[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www education/po/edu-schools.de.po education/po...
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www education/po/edu-schools.de.po education/po... |
Date: |
Wed, 03 Apr 2013 00:28:44 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 13/04/03 00:28:44
Modified files:
education/po : edu-schools.de.po edu-system-india.de.po
gnu/po : gnu-linux-faq.de.po
licenses/po : translations.de.po
philosophy : ebooks.html
philosophy/po : government-free-software.de.po
open-source-misses-the-point.de.po
trivial-patent.de.po
po : planetfeeds.de.po
server/po : bottom-notes.de.po footer-text.de.po
outdated.de.po sitemap.de.po
software/po : recent-releases-include.de.po software.de.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-system-india.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ebooks.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.de.po?cvsroot=www&r1=1.117&r2=1.118
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/bottom-notes.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/outdated.de.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.144&r2=1.145
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.de.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
Patches:
Index: education/po/edu-schools.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- education/po/edu-schools.de.po 1 Apr 2013 23:30:54 -0000 1.25
+++ education/po/edu-schools.de.po 3 Apr 2013 00:28:41 -0000 1.26
@@ -3,28 +3,21 @@
# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Markus Brechtel <markus(at)b-r-e-c-h-t-e-l.net>, 2007.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-01 18:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-29 18:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-04-01 18:25-0300\n"
#. type: Content of: <title>
-# | Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free
-# | Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
msgid ""
"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
"Software Foundation"
@@ -158,9 +151,10 @@
"Was Schulen verweigern sollten, ist Abhängigkeit zu lehren. Jene Unternehmen
"
"bieten aus demselben Grund Schulen kostenlose Werbemuster an, warum "
"Tabakunternehmen kostenlos Zigaretten an Minderjährige verteilen: um Kinder "
-"daran zu gewöhnen und abhängig zu machen.<sup><a href=\"#note1\">(1)</a></"
-"sup> Diesen Schülerinnen und Schülern werden, sobald sie erwachsener sind "
-"und ihren Schulabschluss gemacht haben, keine Rabatte mehr gegeben."
+"daran zu gewöhnen und abhängig zu machen<a href=\"#note1\" id=\"note-ref\" "
+"class=\"transnote\">(1)</a>. Diesen Schülerinnen und Schüler werden sobald "
+"sie erwachsener sind und ihren Schulabschluss gemacht haben keine Rabatte "
+"mehr gegeben."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -197,10 +191,10 @@
"Freie Software ermutigt jeden zu lernen. Die Freie-Software-Gemeinschaft "
"weist dieses <em>Priestertum der Technologie</em> zurück, die die "
"Ãffentlichkeit im Allgemeinen über die Funktionsweise der Technologie in "
-"Unkenntnis hält; wir ermutigen alle SchülerInnen jeden Alters und
Situation, "
-"den Quellcode zu lesen und soviel zu erlernen wie sie wissen möchten. "
-"Schulen, die Freie Software benutzen, ermöglichen talentierte "
-"programmierende SchülerInnen zu fördern."
+"Unkenntnis hält; wir ermutigen alle Lernende jeden Alters und Situation, den
"
+"Quellcode zu lesen und soviel zu erlernen wie sie wissen möchten. Schulen, "
+"die Freie Software benutzen, ermöglichen talentierte programmierende "
+"Schülerinnen und Schüler zu fördern."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -220,10 +214,10 @@
"das ist nicht deren einzige Aufgabe. Die wichtigste Aufgabe einer Schule "
"ist, gute Staatsbürgerschaft zu lehren, die die Gewohnheit umfasst, anderen "
"zu helfen. Im Bereich der Informatik bedeutet das, beizubringen, Software "
-"gemeinsam zu nutzen. Schulen, beginnend ab der Vorschule, sollten ihren "
-"Schülerinnen und Schülern sagen: âWenn ihr Software in die Schule
mitbringt, "
-"müsst ihr diese mit anderen Schülerinnen und Schülern teilen. Und ihr
müsst "
-"der Klasse den Quellcode erklären, wenn jemand davon lernen möchte.\""
+"gemeinsam zu nutzen. Schulen, beginnend ab der Vorschule, sollten ihrer "
+"Schülerschaft sagen: âWenn ihr Software in die Schule mitbringt, müsst
ihr "
+"diese mit anderen Schülerinnen und Schülern teilen. Und ihr müsst der
Klasse "
+"den Quellcode erklären, wenn jemand davon lernen möchte.\""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -245,28 +239,12 @@
"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
"school should use free software."
msgstr ""
-"Den Schülerinnen und Schülern lehren Freie Software zu benutzen und an der "
-"Freie-Software-Gemeinschaft teilzunehmen, ist praktizierter "
-"Sozialkundeunterricht. Darüber hinaus vermittelt es einen Dienst an der "
-"Allgemeinheit anstatt das von Industriemagnaten. Alle Schulstufen sollten "
-"Freie Software nutzen."
+"Der Schülerschaft lehren Freie Software zu benutzen und an der Freie-"
+"Software-Gemeinschaft teilzunehmen, ist praktizierter Sozialkundeunterricht. "
+"Darüber hinaus vermittelt es einen Dienst an der Allgemeinheit anstatt das "
+"von Industriemagnaten. Alle Schulstufen sollten Freie Software nutzen."
#. type: Content of: <ol><li>
-# | <cite><a id=\"note1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in
-# | 2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by
-# | children. See <a
-# |
[-href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-# | </cite>-]
-# | {+href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobacco
-# | trial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/
-# | tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite><a id=\"note1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children. See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/"
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
msgid ""
"<cite><a id=\"note1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
@@ -274,12 +252,13 @@
"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
"health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
msgstr ""
-"<a id=\"note1\"></a><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">R.J. Reynolds Tobacco "
-"Company</span> wurde 2002 zu einer Geldstrafe von 15 Millionen US-Dollar "
-"für das Verteilen kostenloser Zigarettenproben auf von Kindern besuchten "
-"Veranstaltungen verurteilt. Siehe <a href=\"http://www.bbc.co.uk/"
-"worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc."
-"co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>."
+"<a id=\"note1\" href=\"#note1-ref\">(1)</a> <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">R.J. Reynolds Tobacco Company</span> wurde 2002 zu einer Geldstrafe von "
+"15 Millionen US-Dollar für das Verteilen kostenloser Zigarettenproben auf "
+"von Kindern besuchten Veranstaltungen verurteilt. Siehe <a href=\"http://www."
+"bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm"
+"\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/"
+"usa.htm</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -330,7 +309,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -353,6 +332,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
Index: education/po/edu-system-india.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-system-india.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- education/po/edu-system-india.de.po 29 Mar 2013 23:27:13 -0000 1.25
+++ education/po/edu-system-india.de.po 3 Apr 2013 00:28:41 -0000 1.26
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-system-india.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 20:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
@@ -43,7 +43,7 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"edu-team.html\">The Team</a>"
@@ -84,15 +84,16 @@
msgstr ""
"Im Altertum gab es in Indien das Gurukala-Bildungssystem, bei dem jeder, der "
"lernen wollte, das Haus eines Lehrers (Guru) aufsuchte und darum bat, "
-"unterrichtet zu werden. Wenn als Schüler vom Guru akzeptiert, würde er dann
"
-"im Quartier des Gurus bleiben und bei allen Aktivitäten im Haus helfen. Das "
-"schaffte nicht nur eine starke Verbindung zwischen Lehrer und Schüler, "
-"sondern lehrte den Schülern alles über das Führen eines Haushalts. Der
Guru "
-"brachte dem Kind alles bei, was es lernen wollte, von Sanskrit bis zu den "
-"heiligen Schriften und von Mathematik bis Metaphysik. Der Schüler blieb, "
-"solange er es wünschte oder bis der Guru meinte, dass er alles, was er "
-"lehren konnte, gelehrt hatte. Alles Lernen war eng mit der Natur und dem "
-"Leben verbunden und nicht auf das Einprägen einiger Informationen
beschränkt."
+"unterrichtet zu werden. Wenn als Schülerin oder Schüler vom Guru
akzeptiert, "
+"würde man dann im Quartier des Gurus bleiben und bei allen Aktivitäten im "
+"Haus helfen. Das schaffte nicht nur eine starke Verbindung zwischen Lehrer "
+"und Lernenden, sondern lehrte dem Schüler oder der Schülerin alles über
das "
+"Führen eines Haushalts. Der Guru brachte dem Kind alles bei, was es lernen "
+"wollte, von Sanskrit bis zu den heiligen Schriften und von Mathematik bis "
+"Metaphysik. Der Lernende blieb, solange er es wünschte oder bis der Guru "
+"meinte, dass er alles, was er lehren konnte, gelehrt hatte. Alles Lernen war "
+"eng mit der Natur und dem Leben verbunden und nicht auf das Einprägen "
+"einiger Informationen beschränkt."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -109,7 +110,8 @@
"war auf âmoderneâ Fächer wie Wissenschaft und Mathematik begrenzt,
Fächer "
"wie Metaphysik und Philosophie wurden als unnötig betrachtet. Der Unterricht
"
"beschränkte sich auf Klassenzimmer und die Verbindung mit der Natur war "
-"gebrochen, wie auch die enge Beziehung zwischen Lehrer und Schüler."
+"gebrochen, wie auch die enge Beziehung zwischen Lehrkraft und Schülerin oder
"
+"Schüler."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -199,9 +201,9 @@
"ökonomischen Rückgangs und Armut. (d) Das Recht auf Bildung zu einem "
"Grundrecht für alle Kinder in der Altersklasse von 6–14 Jahren zu "
"machen. (e) Bildung durch Vorzeigeprogramme wie Sarva Siksha Abhiyan und Mid "
-"Day Meal zu vereinheitlichen.â <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Education_in_india\" title=\"Bildung in Indien\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Wikipedia: Education in India</a>."
+"Day Meal zu vereinheitlichen.â (Quelle: <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Education_in_india\" title=\"Bildung in Indien\" xml:lang=\"en\" lang="
+"\"en\">Wikipedia: Education in India</a>)"
#. type: Content of: <h3>
msgid "The School System"
@@ -310,13 +312,13 @@
"Jahre), Oberprimar- (11 bis 12), Sekundar- (13 bis 15) und Fachoberschule "
"(17 bis 18). Die Unterprimarschule ist in fünf <em>Standards</em> "
"aufgeteilt, Oberprimarschule in zwei, Sekundarschule in drei und "
-"Fachoberschule in zwei. Bis zum Ende der Fachoberschule müssen Schüler nach
"
-"einem allgemeinen Lehrplan lernen (bis auf regionale Unterschiede der "
-"Muttersprache). Auf der Stufe der Fachoberschule ist ein gewisser Grad an "
-"Spezialisierung möglich. Im ganzen Land müssen Schüler drei Sprachen
lernen "
-"(nämlich Englisch, Hindi und ihre Muttersprache), auÃer in den Regionen, in
"
-"denen Hindi Muttersprache ist und in einigen Flüchtlingsströmen, wie unten "
-"beschrieben."
+"Fachoberschule in zwei. Bis zum Ende der Fachoberschule muss die "
+"Schülerschaft nach einem allgemeinen Lehrplan lernen (bis auf regionale "
+"Unterschiede der Muttersprache). Auf der Stufe der Fachoberschule ist ein "
+"gewisser Grad an Spezialisierung möglich. Im ganzen Land müssen Lernende "
+"drei Sprachen lernen (nämlich Englisch, Hindi und ihre Muttersprache),
auÃer "
+"in den Regionen, in denen Hindi Muttersprache ist und in einigen "
+"Flüchtlingsströmen, wie unten beschrieben."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -347,9 +349,9 @@
"überall ins Land umziehen müssen, gedacht war. Zahlreiche <em>zentrale "
"Schulen</em> (namens Kendriya Vidyalayas) wurden für diesen Zweck in allen "
"wesentlichen städtischen Gebieten im Land errichtet und folgen einem "
-"gemeinsamen Plan, sodass ein Schüler, der von heute auf morgen von einer in "
-"die andere Schule wechselt, kaum einen Unterschied bemerken wird bei dem, "
-"was gelehrt wird. Ein Fach (Sozialkunde, das aus Geschichte, Erd- und "
+"gemeinsamen Plan, sodass eine Schüler, der von heute auf morgen von einer zu
"
+"einer andere Schule wechselt, kaum einen Unterschied bemerken wird bei dem, "
+"was gelehrt wird. Ein Schulfach (Sozialkunde, das aus Geschichte, Erd- und "
"Gemeinschaftskunde besteht) wird in diesen Schulen immer in Hindi gelehrt, "
"andere Fächer auf Englisch. Kendriya Vidyalayas lassen auch andere Kinder "
"zu, wenn Plätze verfügbar sind. Sie alle halten sich an Sachbücher, die
vom "
@@ -436,17 +438,17 @@
"schools such as the Doon School in Dehradun that take in a small number of "
"students and charge exorbitant fees."
msgstr ""
-"Zusätzlich zu den oben genannten gibt es eine relativ kleine Anzahl an "
-"Schulen, die ausländischen Lehrplänen wie dem sogenannten Senior Cambridge "
-"folgen, obwohl dies anderswo gröÃtenteils durch den ICSE-Strom abgelöst "
-"wurde. Einige dieser Schulen bieten den Schülern die Möglichkeit, an den "
-"ICSE-Prüfungen teilzunehmen. Dieses sind üblicherweise sehr teure
Internate, "
-"zu denen einige der im Ausland arbeitenden Inder ihre Kinder schicken. Sie "
-"haben meist eine hervorragende Infrastruktur, einen niedrigen
Schüler-Lehrer-"
-"Anteil und sehr wenige Schüler. Viele von ihnen haben Lehrer aus dem "
-"Ausland. Es gibt auch andere exklusive Schulen sowie die Doon-Schule in "
-"Dehradun, die eine kleine Anzahl an Schülern zulassen und exorbitante "
-"Gebühren berechnen."
+"Darüber hinaus gibt es eine relativ kleine Anzahl an Schulen, die "
+"ausländischen Lehrplänen wie dem sogenannten Senior Cambridge folgen,
obwohl "
+"dies anderswo gröÃtenteils durch den ICSE-Strom abgelöst wurde. Einige "
+"dieser Schulen bieten der Schülerschaft die Möglichkeit, an den ICSE-"
+"Prüfungen teilzunehmen. Dieses sind üblicherweise sehr teure Internate, zu "
+"denen einige der im Ausland arbeitenden Inder ihre Kinder schicken. Sie "
+"haben normalerweise eine hervorragende Infrastruktur, ein niedriges Schüler-"
+"Lehrer-Verhältnis und nur sehr wenige Schüler. Viele von ihnen haben "
+"Lehrkräfte aus dem Ausland. Es gibt auch andere exklusive Schulen wie die "
+"Doon-Schule in Dehradun, die nur eine kleine Anzahl von Schülern aufnehmen "
+"und exorbitante Gebühren berechnen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -463,10 +465,10 @@
"Valley-Schule in Andhra Pradesh, die sich vom normalen Bildungssystem, das "
"Auswendiglernen fördert, versuchen loszureiÃen und innovative Systeme wie "
"die Montessori-Methode einzuführen. Die meisten dieser Schulen sind teuer, "
-"haben einen hohen Lehrer-Schüler-Anteil und ermöglichen eine Umgebung, in "
-"der jedes Kind nach seinem eigenen Tempo lernen kann. Es wäre interessant "
-"und lehrreich, eine Studie über die Wirkung, die Schulen dieser Art auf das "
-"Leben ihrer Absolventen hatte, durchzuführen."
+"haben ein hohes Schüler-Lehrer-Verhältnis und ermöglichen eine Umgebung,
in "
+"der jedes Kind nach seinem eigenen Tempo lernen kann. Eine Studie, welchen "
+"Einfluss die Art der Schule auf das Leben ihrer Absolventen ehabt hat, wäre "
+"interessant und aufschlussreich ."
#. type: Content of: <h3>
msgid "State Schools"
@@ -591,21 +593,22 @@
"sozial-konstruktivistischen Paradigmen der Lehrmethoden überging. Es wurde "
"im Jahr 2000 im nationalen Rahmenplan des NCERT erwähnt, und Kerala fing im "
"nächsten Schuljahr an, es auszuprobieren. Die Durchführung in den "
-"Klassenzimmern sowie die Auswertungsmethodik wurden geändert. Anstelle der "
-"direkten Fragen, die nur durch Auswendiglernen der Unterrichtsstunden "
-"beantwortet werden konnten, traten indirekte Fragen sowie Fragen mit offenem "
-"Ausgang, sodass der Schüler, bevor er die Antwort gab, welche zum gewissen "
+"Klassenzimmern sowie die Auswertungsmethodik wurden geändert. Anstelle "
+"direkte Fragen, die nur durch Auswendiglernen der Unterrichtsstunden "
+"beantwortet werden konnten, traten indirekte sowie Fragen mit offenem "
+"Ausgang, sodass der Lernende, bevor er die Antwort gab, welche zum gewissen "
"Grad subjektiv sein konnte, nachdenken musste. Dies bedeutete, dass die "
-"Schüler das Gelernte durchdenken mussten und in der Lage sein mussten, ihr "
+"Schülschaft das Gelernte durchdenken und in der Lage sein mussten, ihr "
"Wissen in einer spezifischen Situation anwenden zu können, um Fragen zu "
-"beantworten. Gleichzeitig nahm die neue Methode einen enormen Druck weg und "
-"die Schüler begannen, Prüfungen, anstatt stressig, interessant und angenehm
"
-"zu finden. Ein umfassendes und kontinuierliches Auswertungssystem (<abbr "
-"title=\"Comprehensive and Continuous Evaluation\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">CCE</abbr>) wurde miteingeführt, welches die gesamte Persönlichkeit der "
-"Schüler in Betracht zog und die Abhängigkeit der Versetzungsentscheidung
von "
-"einer einzelnen Abschlussprüfung reduzierte. Zur Zeit führt der CBSE "
-"ebenfalls CCE durch, jedoch in einer flexibleren Art und Weise."
+"beantworten. Gleichzeitig nahm die neue Methode enormen Druck und die Kinder "
+"begannen Prüfungen interessant und unterhaltsam zu finden anstatt stressig. "
+"Ein umfassendes und kontinuierliches Auswertungssystem (<abbr title="
+"\"Comprehensive and Continuous Evaluation\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">CCE</"
+"abbr>) wurde zusammen damit eingeführt, welches die gesamte Persönlichkeit "
+"der Schülerschaft in Betracht zog und die Abhängigkeit der "
+"Versetzungsentscheidung von einer einzelnen Abschlussprüfung reduzierte. Zur
"
+"Zeit führt der CBSE ebenfalls CCE durch, jedoch in einer flexibleren Art und
"
+"Weise."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -658,15 +661,15 @@
"span>-Fähigkeiten erlernen und andererseits Nutzen aus Bildungsanwendungen "
"(wie die unten erwähnten) und Ressourcen im Internet (wie etwa Textmaterial "
"von Wikipedia, Bilder, Animationen und Videos) ziehen, um ihr Fach zu lernen "
-"und die Aufgaben zu erledigen. Lehrer und Schüler haben schon begonnen, "
-"Anwendungen zu benutzen wie <a href=\"http://directory.fsf.org/project/drgeo/"
+"und die Aufgaben zu erledigen. Lehrkräfte und Schülerschaft haben schon "
+"begonnen, Anwendungen wie <a href=\"http://directory.fsf.org/project/drgeo/"
"\">Dr. Geo</a>, <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/GeoGebra\">GeoGebra</"
-"a>, und <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/KTechLab\">KtechLab</a>, um "
-"Erdkunde und Elektronik zu studieren. Anwendungen wie <a href=\"http://"
-"directory.fsf.org/project/sunclock/\">Sunclock</a>, <a href=\"http://de."
-"wikipedia.org/wiki/Kalzium_(KDE)\">Kalzium</a> und <a href=\"http://"
-"directory.fsf.org/project/ghemical/\">Ghemical</a> sind unter Lehrkräften "
-"und Lernenden ebenfalls sehr beliebt."
+"a>, und <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/KTechLab\">KtechLab</a> zu "
+"benutzen, um Erdkunde und Elektronik zu erlernen. Anwendungen wie <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/sunclock/\">Sunclock</a>, <a href="
+"\"http://de.wikipedia.org/wiki/Kalzium_(KDE)\">Kalzium</a> und <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/ghemical/\">Ghemical</a> sind unter "
+"Lehrkräften und Schülerschaft ebenfalls sehr beliebt."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -716,10 +719,6 @@
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Central_Board_of_Secondary_Education"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Central_Board_of_Secondary_Education"
-# _ein_ Doktor?
-# bei akademischen Titeln fällt meines Wissens nach der Artikel weg,
-# auÃer man will auf die Einzigartigkeit (DER Doktor) hinweisen
-# Gremiums der Bereichsleiter -> Verwaltungsrat (OK)
#. If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
#. all pages on the GNU web server should have the section about
#. verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- gnu/po/gnu-linux-faq.de.po 2 Apr 2013 08:33:06 -0000 1.38
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.de.po 3 Apr 2013 00:28:42 -0000 1.39
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 04:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 00:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-04-01 19:25-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -197,21 +196,14 @@
"ist, dass es zu lang ist. Wie wäre es einen kürzeren Namen zu
empfehlen?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"#long\" id=\"TOClong\">The-] {+href=\"#long2\"
-# | id=\"TOClong2\">The+} problem with “GNU/Linux” is that it is
-# | too long. [-How about recommending a shorter name?</a>-] {+Why should I
-# | go to the trouble of saying “GNU/”?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">The problem with “GNU/Linux” "
-#| "is that it is too long. How about recommending a shorter name?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#long2\" id=\"TOClong2\">The problem with “GNU/Linux” "
"is that it is too long. Why should I go to the trouble of saying “GNU/"
"”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">Das Problem mit <strong>GNU/Linux</strong> "
-"ist, dass es zu lang ist. Wie wäre es einen kürzeren Namen zu
empfehlen?</a>"
+"<a href=\"#long2\" id=\"TOClong2\">Das Problem mit <strong>GNU/Linux</"
+"strong> ist, dass es zu lang ist. Weshalb sollte ich mir die Mühe machen "
+"<strong>GNU/Linux</strong> zu sagen?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -759,8 +751,8 @@
"span>"
msgstr ""
"Wäre Linux genau so erfolgreich gewesen, wenn es kein GNU gegeben hätte? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -904,8 +896,8 @@
msgstr ""
"Unterstützt das GNU-Projekt nicht das individuelle Recht auf Redefreiheit, "
"das System durch einen beliebigen Namen zu benennen, den Einzelne wählen? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -929,8 +921,8 @@
msgstr ""
"Da jedem die Rolle von GNU bei der Entwicklung des Systems bekannt ist, ist "
"die Erwähnung von <em>‚GNU/‘</em> im Namen noch nötig? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)"
-"</span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1256,8 +1248,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"We're calling the whole system after the kernel, Linux. Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
msgstr ""
"Wir benennen das Gesamtsystem nach dem Betriebssystemkern, Linux. Ist es "
"nicht normal, ein Betriebssystem nach einem Betriebssystemkern zu benennen? "
@@ -1318,40 +1310,24 @@
"<strong>GNU/Linux</strong> wurde viel besser akzeptiert. "
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | The shortest legitimate name for this system is “GNU”, but we
-# | call it “GNU/Linux” {+<a href=\"#justgnu\">+} for the reasons
-# | given [-below.-] {+below</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The shortest legitimate name for this system is “GNU”, but we "
-#| "call it “GNU/Linux” for the reasons given below."
msgid ""
"The shortest legitimate name for this system is “GNU”, but we "
"call it “GNU/Linux” <a href=\"#justgnu\"> for the reasons given "
"below</a>."
msgstr ""
-"Der kürzeste legitime Name für dieses System ist <em>GNU</em>, aber wir "
-"nennen es aus den nachstehenden Gründen <strong>GNU/Linux</strong> (siehe <a
"
-"href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)."
+"Der kürzeste legitime Name für dieses System ist <strong>GNU</strong>, aber
"
+"wir nennen <a href=\"#justgnu\">es aus den nachstehenden Gründen</a> "
+"<strong>GNU/Linux</strong>."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | The problem with “GNU/Linux” is that it is too long. [-How
-# | about recommending a shorter name?-] {+Why should I go to the trouble of
-# | saying “GNU/”?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#long\">#long</a>)</span>-] {+href=\"#long2\">#long2</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The problem with “GNU/Linux” is that it is too long. How "
-#| "about recommending a shorter name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#| "(<a href=\"#long\">#long</a>)</span>"
msgid ""
"The problem with “GNU/Linux” is that it is too long. Why should "
"I go to the trouble of saying “GNU/”? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#long2\">#long2</a>)</span>"
msgstr ""
-"Das Problem mit <strong>GNU/Linux</strong> ist, dass es zu lang ist. Wie "
-"wäre es einen kürzeren Namen zu empfehlen? <span
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#long\">#long</a>)</span>"
+"Das Problem mit <strong>GNU/Linux</strong> ist, dass es zu lang ist. Weshalb "
+"sollte ich mir die Mühe machen <strong>GNU/Linux</strong> zu sagen? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long2\">#long</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1359,6 +1335,9 @@
"the system that we developed, can't you take one second to recognize our "
"work?"
msgstr ""
+"Es dauert nur eine Sekunde <strong>GNU/</strong> zu sagen oder einzutippen. "
+"Wenn Sie das System, das wir entwickelt haben, schätzen, können Sie sich "
+"nicht eine Sekundenehmen, um unsere Arbeit anzuerkennen?"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1459,8 +1438,8 @@
"Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
"TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs. Don't your arguments imply "
"we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
-"</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Viele andere Projekte haben zum heutigen System beigetragen: TeX, X11, "
"Apache, Perl und viele weitere Programme. Implizieren die Argumente nicht "
@@ -1830,13 +1809,13 @@
msgid ""
"Wouldn't it be better to reserve the name “GNU/Linux” for "
"distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
-"</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Wäre es nicht besser, den Namen <strong>GNU/Linux</strong> für "
"Distributionen aufzuheben, die komplett aus freier Software bestehen? "
-"Letzten Endes ist das das Ideal von GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)</span>"
+"Letzten Endes ist das das Ideal von GNU. <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2071,8 +2050,8 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
msgstr ""
"Warum wurde so lange gewartet, bevor darum gebeten wurde, den Namen "
-"<strong>GNU/Linux</strong> zu verwenden? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
+"<strong>GNU/Linux</strong> zu verwenden? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2190,8 +2169,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
msgstr ""
"Da vieles von GNU aus Unix stammt, sollte GNU keine Anerkennung an Unix "
"mithilfe von <em>Unix</em> im Namen geben? <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -2281,8 +2260,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
msgstr ""
"Sollte auch <em>GNU/BSD</em> gesagt werden? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2525,8 +2504,8 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
msgstr ""
"Ist es nicht falsch, das Werk von Linus Torvalds als GNU zu bezeichnen? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2568,8 +2547,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"The battle is already lost—society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
msgstr ""
"Der Kampf ist bereits verloren ‑ die Gesellschaft hat ihre "
"Entscheidung getroffen und wir können es nicht ändern, warum also noch "
@@ -2883,6 +2862,10 @@
"different BSD licenses</a>. For clarity's sake, please don't use the term "
"“BSD license” without specifying which one."
msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass es mindestens <a href=\"/philosophy/bsd\">zwei "
+"verschiedene BSD-Lizenzen gibt</a>. Aus Gründen der Klarheit verwenden Sie "
+"bitte nicht den Begriff <em>BSD-Lizenz</em> ohne anzugeben, welche genau "
+"gemeint ist."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2917,8 +2900,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Wäre es nicht besser dem nicht zu widersprechen, was so viele glauben? <span
"
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)</"
@@ -3066,6 +3049,14 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortest legitimate name for this system is “GNU”, but we "
+#~ "call it “GNU/Linux” for the reasons given below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der kürzeste legitime Name für dieses System ist <em>GNU</em>, aber wir "
+#~ "nennen es aus den nachstehenden Gründen <strong>GNU/Linux</strong> (siehe
"
+#~ "<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)."
+
#~ msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
#~ msgstr ""
#~ "GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen (FAQ) - GNU-Projekt - Free Software "
Index: licenses/po/translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- licenses/po/translations.de.po 30 Mar 2013 11:02:10 -0000 1.61
+++ licenses/po/translations.de.po 3 Apr 2013 00:28:42 -0000 1.62
@@ -1,4 +1,4 @@
-# German translation of http://gnu.org/license/translations.html
+# German translation of http://gnu.org/licenses/translations.html
# Copyright (C) 1996-1999, 2004-2006, 2008-2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013.
@@ -7,18 +7,19 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 06:56-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 13:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-30 06:56-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Inoffizielle Ãbersetzungen - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Inoffizielle Ãbersetzungen von GNU-Lizenzen - GNU-Projekt - Free Software "
+"Foundation"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses"
@@ -26,7 +27,7 @@
#. type: Content of: <h2>
msgid "Unofficial Translations"
-msgstr "Inoffizielle Ãbersetzungen"
+msgstr "Inoffizielle Ãbersetzungen von GNU-Lizenzen"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Information about unofficial translations"
@@ -352,30 +353,19 @@
msgstr "<code>[ru]</code> <a href=\"http://rusgpl.ru/\">Russisch</a>"
#. type: Content of: <h3>
-# | The GNU {+Affero+} General Public License, version 3
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU General Public License, version 3"
msgid "The GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr ""
-"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\" >GNU General Public License</span>, "
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\" >GNU Affero General Public License</span>, "
"Version 3"
#. RT #816657
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[ar]</code> <a
-# | [-href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\">-]
-# | {+href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">+}
-# | Arabic</a> translation of the [-GPL-] {+AGPL (PDF)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
-#| "gpl-3-0-ar1.pdf\"> Arabic</a> translation of the GPL"
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
msgstr ""
"<code>[ar]</code> Arabisch: <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress."
-"com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\">PDF</a>"
+"com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">PDF</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
Index: philosophy/ebooks.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ebooks.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/ebooks.html 28 Feb 2013 17:09:36 -0000 1.27
+++ philosophy/ebooks.html 3 Apr 2013 00:28:42 -0000 1.28
@@ -1,5 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>E-Books: Freedom Or Copyright - RMS</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>E-Books: Freedom Or Copyright
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>E-Books: Freedom Or Copyright</h2>
@@ -115,45 +117,47 @@
wouldn't you click? Copyright for books and music, as it applies to
distributing verbatim unmodified copies, will be entirely obsolete.
And not a moment too soon!</p>
-
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Copyright © 2000 Richard Stallman</p>
-<p>Copyright © 2000 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 17:09:36 $
+$Date: 2013/04/03 00:28:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/government-free-software.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/government-free-software.de.po 31 Mar 2013 18:29:28
-0000 1.10
+++ philosophy/po/government-free-software.de.po 3 Apr 2013 00:28:42
-0000 1.11
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 14:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 20:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-31 14:25-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -59,8 +58,8 @@
"Aufgabe des Staates ist es, die Gesellschaft auf die Freiheit und das Wohl "
"des Volkes vorzubereiten. Ein Aspekt dieser Aufgabe im "
"Datenverarbeitungsbereich ist, Nutzer zu ermutigen, <em>freie</em> Software "
-"anzunehmen: <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Software, die die Freiheit "
-"des Nutzers respektiert</a>. Ein proprietäres (unfreies) Programm tritt die "
+"anzunehmen: <a href=\"/philosophy/free-sw\">Software, die die Freiheit des "
+"Nutzers respektiert</a>. Ein proprietäres (unfreies) Programm tritt die "
"Freiheit derer, die es benutzen, mit FüÃen; es ist ein soziales Problem, an
"
"dem der Staat arbeiten sollte, um es zu beseitigen."
@@ -129,12 +128,12 @@
"software. To teach a nonfree program is to teach dependence, which is "
"contrary to the mission of the school."
msgstr ""
-"Pädagogische Tätigkeiten, oder zumindest die der staatlichen Einrichtungen,
"
-"dürfen nur freie Software unterrichten (Schülerinnen und Schüler also "
-"niemals dazu bingen, ein unfreies Programm zu verwenden) und sollten die "
-"staatsbürgerlichen Gründe lehren, auf freie Software zu bestehen. Unfreie "
-"Programme unterrichten bedeutet Abhängigkeit lehren, das im Widerspruch zum "
-"Lehrauftrag der Schule steht."
+"Bildungsstätten, oder zumindest die staatlicher Einrichtungen, dürfen nur "
+"freie Software unterrichten (die Schülerschaft also niemals dazu bingen, ein
"
+"unfreies Programm zu verwenden) und sollten die staatsbürgerlichen Gründe "
+"lehren, um auf freie Software zu bestehen. Unfreie Programme unterrichten "
+"bedeutet Abhängigkeit lehren, das im Widerspruch zum Lehrauftrag der Schule "
+"steht."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -207,6 +206,10 @@
"option of buying the computer without the proprietary software and without "
"paying the license fee."
msgstr ""
+"Der Verkauf von Rechnern darf den nicht Erwerb einer proprietären "
+"Softwarelizenz erforderlich machen. Der Verkäufer sollte vom Gesetzgeber "
+"angehalten werden dem Käufer die Auswahl anzubieten, den Rechner ohne "
+"proprietäre Software und ohne Zahlung der Lizenzgebühr zu kaufen."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -217,6 +220,13 @@
"advantage, detrimental to users' freedom. It is proper for the state to "
"prevent this abuse."
msgstr ""
+"Die aufgezwungene Zahlung ist ein sekundäres Unrecht und sollte uns nicht "
+"von der grundlegenden Ungerechtigkeit proprietärer Software, dem Verlust der
"
+"Freiheit, die sich daraus ergibt, ablenken, es zu verwenden. Dennoch gibt "
+"der Missbrauch, Benutzer dazu zu zwingen dafür zu bezahlen, bestimmten "
+"Entwicklern proprietärer Software einen zusätzlichen unfairen Vorteil, der "
+"der Freiheit der Benutzer nachteilig ist. Für den Staat ist es angemessen, "
+"diesen Missbrauch verhindert."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po 31 Mar 2013 17:31:20
-0000 1.37
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po 3 Apr 2013 00:28:42
-0000 1.38
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 13:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 00:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: Deutsch <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-31 13:26-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -84,9 +83,8 @@
"haben jedoch noch nie von den ethischen Gründen gehört, die uns zur "
"Entwicklung des Betriebssystems und zum Aufbau der Freie-Software-"
"Gemeinschaft bewegten, denn heutzutage wird dieses System und diese "
-"Gemeinschaft öfter als <em>Open Source</em> âöffentlich zugänglicher "
-"Quellcodeâ bezeichnet und einer anderen Philosophie zugeschrieben, in der "
-"diese Freiheiten kaum erwähnt werden."
+"Gemeinschaft öfter als <em>âOpen Sourceâ</em> bezeichnet und einer
anderen "
+"Philosophie zugeschrieben, in der diese Freiheiten kaum erwähnt werden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -121,11 +119,11 @@
"Allerdings fanden sich nicht alle Freie-Software-Nutzer und -Entwickler in "
"den Zielen der Freie-Software-Bewegung wieder. Im Jahre 1998 splittete sich "
"ein Teil der Freie-Software-Bewegung ab und begann eine Kampagne unter dem "
-"Namen <em>Open Source</em>. Dieser Begriff wurde ursprünglich vorgeschlagen,
"
-"um einem möglichen Missverständnis des Begriffs <em>Freie Software</em> "
-"vorzubeugen. Doch schon bald wurde er mit philosophischen Ansichten in "
-"Verbindung gebracht, die sich von denen der Freie-Software-Bewegung gänzlich
"
-"unterschieden."
+"Namen <em>âOpen Sourceâ</em>. Dieser Begriff wurde ursprünglich "
+"vorgeschlagen, um einem möglichen Missverständnis des Begriffs <em>Freie "
+"Software</em> vorzubeugen. Doch schon bald wurde er mit philosophischen "
+"Ansichten in Verbindung gebracht, die sich von denen der Freie-Software-"
+"Bewegung gänzlich unterschieden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -141,14 +139,14 @@
"supporters of open source have come to it since then, and they make the same "
"association."
msgstr ""
-"Einige der Open-Source-Befürworter betrachteten sie als <em>Marketing-"
-"Kampagne für freie Software</em>, welche an Geschäftsleute appellierte, die
"
+"Einige der Open-Source-Befürworter betrachteten sie als <em>âMarketing-"
+"Kampagne für freie Softwareâ</em>, welche an Geschäftsleute appellierte,
die "
"praktischen Vorteile der Software hervorzuheben, ohne sich um Fragen von "
"Recht und Unrecht zu kümmern, die diese vielleicht ungern hören würden. "
"Andere Anhänger lehnten die ethischen und sozialen Werte der Freie-Software-"
"Bewegung schlichtweg ab. Unabhängig ihrer Ansichten ihres Open-Source-"
"Engagements wurden die Werte weder zitiert noch befürwortet. Der Begriff "
-"<em>Open Source</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
+"<em>âOpen Sourceâ</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
"praktischen Werten verbunden, wie Herstellung oder Besitz einer "
"leistungsstarken und zuverlässlichen Software. Die meisten seither "
"hinzugekommenen Open-Source-Anhänger machen die gleiche Zuordnung."
@@ -189,10 +187,10 @@
"want to help do this, it is essential to speak of “free software."
"”"
msgstr ""
-"<em>Freie Software</em>. <em>Open Source</em>. Wenn es dieselbe Software ist "
-"(oder annähernd), spielt es da eine Rolle, welchen Namen man verwendet? Ja, "
-"denn verschiedene Wörter vermitteln verschiedene Vorstellungen. Während ein
"
-"freies Programm unter irgendeinem anderen Namen einem heute dieselbe "
+"<em>Freie Software</em>. <em>âOpen Sourceâ</em>. Wenn es dieselbe
Software "
+"ist (oder annähernd), spielt es da eine Rolle, welchen Namen man verwendet? "
+"Ja, denn verschiedene Wörter vermitteln verschiedene Vorstellungen. Während
"
+"ein freies Programm unter irgendeinem anderen Namen einem heute dieselbe "
"Freiheit gewähren würde, hängt der dauerhafte Erhalt aber vor allem davon "
"ab, Menschen den Wert der Freiheit zu lehren. Wenn Sie mithelfen wollen, ist "
"es von wesentlicher Bedeutung von <em>Freie Software</em> zu sprechen."
@@ -331,13 +329,13 @@
"definition of open source. It includes many programs that are neither free "
"nor open source."
msgstr ""
-"Doch die offensichtliche Bedeutung für den Ausdruck <em>öffentlich "
-"zugänglicher Quellcode</em> ‑ und die meisten Personen "
-"scheinen zu denken er würde es bedeuten ‑ ist: <em>Sie "
-"können sich den Quellcode ansehen</em>. Dieses Kriterium ist viel schwächer
"
-"als die Freie-Software-Definition, auch viel schwächer als die offizielle "
-"Open-Source-Definition. Sie schlieÃt viele Programme ein, die weder freier "
-"noch öffentlich zugänglicher Quellcode sind."
+"Doch die offensichtliche Bedeutung für den Begriff <em>Open Source
Software</"
+"em> ‑ und die meisten Personen scheinen zu glauben er würde "
+"es bedeuten ‑ ist: <em>Sie können sich den Quellcode "
+"ansehen</em>. Dieses Kriterium ist viel schwächer als die Freie-Software-"
+"Definition, auch viel schwächer als die offizielle Open-Source-Definition. "
+"Sie schlieÃt viele Programme ein, die weder freier noch öffentlich "
+"zugänglicher Quellcode sind."
#. It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
#. that page is no longer available.
@@ -355,18 +353,18 @@
"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
"one is allowed to do with that code.”"
msgstr ""
-"Da die offensichtliche Bedeutung für <em>Open Source</em> nicht die ist, die
"
-"deren Befürworter beabsichtigen, ist das Ergebnis, dass die meisten Menschen
"
-"den Begriff missverstehen. So definiert der Schriftsteller Neal Stephenson: "
-"âLinux ist <em>Open-Source</em>-Software und bedeutet einfach, das jeder "
-"Kopien der Quellcodedateien erhalten kann.â Ich glaube nicht, dass er die "
-"<em>offizielle</em> Definition absichtlich ablehnen oder in Frage stellen "
-"wollte. Ich denke, er hat einfach die Konventionen der englischen Sprache "
-"angewandt, um sich der Bedeutung des Begriffes zu nähern. Der US-Bundesstaat
"
-"Kansas veröffentlichte eine ähnliche Definition: âNutzen Sie Open-Source-"
-"Software (OSS). OSS ist Software, für die der Quellcode frei und öffentlich
"
-"verfügbar ist, wobei sich einzelne Lizenzvereinbarungen unterscheiden, wie "
-"man den Quellcode nutzen darf.â"
+"Da die offensichtliche Bedeutung für <em>âOpen Sourceâ</em> nicht die
ist, "
+"die deren Befürworter beabsichtigen, ist das Ergebnis, dass die meisten "
+"Menschen den Begriff missverstehen. So definiert der Schriftsteller Neal "
+"Stephenson: âLinux ist <em>Open-Source</em>-Software und bedeutet einfach, "
+"das jeder Kopien der Quellcodedateien erhalten kann.â Ich glaube nicht,
dass "
+"er die <em>offizielle</em> Definition absichtlich ablehnen oder in Frage "
+"stellen wollte. Ich denke, er hat einfach die Konventionen der englischen "
+"Sprache angewandt, um sich der Bedeutung des Begriffes zu nähern. Der US-"
+"Bundesstaat Kansas veröffentlichte eine ähnliche Definition: âNutzen Sie "
+"Open-Source-Software (OSS). OSS ist Software, für die der Quellcode frei und
"
+"öffentlich verfügbar ist, wobei sich einzelne Lizenzvereinbarungen "
+"unterscheiden, wie man den Quellcode nutzen darf.â"
# IRWIN, MARY JANE: âThe Brave New World of Open-source Game Designâ, in:
# NYTimes.com (2009-02-07), abgerufen 2013-01-06
@@ -405,7 +403,7 @@
"sie weniger effektiv als für uns. Der Begriff <em>Freie Software</em> hat "
"zwei natürliche Bedeutungen, eine davon die beabsichtigte, die eine Person, "
"die den Gedanken von <em>Redefreiheit, nicht Freibier</em> verstanden hat, "
-"nicht wieder falsch verstehen wird. Aber der Begriff <em>Open Source</em> "
+"nicht wieder falsch verstehen wird. Aber der Begriff <em>âOpen
Sourceâ</em> "
"hat nur einen natürlichen Sinn, der sich von der beabsichtigten Bedeutung "
"seiner Anhänger unterscheidet. Es gibt also keine prägnante Art und Weise "
"die offizielle Definition zu erklären oder zu rechtfertigen. Das vertieft "
@@ -421,7 +419,7 @@
"software licenses. There are <a href=\"/licenses/license-list.html\"> many "
"free software licenses</a> aside from the GNU GPL."
msgstr ""
-"Ein weiteres Missverständnis von <em>Open Source</em> ist der Gedanke, es "
+"Ein weiteres Missverständnis von <em>âOpen Sourceâ</em> ist der Gedanke,
es "
"würde <em>nicht unter Verwendung der GNU GPL</em> bedeuten. Dieser "
"scheint von einem weiteren Missverständnis begleitet zu sein, <em>Freie "
"Software</em> wäre <em>GNU GPL lizenzierte Software</em>. Diese sind "
@@ -431,25 +429,6 @@
"Softwarelizenzen</a> neben der GNU GPL."
#. type: Content of: <p>
-# | The term “open source” has been further stretched by its
-# | application to other activities, such as government, education, and
-# | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
-# | for software licensing are simply not pertinent. The only thing these
-# | activities have in common is that they somehow invite people to
-# | participate. They stretch the term so far that it only means
-# | [-“participatory”.-] {+“participatory” or
-# | “transparent”, or less than that. At worst, it has <a
-# |
href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\">
-# | become a vacuous buzzword</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term “open source” has been further stretched by its "
-#| "application to other activities, such as government, education, and "
-#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
-#| "for software licensing are simply not pertinent. The only thing these "
-#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
-#| "participate. They stretch the term so far that it only means “"
-#| "participatory”."
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -461,13 +440,16 @@
"www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
"become a vacuous buzzword</a>."
msgstr ""
-"Der Begriff <em>Open Source</em> wurde durch seine Anwendung auf andere "
-"Tätigkeiten, wie Regierung, Bildung und Wissenschaft, weiter ausgedehnt, wo "
-"es so etwas wie Quellcode nicht gibt und wo die Kriterien für "
-"Softwarelizenzierung einfach nicht relevant sind. Das einzige, was diese "
-"Aktivitäten gemeinsam haben, ist, dass sie irgendwie Menschen einlädt,
daran "
-"teilzunehmen. Sie dehnen den Begriff so stark, dass er nur noch <em>daran "
-"teilnehmen</em> bedeutet."
+"Der Begriff <em>âOpen Sourceâ</em> wurde durch seine Anwendung auf andere
"
+"Aktivitäten wie Regierung, Bildung und Wissenschaft weiter gedehnt, wo es "
+"etwas wie Quellcode nicht gibt und wo Kriterien für Softwarelizenzierung "
+"einfach nicht relevant sind. Das einzige, was diese Aktivitäten gemein "
+"haben, ist, dass sie irgendwie Menschen einladen teilzunehmen. Sie dehnen "
+"den Begriff so weit, dass er nur noch <em>teilnehmend</em> oder "
+"<em>durchsichtig</em> oder weniger als das bedeutet bedeutet. "
+"Schlimmstenfalls ist es <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/"
+"sunday/morozov-open-and-closed.html\" title=\"Evgeny Morozov: Open and "
+"Closed. The New York Times 2013\">ein ausdrucksloses Modewort geworden</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
@@ -530,11 +512,11 @@
"reliable, even though it does not respect the users' freedom. Free software "
"activists and open source enthusiasts will react very differently to that."
msgstr ""
-"Der Gedanke von Open Source ist, Benutzern das ändern und verteilen von "
-"Software zu erlauben, um sie leistungsfähiger und zuverlässiger zu machen. "
-"Aber das ist nicht garantiert. Entwickler proprietärer Software sind nicht "
-"notwendigerweise inkompetent. Manchmal stellen sie ein Programm her, das "
-"leistungsfähig und zuverlässig ist, obwohl es die Freiheit der Benutzer "
+"Der Gedanke von Open Source ist, Benutzern das ändern und weiterverbreiten "
+"von Software zu erlauben, um sie leistungsfähiger und zuverlässiger zu "
+"machen. Aber das ist nicht garantiert. Entwickler proprietärer Software sind
"
+"nicht notwendigerweise inkompetent. Manchmal stellen sie ein Programm her, "
+"das leistungsfähig und zuverlässig ist, obwohl es die Freiheit der Benutzer
"
"nicht respektiert. Freie-Software-Aktivisten und Open-Source-Enthusiasten "
"reagieren darauf sehr unterschiedlich."
@@ -788,9 +770,9 @@
msgstr ""
"Da die Open-Source-Befürworter immer mehr neue Nutzer in unsere Gemeinschaft
"
"bringen, müssen wir als Freie-Software-Aktivisten die Aufgabe schultern, auf
"
-"die Frage der Freiheit aufmerksam zu machen. Wir müssen sagen:âEs ist
Freie "
+"die Frage der Freiheit aufmerksam zu machen. Wir müssen sagen: âEs ist
Freie "
"Software und gibt Ihnen Freiheit!â ‑ mehr und lauter als je
"
-"zuvor. Jedes Mal, wenn Sie <em>Freie Software</em> statt <em>Open Source</"
+"zuvor. Jedes Mal, wenn Sie <em>Freie Software</em> statt <em>âOpen
Sourceâ</"
"em> sagen, helfen Sie unserer Kampagne."
#. type: Content of: <h4>
@@ -821,6 +803,7 @@
"die Ansicht geteilt wird, dass dies eine ethische Angelegenheit ist, befragt "
"wurden."
+# Open Source âöffentlich zugänglicher Quellcodeâ
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -895,6 +878,23 @@
msgstr "Aktualisierung:"
#~ msgid ""
+#~ "The term “open source” has been further stretched by its "
+#~ "application to other activities, such as government, education, and "
+#~ "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#~ "for software licensing are simply not pertinent. The only thing these "
+#~ "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#~ "participate. They stretch the term so far that it only means “"
+#~ "participatory”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Begriff <em>âOpen Sourceâ</em> wurde durch seine Anwendung auf
andere "
+#~ "Tätigkeiten, wie Regierung, Bildung und Wissenschaft, weiter ausgedehnt, "
+#~ "wo es so etwas wie Quellcode nicht gibt und wo die Kriterien für "
+#~ "Softwarelizenzierung einfach nicht relevant sind. Das einzige, was diese "
+#~ "Aktivitäten gemeinsam haben, ist, dass sie irgendwie Menschen einlädt, "
+#~ "daran teilzunehmen. Sie dehnen den Begriff so stark, dass er nur noch "
+#~ "<em>daran teilnehmen</em> bedeutet."
+
+#~ msgid ""
#~ "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
#~ "Software Foundation (FSF)"
#~ msgstr ""
@@ -1022,13 +1022,14 @@
#~ "depends above all on teaching people to value freedom. If you want to "
#~ "help do this, it is essential to speak of “free software.”"
#~ msgstr ""
-#~ "<em>Freie Software</em>. <em>Open Source</em>. Wenn es dieselbe Software "
-#~ "ist, ist es wichtig, welchen Namen man verwendet? Ja, denn verschiedene "
-#~ "Wörter vermitteln unterschiedliche Vorstellungen. Zwar würde ein freies "
-#~ "Programm unter irgendeinem anderen Namen Nutzern heute dieselbe Freiheit "
-#~ "gewähren, der dauerhafte Erhalt aber vor allem davon abhängen, Menschen "
-#~ "den Wert der Freiheit zu lehren. Wenn Sie daran mithelfen wollen, ist es "
-#~ "von wesentlicher Bedeutung, von „Freie Software“ zu sprechen."
+#~ "<em>Freie Software</em>. <em>âOpen Sourceâ</em>. Wenn es dieselbe "
+#~ "Software ist, ist es wichtig, welchen Namen man verwendet? Ja, denn "
+#~ "verschiedene Wörter vermitteln unterschiedliche Vorstellungen. Zwar
würde "
+#~ "ein freies Programm unter irgendeinem anderen Namen Nutzern heute "
+#~ "dieselbe Freiheit gewähren, der dauerhafte Erhalt aber vor allem davon "
+#~ "abhängen, Menschen den Wert der Freiheit zu lehren. Wenn Sie daran "
+#~ "mithelfen wollen, ist es von wesentlicher Bedeutung, von „Freie "
+#~ "Software“ zu sprechen."
#~ msgid ""
#~ "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of "
@@ -1069,8 +1070,8 @@
#~ "available, though the specific licensing agreements vary as to what one "
#~ "is allowed to do with that code.”"
#~ msgstr ""
-#~ "Da die offensichtliche Bedeutung von <em>Open Source</em> nicht den Sinn "
-#~ "hat, den deren Befürworter beabsichtigen, ist das Ergebnis, dass die "
+#~ "Da die offensichtliche Bedeutung von <em>âOpen Sourceâ</em> nicht den "
+#~ "Sinn hat, den deren Befürworter beabsichtigen, ist das Ergebnis, dass die
"
#~ "meisten Menschen den Begriff missverstehen. So definiert der "
#~ "Schriftsteller Neal Stephenson: „Linux ist <em>Open-Source</em>-"
#~ "Software und bedeutet einfach, das jeder Kopien der Quellcodedateien "
@@ -1092,13 +1093,9 @@
#~ "qualifies as an open source license and most of the open source licenses "
#~ "qualify as free software licenses."
#~ msgstr ""
-#~ "Ein weiteres Missverständnis von <em>Open Source</em> ist der Gedanke, es
"
-#~ "würde „nicht die GNU GPL genutzt“. Dieser scheint von einem "
-#~ "weiteren Missverständnis begleitet zu sein, <em>Freie Software</em> wäre
"
-#~ "„GPL-lizenzierte Software“. Diese sind beide falsch, da die "
-#~ "GNU GPL als Open-Source-Lizenz gilt und sich die meisten der Open-Source-"
-#~ "Lizenzen als Freie-Software-Lizenzen qualifizieren."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
+#~ "Ein weiteres Missverständnis von <em>âOpen Sourceâ</em> ist der
Gedanke, "
+#~ "es würde „nicht die GNU GPL genutzt“. Dieser scheint von "
+#~ "einem weiteren Missverständnis begleitet zu sein, <em>Freie Software</em>
"
+#~ "wäre „GPL-lizenzierte Software“. Diese sind beide falsch, da "
+#~ "die GNU GPL als Open-Source-Lizenz gilt und sich die meisten der Open-"
+#~ "Source-Lizenzen als Freie-Software-Lizenzen qualifizieren."
Index: philosophy/po/trivial-patent.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/trivial-patent.de.po 29 Mar 2013 23:27:16 -0000 1.5
+++ philosophy/po/trivial-patent.de.po 3 Apr 2013 00:28:43 -0000 1.6
@@ -112,30 +112,30 @@
"the central host server thereby allowing the central host server to identify "
"and track the user's progress through the network web site;"
msgstr ""
-"b) Benutzeridentifikationsdaten vom Rechner des entfernten Benutzers an den "
+"âb) Benutzeridentifikationsdaten vom Rechner des entfernten Benutzers an
den "
"zentralen Hostserver übermitteln, wodurch dem zentralen Hostserver möglich "
"ist, den Fortschritt des Benutzers über die Netzwebseite zu identifizieren "
-"und zu verfolgen;"
+"und zu verfolgen;â"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
-"c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
+"âc) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
"products from the central host server;"
msgstr ""
"c) Auswählen von mindestens einem vorausgewählten Ausschnitt der "
-"voraufgezeichneten Musikprodukte vom zentralen Hostserver;"
+"voraufgezeichneten Musikprodukte vom zentralen Hostserver;â"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
-"d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
+"âd) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products;
"
"and"
msgstr ""
"d) Empfangen des gewählten vorausgewählten Ausschnitts des "
-"voraufgezeichneten Musikprodukts und"
+"voraufgezeichneten Musikprodukts undâ"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
-"e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
+"âe) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of
the "
"pre-recorded music product."
msgstr ""
"e) Interaktives Probehören des empfangenen vorausgewählten Ausschnitts des "
Index: po/planetfeeds.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.de.po,v
retrieving revision 1.117
retrieving revision 1.118
diff -u -b -r1.117 -r1.118
--- po/planetfeeds.de.po 2 Apr 2013 18:30:25 -0000 1.117
+++ po/planetfeeds.de.po 3 Apr 2013 00:28:43 -0000 1.118
@@ -7,33 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 14:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: address@hidden"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-04-02 14:26-0300\n"
#. type: Content of: <p>
-# | <a
-# |
[-href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-gui-0230.html'>GNUstep-]
-# |
{+href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/04/version-0231-of-gnustep-gui-library.html'>Version
-# | 0.23.1 of the GNUstep+} GUI [-0.23.0</a>:-] {+library (`gnustep-gui') is
-# | available</a>:+} The GNUstep GUI [-L-]{+l+}ibrary is a library of
-# | graphical user interface classes written completely in the Objective-C
-# | language... <a
-# |
[-href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-gui-0230.html'>more</a>-]
-# | {+href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/04/version-0231-of-gnustep-gui
-# | -library.html'>more</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-gui-0230."
-#| "html'>GNUstep GUI 0.23.0</a>: The GNUstep GUI Library is a library of "
-#| "graphical user interface classes written completely in the Objective-C "
-#| "language... <a href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-"
-#| "gui-0230.html'>more</a>"
msgid ""
"<a href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/04/version-0231-of-gnustep-gui-"
"library.html'>Version 0.23.1 of the GNUstep GUI library (`gnustep-gui') is "
@@ -42,10 +24,12 @@
"href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/04/version-0231-of-gnustep-gui-"
"library.html'>more</a>"
msgstr ""
-"<a href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-gui-0230."
-"html'>GNUstep GUI 0.23.0</a>: Die GNUstep GUI-Bibliothek ist eine Bibliothek "
-"grafischer Benutzeroberflächen-Klassen … <a href='http://"
-"heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-gui-0230.html'>[mehr]</a>"
+"<a href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/04/gnustep-gui-0231."
+"html'>Version 0.23.1 der GNUstep GUI-Bibliothek (âgnustep-guiâ)
verfügbar</"
+"a>: Die GNUstep GUI-Bibliothek ist eine komplett in Objective-C geschriebene "
+"Bibliothek grafischer Benutzeroberflächen-Klassen … <a "
+"href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/04/gnustep-gui-0231.html'>[mehr]</"
+"a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -55,6 +39,11 @@
"list of files. It is the�fourth and final�challenge i... <a href='http://"
"lcinexile.blogspot.com/2013/04/guile-100-4-tar-files.html'>more</a>"
msgstr ""
+"<a href='http://lcinexile.blogspot.com/2013/04/guile-100-4-tar-files."
+"html'>Guile 100 #4: tar-Dateien</a>: Herausforderung Nr. 4 im <em>Guile 100-"
+"Programme-Projekt</em> ist ganz einfach. Schreiben Sie ein Skript, das eine "
+"tar-Datei aus einer Liste von Dateien erstellen. <a href='http://lcinexile."
+"blogspot.com/2013/04/guile-100-4-tar-files.html'>[mehr]</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -69,8 +58,8 @@
"span>-Preisträger bekannt gegeben</a>: Der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
"\">Free Software Foundation</span>-Präsident Richard M. Stallman gab die "
"Preisträger des jährlichen Freie-Software-Preises der FSF bekannt. <a "
-"href='http://www.fsf.org/news/2012-free-software-award-winners-announced-2'>"
-"[mehr]</a>"
+"href='http://www.fsf.org/news/2012-free-software-award-winners-"
+"announced-2'>[mehr]</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/interview-with-adam-hyde-of-"
@@ -178,8 +167,8 @@
#~ "announces-line-up'>LibrePlanet-Konferenz</a>: Die <span xml:lang=\"en\" "
#~ "lang=\"en\">Free Software Foundation</span> (FSF) gab heute das Programm "
#~ "für die kommende LibrePlanet 2013-Konferenz bekannt. <a href='http://www."
-#~ "fsf.org/news/libreplanet-software-freedom-conference-announces-line-up'>"
-#~ "[mehr]</a>"
+#~ "fsf.org/news/libreplanet-software-freedom-conference-announces-line-"
+#~ "up'>[mehr]</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/libreplanet-in-three-"
@@ -234,6 +223,19 @@
#~ "version-1243.html'>[mehr]</a>"
#~ msgid ""
+#~ "<a href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-gui-0230."
+#~ "html'>GNUstep GUI 0.23.0</a>: The GNUstep GUI Library is a library of "
+#~ "graphical user interface classes written completely in the Objective-C "
+#~ "language... <a href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-"
+#~ "gui-0230.html'>more</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-gui-0230."
+#~ "html'>GNUstep GUI 0.23.0</a>: Die GNUstep GUI-Bibliothek ist eine "
+#~ "Bibliothek grafischer Benutzeroberflächen-Klassen … <a "
+#~ "href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-gui-0230."
+#~ "html'>[mehr]</a>"
+
+#~ msgid ""
#~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/announcing-status.fsf.org-our-"
#~ "new-home-for-microblogging'>Announcing status.fsf.org: Our new home for "
#~ "microblogging</a>: StatusNet is free software microblogging, similar to "
@@ -283,8 +285,8 @@
#~ msgstr ""
#~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7488'>GNU "
#~ "Parallel 20130122 (âJyoti Singh Pandeyâ) freigegeben</a>: Neu in
dieser "
-#~ "Freigabe: <a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7488'>"
-#~ "[mehr]</a>"
+#~ "Freigabe: <a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?"
+#~ "forum_id=7488'>[mehr]</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7484'>Texinfo "
@@ -609,8 +611,8 @@
#~ "digitale Gesellschaft'><span xml:lang='en'>A Free Digital Society</span></"
#~ "a>: Eine Rede von Richard Stallman. 17. Januar 2013, <span xml:"
#~ "lang='en'>University of Michigan North Campus, Stamps Auditorium, Ann "
-#~ "Arbor, MI.</span> <a href='http://www.fsf.org/events/20130117-annarbor'>"
-#~ "[mehr]</a>"
+#~ "Arbor, MI.</span> <a href='http://www.fsf.org/events/20130117-"
+#~ "annarbor'>[mehr]</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href='http://mediagoblin.org/news/coming-up-in-0.3.2.html'>Upcoming "
@@ -848,8 +850,8 @@
#~ "einigen Jahren musste ich einen geheimen OpenSSH-Schlüssel konvertieren, "
#~ "um ihn mit GNU lsh nutzen zu können; und kürzlich musste ich es aus "
#~ "verschiedenen Gründen erneut machen, konnte aber meine früheren Notizen "
-#~ "nicht finden. <a href='http://planet.gnu.org/~ams/#g_t2012_002d10_002d05'>"
-#~ "[mehr]</a>"
+#~ "nicht finden. <a href='http://planet.gnu.org/~ams/"
+#~ "#g_t2012_002d10_002d05'>[mehr]</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href='http://sandklef.wordpress.com/2012/10/03/nomination-period-open-"
@@ -981,8 +983,8 @@
#~ "refuse-ipads'>Warum Schulen iPads zurückweisen sollten</a>: Mein Name ist
"
#~ "David, bin 24 Jahre alt und geboren und aufgewachsen in Minnesota. Meine "
#~ "Highschool verwendete ausschlieÃlich Apple-Rechner. <a href='http://www."
-#~ "fsf.org/blogs/community/guest-post-why-schools-should-refuse-ipads'>[mehr]"
-#~ "</a>"
+#~ "fsf.org/blogs/community/guest-post-why-schools-should-refuse-"
+#~ "ipads'>[mehr]</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href='http://mediagoblin.org/news/mediagoblin-0.3.1-a-whole-new-look."
Index: server/po/bottom-notes.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/bottom-notes.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/po/bottom-notes.de.po 18 Jan 2013 13:47:59 -0000 1.2
+++ server/po/bottom-notes.de.po 3 Apr 2013 00:28:43 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bottom-notes.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-17 23:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-18 14:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
@@ -20,5 +20,5 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\">Copyright Infringement "
"Notification</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\">Benachrichtigung über eine "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\">Mitteilung einer "
"Urheberrechtsverletzung</a>."
Index: server/po/footer-text.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/po/footer-text.de.po 19 Mar 2013 01:45:33 -0000 1.19
+++ server/po/footer-text.de.po 3 Apr 2013 00:28:43 -0000 1.20
@@ -1,18 +1,18 @@
# German translation of http://gnu.org/server/footer-text.html
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2010, 2011, 2012.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 07:56-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-24 20:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -25,7 +25,7 @@
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/graphics\">GNUs Kunst</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics\">GNUs Kunstwerke</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
@@ -61,13 +61,13 @@
"Software Foundation</a> ist der organisatorische Hauptsponsor vom <a href=\"/"
"\">GNU-Betriebssystem</a>. <strong>Unsere Mission ist die Freiheit zu "
"bewahren, zu schützen und zu fördern, um Rechnersoftware nutzen, "
-"untersuchen, kopieren, modifizieren und vertreiben zu können und die Rechte "
-"von Freie-Software-Nutzern zu verteidigen.</strong> Unterstützen Sie GNU und
"
-"die FSF durch den <a href=\"http://shop.fsf.org/\">Kauf von Handbüchern und "
-"Kleidung</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join\">als assoziiertes Mitglied "
-"der FSF</a> oder mit einer<a href=\"http://donate.fsf.org/\"> Spende direkt "
-"an die FSF</a> oder <a href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-"
-"Flattr\">via Flattr</a>.</small>"
+"untersuchen, kopieren, modifizieren und weiterverbreiten zu können und die "
+"Rechte von Freie-Software-Nutzern zu verteidigen.</strong> Unterstützen Sie "
+"GNU und die FSF durch den <a href=\"http://shop.fsf.org/\">Kauf von "
+"Handbüchern und Kleidung</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join\">als "
+"assoziiertes Mitglied</a> oder mit einer<a href=\"http://donate.fsf.org/\"> "
+"Spende direkt an die FSF</a> oder <a href=\"http://flattr.com/thing/313733/"
+"gnuproject-on-Flattr\">via Flattr</a>.</small>"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
Index: server/po/outdated.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/outdated.de.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/po/outdated.de.po 7 Feb 2013 16:13:38 -0000 1.17
+++ server/po/outdated.de.po 3 Apr 2013 00:28:43 -0000 1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: outdated.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-10 06:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-10 06:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 08:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.144
retrieving revision 1.145
diff -u -b -r1.144 -r1.145
--- server/po/sitemap.de.po 29 Mar 2013 23:59:28 -0000 1.144
+++ server/po/sitemap.de.po 3 Apr 2013 00:28:43 -0000 1.145
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sitemap.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 12:55-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-26 20:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-24 12:55-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -3662,12 +3661,10 @@
"<a href=\"/philosophy/guardian-article.html\">guardian-article.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | [-Saving Europe from-]{+Opposing The European+} Software [-Patents-]
-# | {+Patent Directive+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving Europe from Software Patents"
msgid "Opposing The European Software Patent Directive"
-msgstr "Saving Europe from Software Patents"
+msgstr ""
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Opposing The European Software Patent "
+"Directive</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/hague.html\">hague.html</a>"
@@ -6018,50 +6015,50 @@
#~ "<a href=\"/bulletins/bull3.html\">bull3.html - GNU's Bulletin, vol. 1 no. "
#~ "3</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/bulletins/bull3.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 3 (06/1987)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a href=\"/bulletins/bull3.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 3 "
+#~ "(06/1987)</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/bulletins/bull4.html\">bull4.html - GNU's Bulletin, vol. 1 no. "
#~ "4</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/bulletins/bull4.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 4 (02/1988)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a href=\"/bulletins/bull4.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 4 "
+#~ "(02/1988)</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/bulletins/bull5.html\">bull5.html - GNU's Bulletin, vol. 1 no. "
#~ "5</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/bulletins/bull5.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 5 (06/1988)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a href=\"/bulletins/bull5.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 5 "
+#~ "(06/1988)</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/bulletins/bull6.html\">bull6.html - GNU's Bulletin, vol. 1 no. "
#~ "6</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/bulletins/bull6.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 6 (01/1989)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a href=\"/bulletins/bull6.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 6 "
+#~ "(01/1989)</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/bulletins/bull7.html\">bull7.html - GNU's Bulletin, vol. 1 no. "
#~ "7</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/bulletins/bull7.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 7 (06/1989)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a href=\"/bulletins/bull7.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 7 "
+#~ "(06/1989)</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/bulletins/bull8.html\">bull8.html - GNU's Bulletin, vol. 1 no. "
#~ "8</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/bulletins/bull8.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 8 (01/1990)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a href=\"/bulletins/bull8.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 8 "
+#~ "(01/1990)</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/bulletins/bull9.html\">bull9.html - GNU's Bulletin, vol. 1 no. "
#~ "9</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/bulletins/bull9.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 9 (06/1990)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a href=\"/bulletins/bull9.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 9 "
+#~ "(06/1990)</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/bulletins/bulletin-001.html\">bulletin-001.html - FSF Bulletin "
Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- software/po/recent-releases-include.de.po 1 Apr 2013 16:04:39 -0000
1.66
+++ software/po/recent-releases-include.de.po 3 Apr 2013 00:28:43 -0000
1.67
@@ -7,125 +7,67 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-01 12:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 13:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-29 11:56-0300\n"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<strong>January-]{+<strong>April+} 01, 2013</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>January 01, 2013</strong>"
msgid "<strong>April 01, 2013</strong>"
-msgstr "<strong>2013-01-01</strong>"
+msgstr "<strong>2013-04-01</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-0[-1-]{+4+}/msg00001.html\">Release
-# | of version 4.13.[-2-]{+4+} of sharutils</a>, <i>Bruce Korb</i>,
-# | [-<tt>12:26</tt>-] {+<tt>11:34</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-01/msg00001.html"
-#| "\">Release of version 4.13.2 of sharutils</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
-#| "<tt>12:26</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-04/msg00001.html"
"\">Release of version 4.13.4 of sharutils</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>11:34</"
"tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-01/msg00001.html"
-"\">Sharutils 4.13.2 freigegeben</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>12:26</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-04/msg00001.html"
+"\">Sharutils 4.13.24 freigegeben</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>11:34</tt>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-02/msg00008.html\">GNU-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-04/msg00000.html\">GNU+}
-# | AutoGen Version 5.17.[-2-]{+3+}/AutoOpts Version 38.0</a>, <i>Bruce
-# | Korb</i>, [-<tt>11:06</tt>-] {+<tt>10:04</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-02/msg00008.html"
-#| "\">GNU AutoGen Version 5.17.2/AutoOpts Version 38.0</a>, <i>Bruce Korb</"
-#| "i>, <tt>11:06</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-04/msg00000.html"
"\">GNU AutoGen Version 5.17.3/AutoOpts Version 38.0</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
"<tt>10:04</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-02/msg00008.html"
-"\">GNU AutoGen 5.17.2/AutoOpts Version 38.0</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
-"<tt>11:06</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-04/msg00000.html"
+"\">GNU AutoGen 5.17.3/AutoOpts 38.0</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>10:04</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>March [-2-]{+3+}0, 2013</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>March 20, 2013</strong>"
msgid "<strong>March 30, 2013</strong>"
-msgstr "<strong>2013-03-20</strong>"
+msgstr "<strong>2013-03-30</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00005.html\">Emacs
-# | 24.3-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00023.html\">GNU
-# | Barcode 0.99+} released</a>, [-<i>Glenn Morris</i>, <tt>13:09</tt>-]
-# | {+<i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>03:05</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00005.html"
-#| "\">Emacs 24.3 released</a>, <i>Glenn Morris</i>, <tt>13:09</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00023.html"
"\">GNU Barcode 0.99 released</a>, <i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>03:05</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00005.html"
-"\">Emacs 24.3 freigegeben</a>, <i>Glenn Morris</i>, <tt>13:09</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00023.html"
+"\">GNU Barcode 0.99 freigegeben</a>, <i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>03:05</tt>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00010.html\">GNU
-# | gv 3.7.4 released</a>, <i>Markus Steinborn</i>, <tt>18:48</tt>-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00022.html\">GNU
-# | gcal 3.6.3</a>, <i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>03:05</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00010.html"
-#| "\">GNU gv 3.7.4 released</a>, <i>Markus Steinborn</i>, <tt>18:48</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00022.html"
"\">GNU gcal 3.6.3</a>, <i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>03:05</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00010.html"
-"\">GNU GV 3.7.4 freigegeben</a>, <i>Markus Steinborn</i>, <tt>18:48</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00022.html"
+"\">GNU Gcal 3.6.2</a>, <i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>03:05</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>March 2[-7-]{+9+}, 2013</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>March 27, 2013</strong>"
msgid "<strong>March 29, 2013</strong>"
-msgstr "<strong>2013-03-27</strong>"
+msgstr "<strong>2013-03-29</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00010.html\">GNU
-# | gv 3.7.4 released</a>, <i>Markus Steinborn</i>, <tt>18:48</tt>-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00021.html\">Denemo
-# | 0.1.0 Release</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>11:34</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00010.html"
-#| "\">GNU gv 3.7.4 released</a>, <i>Markus Steinborn</i>, <tt>18:48</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00021.html"
"\">Denemo 0.1.0 Release</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>11:34</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00010.html"
-"\">GNU GV 3.7.4 freigegeben</a>, <i>Markus Steinborn</i>, <tt>18:48</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00021.html"
+"\">Denemo 0.1.0 freigegeben</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>11:34</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>March 27, 2013</strong>"
@@ -384,6 +326,15 @@
#~ msgid "<strong>February 24, 2013</strong>"
#~ msgstr "<strong>2013-02-24</strong>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-02/msg00008.html"
+#~ "\">GNU AutoGen Version 5.17.2/AutoOpts Version 38.0</a>, <i>Bruce Korb</"
+#~ "i>, <tt>11:06</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-02/msg00008.html"
+#~ "\">GNU AutoGen 5.17.2/AutoOpts Version 38.0</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
+#~ "<tt>11:06</tt>"
+
#~ msgid "<strong>February 19, 2013</strong>"
#~ msgstr "<strong>2013-02-19</strong>"
@@ -569,6 +520,17 @@
#~ "<tt>12:26</tt>"
#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-01/msg00001.html"
+#~ "\">Release of version 4.13.2 of sharutils</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
+#~ "<tt>12:26</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-01/msg00001.html"
+#~ "\">Sharutils 4.13.2 freigegeben</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>12:26</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>January 01, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-01-01</strong>"
+
+#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-01/msg00000.html"
#~ "\">GNU Automake 1.13.1 released</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, <tt>10:18</"
#~ "tt>"
Index: software/po/software.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.de.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- software/po/software.de.po 29 Mar 2013 16:32:27 -0000 1.56
+++ software/po/software.de.po 3 Apr 2013 00:28:44 -0000 1.57
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 12:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-29 12:28-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -260,95 +259,6 @@
msgstr "Eingestellte GNU-Pakete"
#. type: Content of: <p>
-# | GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've
-# | been superseded by, or integrated into, other packages. If you have time
-# | and interest in resurrecting any of these, please contact <a
-# | href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Here
-# | is the list; we leave the old project pages up (when they existed): <a
-# | href=\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aetherspace/\">aetherspace</a>, <a
-# | href=\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a
-# | href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a
-# | href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a
-# | href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a>
-# | (display ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a
-# | href=\"dotgnu/\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/\">dotgnu-pnet</a>, <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a
-# | href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a
-# | href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free (gnu.free)</a>, <a
-# | href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a
-# | href=\"gfe/\">gfe</a>, <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (see <a
-# | href=\"gv/\">gv</a>), gicqd, <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\">giptables</a>, <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\">gnochive</a>, gnotary,
-# | <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\">gnotepad+</a>,
-# | gnubios, <a href=\"gnu-queue/\">gnu-queue</a>, gnucad, <a
-# | href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a
-# | href=\"http://wikipedia.org\">wikipedia</a>), <a
-# | href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a
-# | href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goldwater/\">goldwater</a>, <a
-# | href=\"goodbye/\">goodbye</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a
-# | href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, grover,
-# | <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a
-# | href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a
-# | href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a
-# | href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, libopts (see <a
-# | href=\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a
-# | href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a
-# | href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a
-# | href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a {+href=\"packaging/\">packaging</a>,
-# | <a+} href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a
-# | href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/\">proto</a>, <a
-# | href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a
-# | href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a
-# | href=\"sourceinstall/\">sourceinstall</a>, <a
-# | href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/\">sxml</a>, <a
-# | href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a {+href=\"vmslib/\">vmslib</a>, <a+}
-# | href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a
-# | href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a
-# | href=\"zebra/\">zebra</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've "
-#| "been superseded by, or integrated into, other packages. If you have time "
-#| "and interest in resurrecting any of these, please contact <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Here is "
-#| "the list; we leave the old project pages up (when they existed): <a href="
-#| "\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aetherspace/\">aetherspace</a>, <a href="
-#| "\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href="
-#| "\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/"
-#| "\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</"
-#| "a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display ghostscript), <a href=\"dld/"
-#| "\">dld</a>, <a href=\"dotgnu/\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/"
-#| "\">dotgnu-pnet</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/"
-#| "\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, "
-#| "<a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free (gnu.free)</a>, <a "
-#| "href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href="
-#| "\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</"
-#| "a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), gicqd, <a href=\"http://directory.fsf."
-#| "org/project/giptables/\">giptables</a>, <a href=\"http://directory.fsf."
-#| "org/project/gnochive/\">gnochive</a>, gnotary, <a href=\"http://directory."
-#| "fsf.org/project/gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, <a href=\"gnu-queue/"
-#| "\">gnu-queue</a>, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a "
-#| "href=\"http://wikipedia.org\">wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</"
-#| "a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, "
-#| "<a href=\"goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"goodbye/\">goodbye</a>, "
-#| "<a href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href="
-#| "\"graphics/\">graphics</a>, grover, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, "
-#| "<a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a "
-#| "href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</"
-#| "a>, leonardo, libopts (see <a href=\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a "
-#| "href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href="
-#| "\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/"
-#| "\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/"
-#| "\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/\">proto</a>, <a "
-#| "href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a "
-#| "href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href=\"sourceinstall/"
-#| "\">sourceinstall</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/"
-#| "\">sxml</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/"
-#| "\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/"
-#| "\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/\">zebra</"
-#| "a>."
msgid ""
"GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been "
"superseded by, or integrated into, other packages. If you have time and "
@@ -447,6 +357,7 @@
"href=\"/software/mll2html/\">mll2html</a>, <a\n"
"href=\"/software/obst/\">obst</a>, <a\n"
"href=\"/software/octal/\">octal</a>, p2c, <a\n"
+"href=\"/software/packaging/\">packaging</a>, <a\n"
"href=\"/software/patchwork/\">patchwork</a>, <a\n"
"href=\"/software/pips/\">pips</a>, <a\n"
"href=\"/software/poc/\">poc</a>, <a\n"
@@ -536,6 +447,123 @@
#~ "and interest in resurrecting any of these, please contact <a href="
#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Here is "
#~ "the list; we leave the old project pages up (when they existed): <a href="
+#~ "\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aetherspace/\">aetherspace</a>, <a href="
+#~ "\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href="
+#~ "\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/"
+#~ "\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</"
+#~ "a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display ghostscript), <a href=\"dld/"
+#~ "\">dld</a>, <a href=\"dotgnu/\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/"
+#~ "\">dotgnu-pnet</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/"
+#~ "\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, "
+#~ "<a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free (gnu.free)</a>, <a "
+#~ "href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href="
+#~ "\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</"
+#~ "a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), gicqd, <a href=\"http://directory.fsf."
+#~ "org/project/giptables/\">giptables</a>, <a href=\"http://directory.fsf."
+#~ "org/project/gnochive/\">gnochive</a>, gnotary, <a href=\"http://directory."
+#~ "fsf.org/project/gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, <a href=\"gnu-queue/"
+#~ "\">gnu-queue</a>, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a "
+#~ "href=\"http://wikipedia.org\">wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</"
+#~ "a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, "
+#~ "<a href=\"goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"goodbye/\">goodbye</a>, "
+#~ "<a href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href="
+#~ "\"graphics/\">graphics</a>, grover, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, "
+#~ "<a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a "
+#~ "href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</"
+#~ "a>, leonardo, libopts (see <a href=\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a "
+#~ "href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href="
+#~ "\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/"
+#~ "\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/"
+#~ "\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/\">proto</a>, <a "
+#~ "href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a "
+#~ "href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href=\"sourceinstall/"
+#~ "\">sourceinstall</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/"
+#~ "\">sxml</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/"
+#~ "\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/"
+#~ "\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/\">zebra</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelegentlich werden GNU-Pakete <em>auÃer Betrieb genommen</em>. Im "
+#~ "Allgemeinen, weil sie bereits abgelöst oder in andere Pakete integriert "
+#~ "wurden. Wenn Sie Zeit und Interesse an einer Wiederbelebung haben, wenden "
+#~ "Sie sich bitte an <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>.<br /><br />Im Folgenden sind alte "
+#~ "Projektseiten, wenn noch vorhanden, angegeben (nur Paket-ID, alphabetisch "
+#~ "sortiert):<br /><br /><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><a\n"
+#~ "href=\"aeneas/\">aeneas</a>, <a\n"
+#~ "href=\"aetherspace/\">aetherspace</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/aroundme/\">aroundme</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/abcsh/\">abcsh</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/awacs/\">awacs</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/cfs-el/\">cfs-el</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/checker/\">checker</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/cons/\">cons</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/dgs/\">dgs</a> (display ghostscript), <a\n"
+#~ "href=\"/software/dld/\">dld</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/dotgnu/\">dotgnu</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/dotgnu-pnet/\">dotgnu-pnet</a>, <a\n"
+#~ "href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/elib/\">elib</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/fhp/\">fhp</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/free/\">free (gnu.free)</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gcron/\">gcron</a> (see <a\n"
+#~ "href=\"/software/mcron/\">mcron</a>), <a\n"
+#~ "href=\"/software/gfe/\">gfe</a>, <a\n"
+#~ "href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (see <a\n"
+#~ "href=\"/software/gv/\">gv</a>), gicqd, <a\n"
+#~ "href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\">giptables</a>, <a\n"
+#~ "href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\">gnochive</a>, "
+#~ "gnotary, <a\n"
+#~ "href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\">gnotepad+</a>, "
+#~ "gnubios, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, gnucad, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a\n"
+#~ "href=\"http://wikipedia.org\">wikipedia</a>), <a\n"
+#~ "href=\"/software/gnusql\">gnusql</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gnuts/\">gnuts</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/goodbye/\">goodbye</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/goose/\">goose</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gphoto/\">gphoto</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/graphics/\">graphics</a>, grover, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/guss/\">guss</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/hegemonie/\">hegemonie</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, libopts (see "
+#~ "<a\n"
+#~ "href=\"/software/autogen/\">autogen</a>), mana, <a\n"
+#~ "href=\"/software/messenger/\">messenger</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/mgcp/\">mgcp</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/mll2html/\">mll2html</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/obst/\">obst</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/octal/\">octal</a>, p2c, <a\n"
+#~ "href=\"/software/patchwork/\">patchwork</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/pips/\">pips</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/poc/\">poc</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/proto/\">proto</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/rat/\">rat</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/songanizer/\">songanizer</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/sourceinstall/\">sourceinstall</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/sweater/\">sweater</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/toutdoux/\">toutdoux</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/webpublish/\">webpublish</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/xbase/\">xbase</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/xinfo/\">xinfo</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/xmhtml/\">xmhtml</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/zebra/\">zebra</a></span>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've "
+#~ "been superseded by, or integrated into, other packages. If you have time "
+#~ "and interest in resurrecting any of these, please contact <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Here is "
+#~ "the list; we leave the old project pages up (when they existed): <a href="
#~ "\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href="
#~ "\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/"
#~ "\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www education/po/edu-schools.de.po education/po...,
Joerg Kohne <=