www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/compromise.it.po philosophy/p...


From: Andrea Pescetti
Subject: www philosophy/po/compromise.it.po philosophy/p...
Date: Tue, 07 May 2013 22:26:14 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      13/05/07 22:26:14

Modified files:
        philosophy/po  : compromise.it.po words-to-avoid.it.po 
        server/po      : 08whatsnew.it.po 

Log message:
        Translations updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.it.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.it.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19

Patches:
Index: philosophy/po/compromise.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.it.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/compromise.it.po      6 May 2013 17:29:00 -0000       1.37
+++ philosophy/po/compromise.it.po      7 May 2013 22:26:13 -0000       1.38
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-06 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-23 12:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-08 00:06+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: \n"
@@ -16,17 +16,15 @@
 "Outdated-Since: 2013-05-05 14:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
 # | Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation
 # | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <title>
 #| msgid ""
 #| "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation "
 #| "(FSF)"
 msgid "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Evitare compromessi disastrosi - Progetto GNU - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Evitare compromessi disastrosi - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -387,7 +385,6 @@
 "compromessi anche per mantenere forti i nostri valori. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | If you want to move to free software without compromising the goal of
 # | freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF's
 # | resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
@@ -398,7 +395,7 @@
 # | stay on the road to freedom, one important way is to publicly uphold
 # | citizen values.  When people are discussing what is good or bad, or what
 # | to do, cite the values of freedom and community and argue from them.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 #| "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF's "
@@ -426,19 +423,19 @@
 "libertà, date uno sguardo all'area delle <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "resources\">risorse della FSF</a>. Vi sono elencate configurazioni hardware "
 "che funzionano con software libero, <a href=\"/distros\">distribuzioni GNU/"
-"Linux totalmente libere</a> da installare, e migliaia di pacchetti di "
-"software libero che funzionano in un ambiente composto al 100% da software "
-"libero. Se volete aiutare la comunità a restare sulla strada verso la "
-"libertà, un ottimo modo è di sostenere pubblicamente i valori civili. 
Quando "
-"le persone discutono di cosa è buono o cattivo, o cosa fare, citate i valori 
"
-"della libertà e della comunità e argomentate su di essi. "
+"Linux totalmente libere</a> da installare, e <a href=\"http://directory.fsf.";
+"org/\">migliaia di pacchetti di software libero</a> che funzionano in un "
+"ambiente composto al 100% da software libero. Se volete aiutare la comunità "
+"a restare sulla strada verso la libertà, un ottimo modo è di sostenere "
+"pubblicamente i valori civili. Quando le persone discutono di cosa è buono o 
"
+"cattivo, o cosa fare, citate i valori della libertà e della comunità e "
+"argomentate su di essi. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | A road that lets you go faster is [-no improvement-] {+not better+} if it
 # | leads to the wrong place.  Compromise is essential to achieve an ambitious
 # | goal, but beware of compromises that lead away from the goal.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
 #| "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware "
@@ -468,9 +465,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 #| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
@@ -526,9 +522,8 @@
 "Copyright &copy; 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
 "Stallman</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -556,57 +551,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
"
-#~ "href=\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti "
-#~ "relativi alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>. Grazie."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#~ "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#~ "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Richard Stallman ha creato la Free Software Foundation.  Questo articolo "
-#~ "si può copiare e ridistribuire secondo i termini della licenza <a rel="
-#~ "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
-#~ "\">Creative Commons Attribution Noderivs 3.0</a>."
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. "
-#~ "Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana "
-#~ "delle pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.";
-#~ "org/projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traduzioni di questa pagina:"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- philosophy/po/words-to-avoid.it.po  7 May 2013 04:58:48 -0000       1.64
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it.po  7 May 2013 22:26:13 -0000       1.65
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 04:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-03 22:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-08 00:25+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: \n"
@@ -1442,6 +1442,10 @@
 "books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\"> real case</a> "
 "which shows what can properly be described as &ldquo;copyright theft.&rdquo;"
 msgstr ""
+"Come argomentazione, potete fare riferimento a questo <a href=\"http://www.";
+"guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\"> "
+"caso reale</a> che mostra quello che potrebbe essere definito &ldquo;furto "
+"di copyright&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: server/po/08whatsnew.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.it.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- server/po/08whatsnew.it.po  4 May 2013 17:28:26 -0000       1.18
+++ server/po/08whatsnew.it.po  7 May 2013 22:26:14 -0000       1.19
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whatsnew.txt\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-23 11:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-08 00:26+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: \n"
@@ -67,13 +67,12 @@
 msgstr "5 dicembre 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
 # | The FSF is searching for people who can help to port <a
 # | 
[-href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\";>gNewSense</a>-]
 # | {+href=\"http://www.gnewsense.org/Projects/Lemote\";>gNewSense</a>+} to the
 # | Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info
 # | (at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org .
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd>
 #| msgid ""
 #| "The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://";
 #| "wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the "
@@ -85,10 +84,10 @@
 "based system. If you can help please contact info (at) fsf.org or Richard "
 "Stallman: rms (at) gnu.org ."
 msgstr ""
-"La FSF cerca aiuto per realizzare una versione di <a href=\"http://wiki.";
-"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense per il laptop Lemote</"
-"a>, un sistema basato su MIPS. Se potete dare una mano contattate info (at) "
-"fsf.org oppure Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+"La FSF cerca aiuto per realizzare una versione di <a href=\"http://www.";
+"gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense per il laptop Lemote</a>, un "
+"sistema basato su MIPS. Se potete dare una mano contattate info (at) fsf.org "
+"oppure Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -415,26 +414,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. "
-#~ "Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana "
-#~ "delle pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.";
-#~ "org/projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traduzioni di questa pagina:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]