
+ translated at all, so if you can't find a good translation for it in
+ your language, the only option may be to use the English word.</p></li>
+
+ <li><p><strong>Free Software</strong>. Most languages have a word
+ for free-as-in-freedom and another word for gratis (zero price).
+ In gnu.org we generally use “free” only to refer to
+ freedom, and we say “gratis” when we mean zero price.
+ Thus, please translate “free” using the word that
+ means free-as-in-freedom, not the one that refers to price.</p>
+
+ <p>However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the
+ initial announcement, we did not yet make the distinction. In
+ translating these pages, you may need to think carefully about the
+ proper treatment of each occurrence of the word
+ “free”. You might choose to leave the word in
+ English, followed by the explanation of its meaning in that
+ occurrence: either freedom, price, or ambiguously both.</p>
+
+ <p>However, even in these old pages, the word you normally
+ use to translate “free” in “free software”
+ should be the one that refers to freedom.</p>
+
+ <p>See the <a
+ href="/philosophy/fs-translations.html">Translations
+ of the Term “Free Software”</a> in several languages.</p>
+ </li>
+
+ <li><p><strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what
+ we use in gnu.org to avoid the propaganda term “Digital Rights
+ Management”. It means that digital techniques are used to impose
+ restrictions on the user, and these restrictions apply not only to
+ digital but also to physical objects.</p>
+
+ <p>However, there is a subtle ambiguity in the English term
+ "Digital Restrictions Management". It can be interpreted in two
+ ways:</p>
+
+ <ol>
+ <li> <strong>Digital Management of Restrictions</strong>.</li>
+ <li> Management of Digital Restrictions.</li>
+ </ol>
+
+ <p>In many languages these require different wording. The correct
+ meaning is the first one, so translations should make this clear.
+ Likewise with “rights” instead of
+ “restrictions”.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p><strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue,
+ “should” means it would be wrong to do anything else. For
+ instance, the page entitled “Why Software Should Be Free”
+ explains why it is wrong to make software nonfree in the actual world
+ we live in.</p>
+
+ <p>Therefore, please translate “should” using a verb
+ form that implies a strong ethical obligation. Don't translate it
+ in a way that means “it would be preferable for software to
+ be free” or “in an ideal world, software would be
+ free”. Those are not strong enough.</p>
+ </li>
+
+ <li><p><strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating
+ “GNU's Not Unix”, please ensure that the translation
+ remains recursive. If a recursive translation cannot be conceived, use
+ the following format (this is an example for Swedish):
+ “GNU's Not Unix (<span xml:lang="sv" lang="sv">
+ GNU är inte Unix</span>)”.</p></li>
+
+ <li><p>Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception
+ to our usual policies about which terminology to use, because it
+ presents examples of what <em>not</em> to say. For instance, in
+ general we shun the term “Digital Rights Management”.
+ However, we cite that term in philosophy/words-to-avoid.html in
+ order to advise others to shun it.</p>
+
+ <p>As a translator, it is best if you follow the English text.
+ Where the English text says “Digital Rights
+ Management”, translate that. Where the English text says
+ “Digital Restrictions Management”, translate
+ that.</p></li>
+</ul>
+
+<p>Before installing or before submitting your translation for
+installation in gnu.org:</p>
+
+<ul>
+ <li>Have your translation reviewed by as many members of your team as
+ possible. Peer review is crucial for the quality of the translation
+ process. Too many errors are just missed (especially if they are
+ obvious) when the translator does a final review of her own
+ translation. One common technique to performing such reviews is to
+ send the translation to the team's mailing list: members comment on
+ specific parts, quoting them appropriately. The result is better
+ quality of the translation, since more people looked at it.</li>
+
+ <li>If there is no team established for your language, show your
+ translations to friends who are not experts on free software or GNU,
+ to see if they understand the translation clearly.</li>
+</ul>
+
+<h4 id="what">What to Translate</h4>
+
+<p>All essays and articles in the following directories should be translated
+in all available languages, but you should first browse our
+<a href="/server/standards/translations/priorities.html">Web Translation
+Priorities</a>:</p>
+
+<ul>
+ <li><code>copyleft/</code></li>
+ <li><code>education/</code></li>
+ <li><code>gnu/</code></li>
+ <li><code>licenses/</code></li>
+ <li><code>philosophy/</code></li>
+</ul>
+
+<p>Again, please coordinate with your language team before starting any work,
+to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts.
+</p>
+
+<p><em><strong>Note:</strong></em> The material in the
+<code>software/</code> directory pertains to individual GNU packages. If you
+would like to translate something in that directory, please talk with the
+maintainers of the package to see what they would like to do.</p>
+
+<h4 id="translators-manual">Translators Manual</h4>
+
+<p>You may also want to read the
+<a href="/software/trans-coord/manual/web-trans/">GNU Web Translators
+Manual</a> if you wish to have a better understanding of how our
+translation system works. But please talk to the team first; most
+probably you will not be required to read it in order to start helping.</p>
+
+<h3 id="coordinator-guide">Guide for Team Coordinators</h3>
+
+<p>The following is an explanation of what a Team Coordinator does
+specifically. In addition to what has already been described, a Team
+Coordinator:</p>
+
+<ul>
+ <li><p>sees to it that all texts to be published are faithful to the
+ original and respect the terminology used in our website. All
+ translations submitted by team members or by occasional contributors are
+ reviewed and approved by the Team Coordinator before they are
+ published;</p></li>
+
+ <li><p>understands thoroughly how our translation system works, and
+ knows how to use the tools that we have adopted. In the following section
+ we explain briefly how it is done.</p></li>
+</ul>
+
+<h4 id="tools">Tools</h4>
+
+<p>We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations.
+A .po file contains the original text and its translation, divided in
+paragraphs. This is how we do it:</p>
+
+<ul>
+ <li><p>When a new article is published in our website, GNUN, the
+ program we mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file
+ (.po template) from that article. The .pot file is renamed to .po to be
+ translated. Once it is translated, the .po file is committed. Then
+ GNUN checks it, and if there are no errors in the code, the translated
+ HTML version of the original article is automatically published in the
+ website.</p></li>
+
+ <li><p>Whenever there is a change in the original HTML article, the
+ .pot and .po files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly
+ showing the strings that have changed. Translators then update the
+ translation of only those strings in the .po file. When the updated .po
+ file is committed, the HTML version of the translation is automatically
+ updated on the website.</p></li>
+
+ <li><p>.po files can be edited by using any .po file editor.</p>
+
+ <p>Note: Some team members or occasional contributors may find it
+ difficult or inconvenient to translate using PO files. However,
+ contributions submitted as plain text format should not be rejected.
+ To encourage the use of PO files, coordinators can provide those
+ contributors with a simple guide aimed at people with little
+ computer skills.
+ <a href="/server/standards/translations/po-how-to.html">Here is an
+ example</a>.</p></li>
+</ul>
+
+<p>We have also implemented notification tools to keep translators
+informed of changes in the original pages. In any case, a Team
+Coordinator needs to subscribe to our <a
+href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits">www-commits</a>
+
+mailing list to keep an eye on pages that are modified. You may also
+use “<em><code>make report TEAM=LANG</code></em>” if you
+have GNUN installed.</p>
+
+<h4 id="coord-manuals">Coordinators Manuals</h4>
+
+<p>The following manuals explain in detail the translation process that
+we have briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and
+becomes well acquainted with them:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/software/trans-coord/manual/web-trans/">GNU Web
+ Translators Manual</a></li>
+ <li><a href="/software/trans-coord/manual/gnun/">GNUnited Nations (GNUN)
+ Manual</a></li>
+
+ <li><a href="/server/standards/README.webmastering.html">GNU Web Site
+ Guidelines: For Volunteers</a></li>
+ <li><a href="/server/fsf-html-style-sheet.html">GNU Web Site
+ Guidelines: HTML Style Sheet</a></li>
+</ul>
+
+<p>After you have read this entire page, if you intend to volunteer and
+be listed as the Team Coordinator for your language, please inform the
+Translations Manager <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
+of your decision. Start reading at least the first two manuals and ask
+the Translations Manager for assistance if you have any doubts.</p>
+
+<h3 id="teams">Translation Teams</h3>
+<span id="TranslationsUnderway"><!--Some docs refer to this anchor--></span>
+
+<p>Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be
+assisted during the learning process.</p>
+
+<p>In the following list, the language code is followed by the name of the
+language, and by the name of the Team Coordinator.</p>
+
+<ul>
+ <!-- Please keep this list alphabetical-->
+
+ <li><code>ar</code> -
+ <a href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar">Arabic</a>
+ (New coordinator needed) </li>
+
+ <li><code>az</code> - Azerbaijani
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/igrar">Igrar Huseynov</a> -
+ New coordinator needed) </li>
+
+ <li><code>bg</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg">Bulgarian</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/yavor">Yavor Doganov</a>)</li>
+
+ <li><code>bn</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bn">Bengali</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/suzan">Khandakar Mujahidul
+ Islam</a> - New coordinator needed) </li>
+
+ <li><code>ca</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ca">Catalan</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/puigpe">Miquel
+ Puigpelat</a>) </li>
+
+ <li><code>cs</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-cs">Czech</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/franta">František
KuÄera</a>)</li>
+
+ <li><code>da</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-da">Danish</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/erikg">Erik Gravgaard</a> -
+ New coordinator needed) </li>
+
+ <li><code>de</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">German</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/joeko">Joerg Kohne</a>)</li>
+
+ <li><code>el</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-el">Greek</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">Georgios
+ Zarkadas</a>) </li>
+
+ <li><code>eo</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-eo">Esperanto</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/civodul">Ludovic
+ Courtès</a> - New coordinator needed) </li>
+
+ <li><code>es</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-es">Spanish</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/dora">Dora Scilipoti</a> -
+ Permanent coordinator needed)</li>
+
+ <li><code>fa</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa">Farsi/Persian</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli">Abbas Esmaeeli
+ Some‘eh</a>) </li>
+
+ <li><code>fi</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fi">Finnish</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/solarius">Ville</a> - New
+ coordinator needed)</li>
+
+ <li><code>fr</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fr">French</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/barbier">Denis Barbier</a>)</li>
+
+ <li><code>he</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-he">Hebrew</a> (New
+ coordinator needed) </li>
+
+ <li><code>hr</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-hr">Croatian</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/marin">Marin Rameša</a>)</li>
+
+ <li><code>id</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-id">Indonesian</a>
+ (New coordinator needed) </li>
+
+ <li><code>it</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-it">Italian</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/pescetti">Andrea
+ Pescetti</a>) </li>
+
+ <li><code>ja</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ja">Japanese</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/gniibe">NIIBE Yutaka</a>)</li>
+
+ <li><code>ko</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ko">Korean</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/blueguy">Jongmin Yoon</a>)</li>
+
+ <li><code>ku</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ku">Kurdish</a> (New
+ coordinator needed) </li>
+
+ <li><code>ml</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ml">Malayalam</a>
+ (New coordinator needed) </li>
+
+ <li><code>nb</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nb">Norwegian
+ Bokmål</a> (<a href="https://savannah.gnu.org/users/att">
+ Andreas Tolfsen</a>
+ - New coordinator needed) </li>
+
+ <li><code>nl</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nl">Dutch</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/tuijldert">Tom Uijldert</a>)
+ </li>
+
+ <li><code>nn</code> - Norwegian Nynorsk
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/att">Andreas Tolfsen</a>
+ - New coordinator needed) </li>
+
+ <li><code>pl</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pl">Polish</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/jsowoc">Jan Owoc</a>) </li>
+
+ <li><code>pt-br</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br">Brazilian
+ Portuguese</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/rberaldo">Rafael Beraldo</a>
+ - New coordinator needed) </li>
+
+ <li><code>ro</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ro">Romanian</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/tct">Tiberiu C.
+ Turbureanu</a>) </li>
+
+ <li><code>ru</code> -
+ <a href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru">Russian</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/jimcrow">Anatoly A.
+ Kazantsev</a>, <a href="https://savannah.gnu.org/users/ineiev">Pavel
+ Kharitonov</a>) </li>
+
+ <li><code>sk</code> -
+ <a href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk">Slovak</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/dominiks">Dominik Smatana</a>
+ - New coordinator needed) </li>
+
+ <li><code>sq</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sq">Albanian</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/beso">Besnik Bleta</a>)</li>
+
+ <li><code>sr</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sr">Serbian</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep">Strahinya
+ Radich</a>) </li>
+
+ <li><code>ta</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ta">Tamil</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/amachutechie">Sri
+ Ramadoss</a>) </li>
+
+ <li><code>th</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-th">Thai</a> (New
+ coordinator needed) </li>
+
+ <li><code>tl</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tl">Tagalog</a> (New
+ coordinator needed) </li>
+
+ <li><code>tr</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">Turkish</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/exalted">Ali Servet
+ Dönmez</a>) </li>
+
+ <li><code>uk</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk">Ukrainian</a>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/sudyr">Evgeniy Sudyr</a>
+ - New coordinator needed) </li>
+
+ <li><code>zh-cn</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn">Simplified
+ Chinese</a> (<a href="https://savannah.gnu.org/users/monnand">
+ Nan Deng</a>, <a href="https://savannah.gnu.org/users/zeuux">Bill
+ Xu</a>, <a href="https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin">Chen
+ Xiaobin</a>) </li>
+
+ <li><code>zh-tw</code> -
+ <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn">Traditional
+ Chinese</a> (<a href="https://savannah.gnu.org/users/cebi0060">
+ Karl Lam</a>) </li>
+
+ <li><code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for
+ you.</li>
+
+ <!-- Please keep this list alphabetical. -->
+</ul>
+
+<p><strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>)is a special
+case. The bulk of the site is written in English, which is the de-facto
+language of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need to
+translate to English original documents written in other languages. It
+is best to notify the Team Coordinator of that language if you volunteer. If
+there is no team coordinator and you are willing to help with this, please
+contact <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/05/10 02:58:40 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www licenses/translations.ja.html licenses/po/t...,
GNUN <=