www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-schools.de.po education/po...


From: Joerg Kohne
Subject: www education/po/edu-schools.de.po education/po...
Date: Wed, 03 Apr 2013 00:28:44 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     13/04/03 00:28:44

Modified files:
        education/po   : edu-schools.de.po edu-system-india.de.po 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.de.po 
        licenses/po    : translations.de.po 
        philosophy     : ebooks.html 
        philosophy/po  : government-free-software.de.po 
                         open-source-misses-the-point.de.po 
                         trivial-patent.de.po 
        po             : planetfeeds.de.po 
        server/po      : bottom-notes.de.po footer-text.de.po 
                         outdated.de.po sitemap.de.po 
        software/po    : recent-releases-include.de.po software.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-system-india.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ebooks.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.de.po?cvsroot=www&r1=1.117&r2=1.118
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/bottom-notes.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/outdated.de.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.144&r2=1.145
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.de.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57

Patches:
Index: education/po/edu-schools.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- education/po/edu-schools.de.po      1 Apr 2013 23:30:54 -0000       1.25
+++ education/po/edu-schools.de.po      3 Apr 2013 00:28:41 -0000       1.26
@@ -3,28 +3,21 @@
 # Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Markus Brechtel <markus(at)b-r-e-c-h-t-e-l.net>, 2007.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 18:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-29 18:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 10:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-04-01 18:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free
-# | Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
@@ -158,9 +151,10 @@
 "Was Schulen verweigern sollten, ist Abhängigkeit zu lehren. Jene Unternehmen 
"
 "bieten aus demselben Grund Schulen kostenlose Werbemuster an, warum "
 "Tabakunternehmen kostenlos Zigaretten an Minderjährige verteilen: um Kinder "
-"daran zu gewöhnen und abhängig zu machen.<sup><a href=\"#note1\">(1)</a></"
-"sup> Diesen Schülerinnen und Schülern werden, sobald sie erwachsener sind "
-"und ihren Schulabschluss gemacht haben, keine Rabatte mehr gegeben."
+"daran zu gewöhnen und abhängig zu machen<a href=\"#note1\" id=\"note-ref\" "
+"class=\"transnote\">(1)</a>. Diesen Schülerinnen und Schüler werden sobald "
+"sie erwachsener sind und ihren Schulabschluss gemacht haben keine Rabatte "
+"mehr gegeben."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -197,10 +191,10 @@
 "Freie Software ermutigt jeden zu lernen. Die Freie-Software-Gemeinschaft "
 "weist dieses <em>Priestertum der Technologie</em> zurück, die die "
 "Öffentlichkeit im Allgemeinen über die Funktionsweise der Technologie in "
-"Unkenntnis hält; wir ermutigen alle SchülerInnen jeden Alters und 
Situation, "
-"den Quellcode zu lesen und soviel zu erlernen wie sie wissen möchten. "
-"Schulen, die Freie Software benutzen, ermöglichen talentierte "
-"programmierende SchülerInnen zu fördern."
+"Unkenntnis hält; wir ermutigen alle Lernende jeden Alters und Situation, den 
"
+"Quellcode zu lesen und soviel zu erlernen wie sie wissen möchten. Schulen, "
+"die Freie Software benutzen, ermöglichen talentierte programmierende "
+"Schülerinnen und Schüler zu fördern."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -220,10 +214,10 @@
 "das ist nicht deren einzige Aufgabe. Die wichtigste Aufgabe einer Schule "
 "ist, gute Staatsbürgerschaft zu lehren, die die Gewohnheit umfasst, anderen "
 "zu helfen. Im Bereich der Informatik bedeutet das, beizubringen, Software "
-"gemeinsam zu nutzen. Schulen, beginnend ab der Vorschule, sollten ihren "
-"Schülerinnen und Schülern sagen: „Wenn ihr Software in die Schule 
mitbringt, "
-"müsst ihr diese mit anderen Schülerinnen und Schülern teilen. Und ihr 
müsst "
-"der Klasse den Quellcode erklären, wenn jemand davon lernen möchte.\""
+"gemeinsam zu nutzen. Schulen, beginnend ab der Vorschule, sollten ihrer "
+"Schülerschaft sagen: „Wenn ihr Software in die Schule mitbringt, müsst 
ihr "
+"diese mit anderen Schülerinnen und Schülern teilen. Und ihr müsst der 
Klasse "
+"den Quellcode erklären, wenn jemand davon lernen möchte.\""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -245,28 +239,12 @@
 "the role model of public service rather than that of tycoons.  All levels of "
 "school should use free software."
 msgstr ""
-"Den Schülerinnen und Schülern lehren Freie Software zu benutzen und an der "
-"Freie-Software-Gemeinschaft teilzunehmen, ist praktizierter "
-"Sozialkundeunterricht. Darüber hinaus vermittelt es einen Dienst an der "
-"Allgemeinheit anstatt das von Industriemagnaten. Alle Schulstufen sollten "
-"Freie Software nutzen."
+"Der Schülerschaft lehren Freie Software zu benutzen und an der Freie-"
+"Software-Gemeinschaft teilzunehmen, ist praktizierter Sozialkundeunterricht. "
+"Darüber hinaus vermittelt es einen Dienst an der Allgemeinheit anstatt das "
+"von Industriemagnaten. Alle Schulstufen sollten Freie Software nutzen."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | <cite><a id=\"note1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in
-# | 2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by
-# | children.  See <a
-# | 
[-href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-# |  </cite>-]
-# | {+href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobacco
-# | trial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/
-# | tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite><a id=\"note1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children.  See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/";
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.  </cite>"
 msgid ""
 "<cite><a id=\"note1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
 "for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
@@ -274,12 +252,13 @@
 "tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
 "health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
 msgstr ""
-"<a id=\"note1\"></a><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">R.J. Reynolds Tobacco "
-"Company</span> wurde 2002 zu einer Geldstrafe von 15 Millionen US-Dollar "
-"für  das Verteilen kostenloser Zigarettenproben auf von Kindern besuchten "
-"Veranstaltungen verurteilt. Siehe <a href=\"http://www.bbc.co.uk/";
-"worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.";
-"co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>."
+"<a id=\"note1\" href=\"#note1-ref\">(1)</a> <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">R.J. Reynolds Tobacco Company</span> wurde 2002 zu einer Geldstrafe von "
+"15 Millionen US-Dollar für das Verteilen kostenloser Zigarettenproben auf "
+"von Kindern besuchten Veranstaltungen verurteilt. Siehe <a href=\"http://www.";
+"bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm"
+"\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/";
+"usa.htm</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -330,7 +309,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -353,6 +332,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: education/po/edu-system-india.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-system-india.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- education/po/edu-system-india.de.po 29 Mar 2013 23:27:13 -0000      1.25
+++ education/po/edu-system-india.de.po 3 Apr 2013 00:28:41 -0000       1.26
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-system-india.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 20:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 15:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -43,7 +43,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"edu-team.html\">The Team</a>"
@@ -84,15 +84,16 @@
 msgstr ""
 "Im Altertum gab es in Indien das Gurukala-Bildungssystem, bei dem jeder, der "
 "lernen wollte, das Haus eines Lehrers (Guru) aufsuchte und darum bat, "
-"unterrichtet zu werden. Wenn als Schüler vom Guru akzeptiert, würde er dann 
"
-"im Quartier des Gurus bleiben und bei allen Aktivitäten im Haus helfen. Das "
-"schaffte nicht nur eine starke Verbindung zwischen Lehrer und Schüler, "
-"sondern lehrte den Schülern alles über das Führen eines Haushalts. Der 
Guru "
-"brachte dem Kind alles bei, was es lernen wollte, von Sanskrit bis zu den "
-"heiligen Schriften und von Mathematik bis Metaphysik. Der Schüler blieb, "
-"solange er es wünschte oder bis der Guru meinte, dass er alles, was er "
-"lehren konnte, gelehrt hatte. Alles Lernen war eng mit der Natur und dem "
-"Leben verbunden und nicht auf das Einprägen einiger Informationen 
beschränkt."
+"unterrichtet zu werden. Wenn als Schülerin oder Schüler vom Guru 
akzeptiert, "
+"würde man dann im Quartier des Gurus bleiben und bei allen Aktivitäten im "
+"Haus helfen. Das schaffte nicht nur eine starke Verbindung zwischen Lehrer "
+"und Lernenden, sondern lehrte dem Schüler oder der Schülerin alles über 
das "
+"Führen eines Haushalts. Der Guru brachte dem Kind alles bei, was es lernen "
+"wollte, von Sanskrit bis zu den heiligen Schriften und von Mathematik bis "
+"Metaphysik. Der Lernende blieb, solange er es wünschte oder bis der Guru "
+"meinte, dass er alles, was er lehren konnte, gelehrt hatte. Alles Lernen war "
+"eng mit der Natur und dem Leben verbunden und nicht auf das Einprägen "
+"einiger Informationen beschränkt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -109,7 +110,8 @@
 "war auf „moderne“ Fächer wie Wissenschaft und Mathematik begrenzt, 
Fächer "
 "wie Metaphysik und Philosophie wurden als unnötig betrachtet. Der Unterricht 
"
 "beschränkte sich auf Klassenzimmer und die Verbindung mit der Natur war "
-"gebrochen, wie auch die enge Beziehung zwischen Lehrer und Schüler."
+"gebrochen, wie auch die enge Beziehung zwischen Lehrkraft und Schülerin oder 
"
+"Schüler."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -199,9 +201,9 @@
 "ökonomischen Rückgangs und Armut. (d) Das Recht auf Bildung zu einem "
 "Grundrecht für alle Kinder in der Altersklasse von 6&#8211;14 Jahren zu "
 "machen. (e) Bildung durch Vorzeigeprogramme wie Sarva Siksha Abhiyan und Mid "
-"Day Meal zu vereinheitlichen.“ <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Education_in_india\" title=\"Bildung in Indien\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Wikipedia: Education in India</a>."
+"Day Meal zu vereinheitlichen.“ (Quelle: <a href=\"http://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Education_in_india\" title=\"Bildung in Indien\" xml:lang=\"en\" lang="
+"\"en\">Wikipedia: Education in India</a>)"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The School System"
@@ -310,13 +312,13 @@
 "Jahre), Oberprimar- (11 bis 12), Sekundar- (13 bis 15) und Fachoberschule "
 "(17 bis 18). Die Unterprimarschule ist in fünf <em>Standards</em> "
 "aufgeteilt, Oberprimarschule in zwei, Sekundarschule in drei und "
-"Fachoberschule in zwei. Bis zum Ende der Fachoberschule müssen Schüler nach 
"
-"einem allgemeinen Lehrplan lernen (bis auf regionale Unterschiede der "
-"Muttersprache). Auf der Stufe der Fachoberschule ist ein gewisser Grad an "
-"Spezialisierung möglich. Im ganzen Land müssen Schüler drei Sprachen 
lernen "
-"(nämlich Englisch, Hindi und ihre Muttersprache), außer in den Regionen, in 
"
-"denen Hindi Muttersprache ist und in einigen Flüchtlingsströmen, wie unten "
-"beschrieben."
+"Fachoberschule in zwei. Bis zum Ende der Fachoberschule muss die "
+"Schülerschaft nach einem allgemeinen Lehrplan lernen (bis auf regionale "
+"Unterschiede der Muttersprache). Auf der Stufe der Fachoberschule ist ein "
+"gewisser Grad an Spezialisierung möglich. Im ganzen Land müssen Lernende "
+"drei Sprachen lernen (nämlich Englisch, Hindi und ihre Muttersprache), 
außer "
+"in den Regionen, in denen Hindi Muttersprache ist und in einigen "
+"Flüchtlingsströmen, wie unten beschrieben."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -347,9 +349,9 @@
 "überall ins Land umziehen müssen, gedacht war. Zahlreiche <em>zentrale "
 "Schulen</em> (namens Kendriya Vidyalayas) wurden für diesen Zweck in allen "
 "wesentlichen städtischen Gebieten im Land errichtet und folgen einem "
-"gemeinsamen Plan, sodass ein Schüler, der von heute auf morgen von einer in "
-"die andere Schule wechselt, kaum einen Unterschied bemerken wird bei dem, "
-"was gelehrt wird. Ein Fach (Sozialkunde, das aus Geschichte, Erd- und "
+"gemeinsamen Plan, sodass eine Schüler, der von heute auf morgen von einer zu 
"
+"einer andere Schule wechselt, kaum einen Unterschied bemerken wird bei dem, "
+"was gelehrt wird. Ein Schulfach (Sozialkunde, das aus Geschichte, Erd- und "
 "Gemeinschaftskunde besteht) wird in diesen Schulen immer in Hindi gelehrt, "
 "andere Fächer auf Englisch. Kendriya Vidyalayas lassen auch andere Kinder "
 "zu, wenn Plätze verfügbar sind. Sie alle halten sich an Sachbücher, die 
vom "
@@ -436,17 +438,17 @@
 "schools such as the Doon School in Dehradun that take in a small number of "
 "students and charge exorbitant fees."
 msgstr ""
-"Zusätzlich zu den oben genannten gibt es eine relativ kleine Anzahl an "
-"Schulen, die ausländischen Lehrplänen wie dem sogenannten Senior Cambridge "
-"folgen, obwohl dies anderswo größtenteils durch den ICSE-Strom abgelöst "
-"wurde. Einige dieser Schulen bieten den Schülern die Möglichkeit, an den "
-"ICSE-Prüfungen teilzunehmen. Dieses sind üblicherweise sehr teure 
Internate, "
-"zu denen einige der im Ausland arbeitenden Inder ihre Kinder schicken. Sie "
-"haben meist eine hervorragende Infrastruktur, einen niedrigen 
Schüler-Lehrer-"
-"Anteil und sehr wenige Schüler. Viele von ihnen haben Lehrer aus dem "
-"Ausland. Es gibt auch andere exklusive Schulen sowie die Doon-Schule in "
-"Dehradun, die eine kleine Anzahl an Schülern zulassen und exorbitante "
-"Gebühren berechnen."
+"Darüber hinaus gibt es eine relativ kleine Anzahl an Schulen, die "
+"ausländischen Lehrplänen wie dem sogenannten Senior Cambridge folgen, 
obwohl "
+"dies anderswo größtenteils durch den ICSE-Strom abgelöst wurde. Einige "
+"dieser Schulen bieten der Schülerschaft die Möglichkeit, an den ICSE-"
+"Prüfungen teilzunehmen. Dieses sind üblicherweise sehr teure Internate, zu "
+"denen einige der im Ausland arbeitenden Inder ihre Kinder schicken. Sie "
+"haben normalerweise eine hervorragende Infrastruktur, ein niedriges Schüler-"
+"Lehrer-Verhältnis und nur sehr wenige Schüler. Viele von ihnen haben "
+"Lehrkräfte aus dem Ausland. Es gibt auch andere exklusive Schulen wie die "
+"Doon-Schule in Dehradun, die nur eine kleine Anzahl von Schülern aufnehmen "
+"und exorbitante Gebühren berechnen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -463,10 +465,10 @@
 "Valley-Schule in Andhra Pradesh, die sich vom normalen Bildungssystem, das "
 "Auswendiglernen fördert, versuchen loszureißen und innovative Systeme wie "
 "die Montessori-Methode einzuführen. Die meisten dieser Schulen sind teuer, "
-"haben einen hohen Lehrer-Schüler-Anteil und ermöglichen eine Umgebung, in "
-"der jedes Kind nach seinem eigenen Tempo lernen kann. Es wäre interessant "
-"und lehrreich, eine Studie über die Wirkung, die Schulen dieser Art auf das "
-"Leben ihrer Absolventen hatte, durchzuführen."
+"haben ein hohes Schüler-Lehrer-Verhältnis und ermöglichen eine Umgebung, 
in "
+"der jedes Kind nach seinem eigenen Tempo lernen kann. Eine Studie, welchen "
+"Einfluss die Art der Schule auf das Leben ihrer Absolventen ehabt hat, wäre "
+"interessant und aufschlussreich ."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "State Schools"
@@ -591,21 +593,22 @@
 "sozial-konstruktivistischen Paradigmen der Lehrmethoden überging. Es wurde "
 "im Jahr 2000 im nationalen Rahmenplan des NCERT erwähnt, und Kerala fing im "
 "nächsten Schuljahr an, es auszuprobieren. Die Durchführung in den "
-"Klassenzimmern sowie die Auswertungsmethodik wurden geändert. Anstelle der "
-"direkten Fragen, die nur durch Auswendiglernen der Unterrichtsstunden "
-"beantwortet werden konnten, traten indirekte Fragen sowie Fragen mit offenem "
-"Ausgang, sodass der Schüler, bevor er die Antwort gab, welche zum gewissen "
+"Klassenzimmern sowie die Auswertungsmethodik wurden geändert. Anstelle "
+"direkte Fragen, die nur durch Auswendiglernen der Unterrichtsstunden "
+"beantwortet werden konnten, traten indirekte sowie Fragen mit offenem "
+"Ausgang, sodass der Lernende, bevor er die Antwort gab, welche zum gewissen "
 "Grad subjektiv sein konnte, nachdenken musste. Dies bedeutete, dass die "
-"Schüler das Gelernte durchdenken mussten und in der Lage sein mussten, ihr "
+"Schülschaft das Gelernte durchdenken und in der Lage sein mussten, ihr "
 "Wissen in einer spezifischen Situation anwenden zu können, um Fragen zu "
-"beantworten. Gleichzeitig nahm die neue Methode einen enormen Druck weg und "
-"die Schüler begannen, Prüfungen, anstatt stressig, interessant und angenehm 
"
-"zu finden. Ein umfassendes und kontinuierliches Auswertungssystem (<abbr "
-"title=\"Comprehensive and Continuous Evaluation\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">CCE</abbr>) wurde miteingeführt, welches die gesamte Persönlichkeit der "
-"Schüler in Betracht zog und die Abhängigkeit der Versetzungsentscheidung 
von "
-"einer einzelnen Abschlussprüfung reduzierte. Zur Zeit führt der CBSE "
-"ebenfalls CCE durch, jedoch in einer flexibleren Art und Weise."
+"beantworten. Gleichzeitig nahm die neue Methode enormen Druck und die Kinder "
+"begannen Prüfungen interessant und unterhaltsam zu finden anstatt stressig. "
+"Ein umfassendes und kontinuierliches Auswertungssystem (<abbr title="
+"\"Comprehensive and Continuous Evaluation\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">CCE</"
+"abbr>) wurde zusammen damit eingeführt, welches die gesamte Persönlichkeit "
+"der Schülerschaft in Betracht zog und die Abhängigkeit der "
+"Versetzungsentscheidung von einer einzelnen Abschlussprüfung reduzierte. Zur 
"
+"Zeit führt der CBSE ebenfalls CCE durch, jedoch in einer flexibleren Art und 
"
+"Weise."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -658,15 +661,15 @@
 "span>-Fähigkeiten erlernen und andererseits Nutzen aus Bildungsanwendungen "
 "(wie die unten erwähnten) und Ressourcen im Internet (wie etwa Textmaterial "
 "von Wikipedia, Bilder, Animationen und Videos) ziehen, um ihr Fach zu lernen "
-"und die Aufgaben zu erledigen. Lehrer und Schüler haben schon begonnen, "
-"Anwendungen zu benutzen wie <a href=\"http://directory.fsf.org/project/drgeo/";
+"und die Aufgaben zu erledigen. Lehrkräfte und Schülerschaft haben schon "
+"begonnen, Anwendungen wie <a href=\"http://directory.fsf.org/project/drgeo/";
 "\">Dr. Geo</a>, <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/GeoGebra\";>GeoGebra</"
-"a>, und <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/KTechLab\";>KtechLab</a>, um "
-"Erdkunde und Elektronik zu studieren. Anwendungen wie <a href=\"http://";
-"directory.fsf.org/project/sunclock/\">Sunclock</a>, <a href=\"http://de.";
-"wikipedia.org/wiki/Kalzium_(KDE)\">Kalzium</a> und <a href=\"http://";
-"directory.fsf.org/project/ghemical/\">Ghemical</a> sind unter Lehrkräften "
-"und Lernenden ebenfalls sehr beliebt."
+"a>, und <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/KTechLab\";>KtechLab</a> zu "
+"benutzen, um Erdkunde und Elektronik zu erlernen. Anwendungen wie <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/sunclock/\";>Sunclock</a>, <a href="
+"\"http://de.wikipedia.org/wiki/Kalzium_(KDE)\">Kalzium</a> und <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/ghemical/\";>Ghemical</a> sind unter "
+"Lehrkräften und Schülerschaft ebenfalls sehr beliebt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -716,10 +719,6 @@
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Central_Board_of_Secondary_Education";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Central_Board_of_Secondary_Education";
 
-# _ein_ Doktor?
-# bei akademischen Titeln fällt meines Wissens nach der Artikel weg,
-# außer man will auf die Einzigartigkeit (DER Doktor) hinweisen
-# Gremiums der Bereichsleiter -> Verwaltungsrat (OK)
 #.  If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
 #.      all pages on the GNU web server should have the section about
 #.      verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- gnu/po/gnu-linux-faq.de.po  2 Apr 2013 08:33:06 -0000       1.38
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.de.po  3 Apr 2013 00:28:42 -0000       1.39
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-02 04:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 00:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-04-01 19:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -197,21 +196,14 @@
 "ist, dass es zu lang ist. Wie wäre es einen kürzeren Namen zu 
empfehlen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"#long\" id=\"TOClong\">The-] {+href=\"#long2\"
-# | id=\"TOClong2\">The+} problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is
-# | too long.  [-How about recommending a shorter name?</a>-]  {+Why should I
-# | go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-#| "is that it is too long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\" id=\"TOClong2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
 "is that it is too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/"
 "&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">Das Problem mit <strong>GNU/Linux</strong> "
-"ist, dass es zu lang ist. Wie wäre es einen kürzeren Namen zu 
empfehlen?</a>"
+"<a href=\"#long2\" id=\"TOClong2\">Das Problem mit <strong>GNU/Linux</"
+"strong> ist, dass es zu lang ist. Weshalb sollte ich mir die Mühe machen "
+"<strong>GNU/Linux</strong> zu sagen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -759,8 +751,8 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "Wäre Linux genau so erfolgreich gewesen, wenn es kein GNU gegeben hätte? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -904,8 +896,8 @@
 msgstr ""
 "Unterstützt das GNU-Projekt nicht das individuelle Recht auf Redefreiheit, "
 "das System durch einen beliebigen Namen zu benennen, den Einzelne wählen? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -929,8 +921,8 @@
 msgstr ""
 "Da jedem die Rolle von GNU bei der Entwicklung des Systems bekannt ist, ist "
 "die Erwähnung von <em>&#8218;GNU/&#8216;</em> im Namen noch nötig? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)"
-"</span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1256,8 +1248,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Wir benennen das Gesamtsystem nach dem Betriebssystemkern, Linux. Ist es "
 "nicht normal, ein Betriebssystem nach einem Betriebssystemkern zu benennen? "
@@ -1318,40 +1310,24 @@
 "<strong>GNU/Linux</strong> wurde viel besser akzeptiert. "
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we
-# | call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; {+<a href=\"#justgnu\">+} for the reasons
-# | given [-below.-] {+below</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
-#| "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for the reasons given below."
 msgid ""
 "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
 "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; <a href=\"#justgnu\"> for the reasons given "
 "below</a>."
 msgstr ""
-"Der kürzeste legitime Name für dieses System ist <em>GNU</em>, aber wir "
-"nennen es aus den nachstehenden Gründen <strong>GNU/Linux</strong> (siehe <a 
"
-"href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)."
+"Der kürzeste legitime Name für dieses System ist <strong>GNU</strong>, aber 
"
+"wir nennen <a href=\"#justgnu\">es aus den nachstehenden Gründen</a> "
+"<strong>GNU/Linux</strong>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  [-How
-# | about recommending a shorter name?-]  {+Why should I go to the trouble of
-# | saying &ldquo;GNU/&rdquo;?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#long\">#long</a>)</span>-] {+href=\"#long2\">#long2</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How "
-#| "about recommending a shorter name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#| "(<a href=\"#long\">#long</a>)</span>"
 msgid ""
 "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  Why should "
 "I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#long2\">#long2</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Das Problem mit <strong>GNU/Linux</strong> ist, dass es zu lang ist. Wie "
-"wäre es einen kürzeren Namen zu empfehlen? <span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#long\">#long</a>)</span>"
+"Das Problem mit <strong>GNU/Linux</strong> ist, dass es zu lang ist. Weshalb "
+"sollte ich mir die Mühe machen <strong>GNU/Linux</strong> zu sagen? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long2\">#long</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1359,6 +1335,9 @@
 "the system that we developed, can't you take one second to recognize our "
 "work?"
 msgstr ""
+"Es dauert nur eine Sekunde <strong>GNU/</strong> zu sagen oder einzutippen. "
+"Wenn Sie das System, das wir entwickelt haben, schätzen, können Sie sich "
+"nicht eine Sekundenehmen, um unsere Arbeit anzuerkennen?"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1459,8 +1438,8 @@
 "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
 "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't your arguments imply "
 "we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
-"</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Viele andere Projekte haben zum heutigen System beigetragen: TeX, X11, "
 "Apache, Perl und viele weitere Programme. Implizieren die Argumente nicht "
@@ -1830,13 +1809,13 @@
 msgid ""
 "Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for "
 "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
-"</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Wäre es nicht besser, den Namen <strong>GNU/Linux</strong> für "
 "Distributionen aufzuheben, die komplett aus freier Software bestehen? "
-"Letzten Endes ist das das Ideal von GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)</span>"
+"Letzten Endes ist das das Ideal von GNU. <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2071,8 +2050,8 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Warum wurde so lange gewartet, bevor darum gebeten wurde, den Namen "
-"<strong>GNU/Linux</strong> zu verwenden? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
+"<strong>GNU/Linux</strong> zu verwenden? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2190,8 +2169,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Da vieles von GNU aus Unix stammt, sollte GNU keine Anerkennung an Unix "
 "mithilfe von <em>Unix</em> im Namen geben? <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -2281,8 +2260,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Sollte auch <em>GNU/BSD</em> gesagt werden? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2525,8 +2504,8 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Ist es nicht falsch, das Werk von Linus Torvalds als GNU zu bezeichnen? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2568,8 +2547,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "The battle is already lost&mdash;society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Der Kampf ist bereits verloren&#160;&#8209;&#160;die Gesellschaft hat ihre "
 "Entscheidung getroffen und wir können es nicht ändern, warum also noch "
@@ -2883,6 +2862,10 @@
 "different BSD licenses</a>.  For clarity's sake, please don't use the term "
 "&ldquo;BSD license&rdquo; without specifying which one."
 msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass es mindestens <a href=\"/philosophy/bsd\">zwei "
+"verschiedene BSD-Lizenzen gibt</a>. Aus Gründen der Klarheit verwenden Sie "
+"bitte nicht den Begriff <em>BSD-Lizenz</em> ohne anzugeben, welche genau "
+"gemeint ist."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2917,8 +2900,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Wäre es nicht besser dem nicht zu widersprechen, was so viele glauben? <span 
"
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)</"
@@ -3066,6 +3049,14 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
+#~ "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for the reasons given below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der kürzeste legitime Name für dieses System ist <em>GNU</em>, aber wir "
+#~ "nennen es aus den nachstehenden Gründen <strong>GNU/Linux</strong> (siehe 
"
+#~ "<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)."
+
 #~ msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 #~ msgstr ""
 #~ "GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen (FAQ) - GNU-Projekt - Free Software "

Index: licenses/po/translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- licenses/po/translations.de.po      30 Mar 2013 11:02:10 -0000      1.61
+++ licenses/po/translations.de.po      3 Apr 2013 00:28:42 -0000       1.62
@@ -1,4 +1,4 @@
-# German translation of http://gnu.org/license/translations.html
+# German translation of http://gnu.org/licenses/translations.html
 # Copyright (C) 1996-1999, 2004-2006, 2008-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013.
@@ -7,18 +7,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-30 06:56-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 13:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-30 06:56-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Inoffizielle Übersetzungen - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Inoffizielle Übersetzungen von GNU-Lizenzen - GNU-Projekt - Free Software "
+"Foundation"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses"
@@ -26,7 +27,7 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Unofficial Translations"
-msgstr "Inoffizielle Übersetzungen"
+msgstr "Inoffizielle Übersetzungen von GNU-Lizenzen"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Information about unofficial translations"
@@ -352,30 +353,19 @@
 msgstr "<code>[ru]</code> <a href=\"http://rusgpl.ru/\";>Russisch</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
-# | The GNU {+Affero+} General Public License, version 3
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU General Public License, version 3"
 msgid "The GNU Affero General Public License, version 3"
 msgstr ""
-"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\" >GNU General Public License</span>, "
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\" >GNU Affero General Public License</span>, "
 "Version 3"
 
 #.  RT #816657 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[ar]</code> <a
-# | [-href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\";>-]
-# | {+href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\";>+}
-# | Arabic</a> translation of the [-GPL-] {+AGPL (PDF)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/";
-#| "gpl-3-0-ar1.pdf\"> Arabic</a> translation of the GPL"
 msgid ""
 "<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/";
 "agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
 msgstr ""
 "<code>[ar]</code> Arabisch: <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.";
-"com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\">PDF</a>"
+"com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">PDF</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"

Index: philosophy/ebooks.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ebooks.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/ebooks.html      28 Feb 2013 17:09:36 -0000      1.27
+++ philosophy/ebooks.html      3 Apr 2013 00:28:42 -0000       1.28
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>E-Books: Freedom Or Copyright - RMS</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>E-Books: Freedom Or Copyright
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>E-Books: Freedom Or Copyright</h2>
@@ -115,45 +117,47 @@
 wouldn't you click? Copyright for books and music, as it applies to
 distributing verbatim unmodified copies, will be entirely obsolete.
 And not a moment too soon!</p>
-
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 17:09:36 $
+$Date: 2013/04/03 00:28:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/government-free-software.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/government-free-software.de.po        31 Mar 2013 18:29:28 
-0000      1.10
+++ philosophy/po/government-free-software.de.po        3 Apr 2013 00:28:42 
-0000       1.11
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-31 14:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 20:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-31 14:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -59,8 +58,8 @@
 "Aufgabe des Staates ist es, die Gesellschaft auf die Freiheit und das Wohl "
 "des Volkes vorzubereiten. Ein Aspekt dieser Aufgabe im "
 "Datenverarbeitungsbereich ist, Nutzer zu ermutigen, <em>freie</em> Software "
-"anzunehmen: <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Software, die die Freiheit "
-"des Nutzers respektiert</a>. Ein proprietäres (unfreies) Programm tritt die "
+"anzunehmen: <a href=\"/philosophy/free-sw\">Software, die die Freiheit des "
+"Nutzers respektiert</a>. Ein proprietäres (unfreies) Programm tritt die "
 "Freiheit derer, die es benutzen, mit Füßen; es ist ein soziales Problem, an 
"
 "dem der Staat arbeiten sollte, um es zu beseitigen."
 
@@ -129,12 +128,12 @@
 "software.  To teach a nonfree program is to teach dependence, which is "
 "contrary to the mission of the school."
 msgstr ""
-"Pädagogische Tätigkeiten, oder zumindest die der staatlichen Einrichtungen, 
"
-"dürfen nur freie Software unterrichten (Schülerinnen und Schüler also "
-"niemals dazu bingen, ein unfreies Programm zu verwenden) und sollten die "
-"staatsbürgerlichen Gründe lehren, auf freie Software zu bestehen. Unfreie "
-"Programme unterrichten bedeutet Abhängigkeit lehren, das im Widerspruch zum "
-"Lehrauftrag der Schule steht."
+"Bildungsstätten, oder zumindest die staatlicher Einrichtungen, dürfen nur "
+"freie Software unterrichten (die Schülerschaft also niemals dazu bingen, ein 
"
+"unfreies Programm zu verwenden) und sollten die staatsbürgerlichen Gründe "
+"lehren, um auf freie Software zu bestehen. Unfreie Programme unterrichten "
+"bedeutet Abhängigkeit lehren, das im Widerspruch zum Lehrauftrag der Schule "
+"steht."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -207,6 +206,10 @@
 "option of buying the computer without the proprietary software and without "
 "paying the license fee."
 msgstr ""
+"Der Verkauf von Rechnern darf den nicht Erwerb einer proprietären "
+"Softwarelizenz erforderlich machen. Der Verkäufer sollte vom Gesetzgeber "
+"angehalten werden dem Käufer die Auswahl anzubieten, den Rechner ohne "
+"proprietäre Software und ohne Zahlung der Lizenzgebühr zu kaufen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -217,6 +220,13 @@
 "advantage, detrimental to users' freedom.  It is proper for the state to "
 "prevent this abuse."
 msgstr ""
+"Die aufgezwungene Zahlung ist ein sekundäres Unrecht und sollte uns nicht "
+"von der grundlegenden Ungerechtigkeit proprietärer Software, dem Verlust der 
"
+"Freiheit, die sich daraus ergibt, ablenken, es zu verwenden. Dennoch gibt "
+"der Missbrauch, Benutzer dazu zu zwingen dafür zu bezahlen, bestimmten "
+"Entwicklern proprietärer Software einen zusätzlichen unfairen Vorteil, der "
+"der Freiheit der Benutzer nachteilig ist. Für den Staat ist es angemessen, "
+"diesen Missbrauch verhindert."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po    31 Mar 2013 17:31:20 
-0000      1.37
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po    3 Apr 2013 00:28:42 
-0000       1.38
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-31 13:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 00:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-31 13:26-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -84,9 +83,8 @@
 "haben jedoch noch nie von den ethischen Gründen gehört, die uns zur "
 "Entwicklung des Betriebssystems und zum Aufbau der Freie-Software-"
 "Gemeinschaft bewegten, denn heutzutage wird dieses System und diese "
-"Gemeinschaft öfter als <em>Open Source</em> ‚öffentlich zugänglicher "
-"Quellcode‘ bezeichnet und einer anderen Philosophie zugeschrieben, in der "
-"diese Freiheiten kaum erwähnt werden."
+"Gemeinschaft öfter als <em>„Open Source“</em> bezeichnet und einer 
anderen "
+"Philosophie zugeschrieben, in der diese Freiheiten kaum erwähnt werden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -121,11 +119,11 @@
 "Allerdings fanden sich nicht alle Freie-Software-Nutzer und -Entwickler in "
 "den Zielen der Freie-Software-Bewegung wieder. Im Jahre 1998 splittete sich "
 "ein Teil der Freie-Software-Bewegung ab und begann eine Kampagne unter dem "
-"Namen <em>Open Source</em>. Dieser Begriff wurde ursprünglich vorgeschlagen, 
"
-"um einem möglichen Missverständnis des Begriffs <em>Freie Software</em> "
-"vorzubeugen. Doch schon bald wurde er mit philosophischen Ansichten in "
-"Verbindung gebracht, die sich von denen der Freie-Software-Bewegung gänzlich 
"
-"unterschieden."
+"Namen <em>„Open Source“</em>. Dieser Begriff wurde ursprünglich "
+"vorgeschlagen, um einem möglichen Missverständnis des Begriffs <em>Freie "
+"Software</em> vorzubeugen. Doch schon bald wurde er mit philosophischen "
+"Ansichten in Verbindung gebracht, die sich von denen der Freie-Software-"
+"Bewegung gänzlich unterschieden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -141,14 +139,14 @@
 "supporters of open source have come to it since then, and they make the same "
 "association."
 msgstr ""
-"Einige der Open-Source-Befürworter betrachteten sie als <em>Marketing-"
-"Kampagne für freie Software</em>, welche an Geschäftsleute appellierte, die 
"
+"Einige der Open-Source-Befürworter betrachteten sie als <em>„Marketing-"
+"Kampagne für freie Software“</em>, welche an Geschäftsleute appellierte, 
die "
 "praktischen Vorteile der Software hervorzuheben, ohne sich um Fragen von "
 "Recht und Unrecht zu kümmern, die diese vielleicht ungern hören würden. "
 "Andere Anhänger lehnten die ethischen und sozialen Werte der Freie-Software-"
 "Bewegung schlichtweg ab. Unabhängig ihrer Ansichten ihres Open-Source-"
 "Engagements wurden die Werte weder zitiert noch befürwortet. Der Begriff "
-"<em>Open Source</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
+"<em>„Open Source“</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
 "praktischen Werten verbunden, wie Herstellung oder Besitz einer "
 "leistungsstarken und zuverlässlichen Software. Die meisten seither "
 "hinzugekommenen Open-Source-Anhänger machen die gleiche Zuordnung."
@@ -189,10 +187,10 @@
 "want to help do this, it is essential to speak of &ldquo;free software."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
-"<em>Freie Software</em>. <em>Open Source</em>. Wenn es dieselbe Software ist "
-"(oder annähernd), spielt es da eine Rolle, welchen Namen man verwendet? Ja, "
-"denn verschiedene Wörter vermitteln verschiedene Vorstellungen. Während ein 
"
-"freies Programm unter irgendeinem anderen Namen einem heute dieselbe "
+"<em>Freie Software</em>. <em>„Open Source“</em>. Wenn es dieselbe 
Software "
+"ist (oder annähernd), spielt es da eine Rolle, welchen Namen man verwendet? "
+"Ja, denn verschiedene Wörter vermitteln verschiedene Vorstellungen. Während 
"
+"ein freies Programm unter irgendeinem anderen Namen einem heute dieselbe "
 "Freiheit gewähren würde, hängt der dauerhafte Erhalt aber vor allem davon "
 "ab, Menschen den Wert der Freiheit zu lehren. Wenn Sie mithelfen wollen, ist "
 "es von wesentlicher Bedeutung von <em>Freie Software</em> zu sprechen."
@@ -331,13 +329,13 @@
 "definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
 "nor open source."
 msgstr ""
-"Doch die offensichtliche Bedeutung für den Ausdruck <em>öffentlich "
-"zugänglicher Quellcode</em>&#160;&#8209;&#160;und die meisten Personen "
-"scheinen zu denken er würde es bedeuten&#160;&#8209;&#160;ist: <em>Sie "
-"können sich den Quellcode ansehen</em>. Dieses Kriterium ist viel schwächer 
"
-"als die Freie-Software-Definition, auch viel schwächer als die offizielle "
-"Open-Source-Definition. Sie schließt viele Programme ein, die weder freier "
-"noch öffentlich zugänglicher Quellcode sind."
+"Doch die offensichtliche Bedeutung für den Begriff <em>Open Source 
Software</"
+"em>&#160;&#8209;&#160;und die meisten Personen scheinen zu glauben er würde "
+"es bedeuten&#160;&#8209;&#160;ist: <em>Sie können sich den Quellcode "
+"ansehen</em>. Dieses Kriterium ist viel schwächer als die Freie-Software-"
+"Definition, auch viel schwächer als die offizielle Open-Source-Definition. "
+"Sie schließt viele Programme ein, die weder freier noch öffentlich "
+"zugänglicher Quellcode sind."
 
 #.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
 #. that page is no longer available. 
@@ -355,18 +353,18 @@
 "publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
 "one is allowed to do with that code.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Da die offensichtliche Bedeutung für <em>Open Source</em> nicht die ist, die 
"
-"deren Befürworter beabsichtigen, ist das Ergebnis, dass die meisten Menschen 
"
-"den Begriff missverstehen. So definiert der Schriftsteller Neal Stephenson: "
-"„Linux ist <em>Open-Source</em>-Software und bedeutet einfach, das jeder "
-"Kopien der Quellcodedateien erhalten kann.“ Ich glaube nicht, dass er die "
-"<em>offizielle</em> Definition absichtlich ablehnen oder in Frage stellen "
-"wollte. Ich denke, er hat einfach die Konventionen der englischen Sprache "
-"angewandt, um sich der Bedeutung des Begriffes zu nähern. Der US-Bundesstaat 
"
-"Kansas veröffentlichte eine ähnliche Definition: „Nutzen Sie Open-Source-"
-"Software (OSS). OSS ist Software, für die der Quellcode frei und öffentlich 
"
-"verfügbar ist, wobei sich einzelne Lizenzvereinbarungen unterscheiden, wie "
-"man den Quellcode nutzen darf.“"
+"Da die offensichtliche Bedeutung für <em>„Open Source“</em> nicht die 
ist, "
+"die deren Befürworter beabsichtigen, ist das Ergebnis, dass die meisten "
+"Menschen den Begriff missverstehen. So definiert der Schriftsteller Neal "
+"Stephenson: „Linux ist <em>Open-Source</em>-Software und bedeutet einfach, "
+"das jeder Kopien der Quellcodedateien erhalten kann.“ Ich glaube nicht, 
dass "
+"er die <em>offizielle</em> Definition absichtlich ablehnen oder in Frage "
+"stellen wollte. Ich denke, er hat einfach die Konventionen der englischen "
+"Sprache angewandt, um sich der Bedeutung des Begriffes zu nähern. Der US-"
+"Bundesstaat Kansas veröffentlichte eine ähnliche Definition: „Nutzen Sie "
+"Open-Source-Software (OSS). OSS ist Software, für die der Quellcode frei und 
"
+"öffentlich verfügbar ist, wobei sich einzelne Lizenzvereinbarungen "
+"unterscheiden, wie man den Quellcode nutzen darf.“"
 
 # IRWIN, MARY JANE: „The Brave New World of Open-source Game Design“, in:
 #  NYTimes.com (2009-02-07), abgerufen 2013-01-06
@@ -405,7 +403,7 @@
 "sie weniger effektiv als für uns. Der Begriff <em>Freie Software</em> hat "
 "zwei natürliche Bedeutungen, eine davon die beabsichtigte, die eine Person, "
 "die den Gedanken von <em>Redefreiheit, nicht Freibier</em> verstanden hat, "
-"nicht wieder falsch verstehen wird. Aber der Begriff <em>Open Source</em> "
+"nicht wieder falsch verstehen wird. Aber der Begriff <em>„Open 
Source“</em> "
 "hat nur einen natürlichen Sinn, der sich von der beabsichtigten Bedeutung "
 "seiner Anhänger unterscheidet. Es gibt also keine prägnante Art und Weise "
 "die offizielle Definition zu erklären oder zu rechtfertigen. Das vertieft "
@@ -421,7 +419,7 @@
 "software licenses.  There are <a href=\"/licenses/license-list.html\"> many "
 "free software licenses</a> aside from the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Ein weiteres Missverständnis von <em>Open Source</em> ist der Gedanke, es "
+"Ein weiteres Missverständnis von <em>„Open Source“</em> ist der Gedanke, 
es "
 "würde <em>nicht unter Verwendung der GNU&#160;GPL</em> bedeuten. Dieser "
 "scheint von einem weiteren Missverständnis begleitet zu sein, <em>Freie "
 "Software</em> wäre <em>GNU&#160;GPL lizenzierte Software</em>. Diese sind "
@@ -431,25 +429,6 @@
 "Softwarelizenzen</a> neben der GNU&#160;GPL."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
-# | application to other activities, such as government, education, and
-# | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
-# | for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these
-# | activities have in common is that they somehow invite people to
-# | participate.  They stretch the term so far that it only means
-# | [-&ldquo;participatory&rdquo;.-] {+&ldquo;participatory&rdquo; or
-# | &ldquo;transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a
-# | 
href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\";>
-# | become a vacuous buzzword</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
-#| "application to other activities, such as government, education, and "
-#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
-#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
-#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
-#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
-#| "participatory&rdquo;."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -461,13 +440,16 @@
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
-"Der Begriff <em>Open Source</em> wurde durch seine Anwendung auf andere "
-"Tätigkeiten, wie Regierung, Bildung und Wissenschaft, weiter ausgedehnt, wo "
-"es so etwas wie Quellcode nicht gibt und wo die Kriterien für "
-"Softwarelizenzierung einfach nicht relevant sind. Das einzige, was diese "
-"Aktivitäten gemeinsam haben, ist, dass sie irgendwie Menschen einlädt, 
daran "
-"teilzunehmen. Sie dehnen den Begriff so stark, dass er nur noch <em>daran "
-"teilnehmen</em> bedeutet."
+"Der Begriff <em>„Open Source“</em> wurde durch seine Anwendung auf andere 
"
+"Aktivitäten wie Regierung, Bildung und Wissenschaft weiter gedehnt, wo es "
+"etwas wie Quellcode nicht gibt und wo Kriterien für Softwarelizenzierung "
+"einfach nicht relevant sind. Das einzige, was diese Aktivitäten gemein "
+"haben, ist, dass sie irgendwie Menschen einladen teilzunehmen. Sie dehnen "
+"den Begriff so weit, dass er nur noch <em>teilnehmend</em> oder "
+"<em>durchsichtig</em> oder weniger als das bedeutet  bedeutet. "
+"Schlimmstenfalls ist es <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/";
+"sunday/morozov-open-and-closed.html\" title=\"Evgeny Morozov: Open and "
+"Closed. The New York Times 2013\">ein ausdrucksloses Modewort geworden</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&hellip;but Not Always"
@@ -530,11 +512,11 @@
 "reliable, even though it does not respect the users' freedom.  Free software "
 "activists and open source enthusiasts will react very differently to that."
 msgstr ""
-"Der Gedanke von Open Source ist, Benutzern das ändern und verteilen von "
-"Software zu erlauben, um sie leistungsfähiger und zuverlässiger zu machen. "
-"Aber das ist nicht garantiert. Entwickler proprietärer Software sind nicht "
-"notwendigerweise inkompetent.  Manchmal stellen sie ein Programm her, das "
-"leistungsfähig und zuverlässig ist, obwohl es die Freiheit der Benutzer "
+"Der Gedanke von Open Source ist, Benutzern das ändern und weiterverbreiten "
+"von Software zu erlauben, um sie leistungsfähiger und zuverlässiger zu "
+"machen. Aber das ist nicht garantiert. Entwickler proprietärer Software sind 
"
+"nicht notwendigerweise inkompetent.  Manchmal stellen sie ein Programm her, "
+"das leistungsfähig und zuverlässig ist, obwohl es die Freiheit der Benutzer 
"
 "nicht respektiert. Freie-Software-Aktivisten und Open-Source-Enthusiasten "
 "reagieren darauf sehr unterschiedlich."
 
@@ -788,9 +770,9 @@
 msgstr ""
 "Da die Open-Source-Befürworter immer mehr neue Nutzer in unsere Gemeinschaft 
"
 "bringen, müssen wir als Freie-Software-Aktivisten die Aufgabe schultern, auf 
"
-"die Frage der Freiheit aufmerksam zu machen. Wir müssen sagen:„Es ist 
Freie "
+"die Frage der Freiheit aufmerksam zu machen. Wir müssen sagen: „Es ist 
Freie "
 "Software und gibt Ihnen Freiheit!“&#160;&#8209;&#160;mehr und lauter als je 
"
-"zuvor. Jedes Mal, wenn Sie <em>Freie Software</em> statt <em>Open Source</"
+"zuvor. Jedes Mal, wenn Sie <em>Freie Software</em> statt <em>„Open 
Source“</"
 "em> sagen, helfen Sie unserer Kampagne."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -821,6 +803,7 @@
 "die Ansicht geteilt wird, dass dies eine ethische Angelegenheit ist, befragt "
 "wurden."
 
+# Open Source ‚öffentlich zugänglicher Quellcode‘ 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -895,6 +878,23 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#~ "application to other activities, such as government, education, and "
+#~ "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#~ "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#~ "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#~ "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#~ "participatory&rdquo;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Begriff <em>„Open Source“</em> wurde durch seine Anwendung auf 
andere "
+#~ "Tätigkeiten, wie Regierung, Bildung und Wissenschaft, weiter ausgedehnt, "
+#~ "wo es so etwas wie Quellcode nicht gibt und wo die Kriterien für "
+#~ "Softwarelizenzierung einfach nicht relevant sind. Das einzige, was diese "
+#~ "Aktivitäten gemeinsam haben, ist, dass sie irgendwie Menschen einlädt, "
+#~ "daran teilzunehmen. Sie dehnen den Begriff so stark, dass er nur noch "
+#~ "<em>daran teilnehmen</em> bedeutet."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
 #~ "Software Foundation (FSF)"
 #~ msgstr ""
@@ -1022,13 +1022,14 @@
 #~ "depends above all on teaching people to value freedom.  If you want to "
 #~ "help do this, it is essential to speak of &ldquo;free software.&rdquo;"
 #~ msgstr ""
-#~ "<em>Freie Software</em>. <em>Open Source</em>. Wenn es dieselbe Software "
-#~ "ist, ist es wichtig, welchen Namen man verwendet? Ja, denn verschiedene "
-#~ "Wörter vermitteln unterschiedliche Vorstellungen. Zwar würde ein freies "
-#~ "Programm unter irgendeinem anderen Namen Nutzern heute dieselbe Freiheit "
-#~ "gewähren, der dauerhafte Erhalt aber vor allem davon abhängen, Menschen "
-#~ "den Wert der Freiheit zu lehren. Wenn Sie daran mithelfen wollen, ist es "
-#~ "von wesentlicher Bedeutung, von &#8222;Freie Software&#8220; zu sprechen."
+#~ "<em>Freie Software</em>. <em>„Open Source“</em>. Wenn es dieselbe "
+#~ "Software ist, ist es wichtig, welchen Namen man verwendet? Ja, denn "
+#~ "verschiedene Wörter vermitteln unterschiedliche Vorstellungen. Zwar 
würde "
+#~ "ein freies Programm unter irgendeinem anderen Namen Nutzern heute "
+#~ "dieselbe Freiheit gewähren, der dauerhafte Erhalt aber vor allem davon "
+#~ "abhängen, Menschen den Wert der Freiheit zu lehren. Wenn Sie daran "
+#~ "mithelfen wollen, ist es von wesentlicher Bedeutung, von &#8222;Freie "
+#~ "Software&#8220; zu sprechen."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";>official definition of "
@@ -1069,8 +1070,8 @@
 #~ "available, though the specific licensing agreements vary as to what one "
 #~ "is allowed to do with that code.&rdquo;"
 #~ msgstr ""
-#~ "Da die offensichtliche Bedeutung von <em>Open Source</em> nicht den Sinn "
-#~ "hat, den deren Befürworter beabsichtigen, ist das Ergebnis, dass die "
+#~ "Da die offensichtliche Bedeutung von <em>„Open Source“</em> nicht den "
+#~ "Sinn hat, den deren Befürworter beabsichtigen, ist das Ergebnis, dass die 
"
 #~ "meisten Menschen den Begriff missverstehen. So definiert der "
 #~ "Schriftsteller Neal Stephenson: &#8222;Linux ist <em>Open-Source</em>-"
 #~ "Software und bedeutet einfach, das jeder Kopien der Quellcodedateien "
@@ -1092,13 +1093,9 @@
 #~ "qualifies as an open source license and most of the open source licenses "
 #~ "qualify as free software licenses."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ein weiteres Missverständnis von <em>Open Source</em> ist der Gedanke, es 
"
-#~ "würde &#8222;nicht die GNU GPL genutzt&#8220;. Dieser scheint von einem "
-#~ "weiteren Missverständnis begleitet zu sein, <em>Freie Software</em> wäre 
"
-#~ "&#8222;GPL-lizenzierte Software&#8220;. Diese sind beide falsch, da die "
-#~ "GNU GPL als Open-Source-Lizenz gilt und sich die meisten der Open-Source-"
-#~ "Lizenzen als Freie-Software-Lizenzen qualifizieren."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"
+#~ "Ein weiteres Missverständnis von <em>„Open Source“</em> ist der 
Gedanke, "
+#~ "es würde &#8222;nicht die GNU GPL genutzt&#8220;. Dieser scheint von "
+#~ "einem weiteren Missverständnis begleitet zu sein, <em>Freie Software</em> 
"
+#~ "wäre &#8222;GPL-lizenzierte Software&#8220;. Diese sind beide falsch, da "
+#~ "die GNU GPL als Open-Source-Lizenz gilt und sich die meisten der Open-"
+#~ "Source-Lizenzen als Freie-Software-Lizenzen qualifizieren."

Index: philosophy/po/trivial-patent.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/trivial-patent.de.po  29 Mar 2013 23:27:16 -0000      1.5
+++ philosophy/po/trivial-patent.de.po  3 Apr 2013 00:28:43 -0000       1.6
@@ -112,30 +112,30 @@
 "the central host server thereby allowing the central host server to identify "
 "and track the user's progress through the network web site;"
 msgstr ""
-"b) Benutzeridentifikationsdaten vom Rechner des entfernten Benutzers an den "
+"„b) Benutzeridentifikationsdaten vom Rechner des entfernten Benutzers an 
den "
 "zentralen Hostserver übermitteln, wodurch dem zentralen Hostserver möglich "
 "ist, den Fortschritt des Benutzers über die Netzwebseite zu identifizieren "
-"und zu verfolgen;"
+"und zu verfolgen;“"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
-"c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
+"„c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
 "products from the central host server;"
 msgstr ""
 "c) Auswählen von mindestens einem vorausgewählten Ausschnitt der "
-"voraufgezeichneten Musikprodukte vom zentralen Hostserver;"
+"voraufgezeichneten Musikprodukte vom zentralen Hostserver;“"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
-"d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
+"„d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; 
"
 "and"
 msgstr ""
 "d) Empfangen des gewählten vorausgewählten Ausschnitts des "
-"voraufgezeichneten Musikprodukts und"
+"voraufgezeichneten Musikprodukts und“"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
-"e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
+"„e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of 
the "
 "pre-recorded music product."
 msgstr ""
 "e) Interaktives Probehören des empfangenen vorausgewählten Ausschnitts des "

Index: po/planetfeeds.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.de.po,v
retrieving revision 1.117
retrieving revision 1.118
diff -u -b -r1.117 -r1.118
--- po/planetfeeds.de.po        2 Apr 2013 18:30:25 -0000       1.117
+++ po/planetfeeds.de.po        3 Apr 2013 00:28:43 -0000       1.118
@@ -7,33 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-02 14:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: address@hidden"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-04-02 14:26-0300\n"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a
-# | 
[-href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-gui-0230.html'>GNUstep-]
-# | 
{+href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/04/version-0231-of-gnustep-gui-library.html'>Version
-# | 0.23.1 of the GNUstep+} GUI [-0.23.0</a>:-] {+library (`gnustep-gui') is
-# | available</a>:+} The GNUstep GUI [-L-]{+l+}ibrary is a library of
-# | graphical user interface classes written completely in the Objective-C
-# | language... <a
-# | 
[-href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-gui-0230.html'>more</a>-]
-# | {+href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/04/version-0231-of-gnustep-gui
-# | -library.html'>more</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-gui-0230.";
-#| "html'>GNUstep GUI 0.23.0</a>: The GNUstep GUI Library is a library of "
-#| "graphical user interface classes written completely in the Objective-C "
-#| "language... <a href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-";
-#| "gui-0230.html'>more</a>"
 msgid ""
 "<a href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/04/version-0231-of-gnustep-gui-";
 "library.html'>Version 0.23.1 of the GNUstep GUI library (`gnustep-gui') is "
@@ -42,10 +24,12 @@
 "href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/04/version-0231-of-gnustep-gui-";
 "library.html'>more</a>"
 msgstr ""
-"<a href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-gui-0230.";
-"html'>GNUstep GUI 0.23.0</a>: Die GNUstep GUI-Bibliothek ist eine Bibliothek "
-"grafischer Benutzeroberflächen-Klassen&#160;&#8230; <a href='http://";
-"heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-gui-0230.html'>[mehr]</a>"
+"<a href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/04/gnustep-gui-0231.";
+"html'>Version 0.23.1 der GNUstep GUI-Bibliothek (‚gnustep-gui‘) 
verfügbar</"
+"a>: Die GNUstep GUI-Bibliothek ist eine komplett in Objective-C geschriebene "
+"Bibliothek grafischer Benutzeroberflächen-Klassen&#160;&#8230; <a "
+"href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/04/gnustep-gui-0231.html'>[mehr]</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -55,6 +39,11 @@
 "list of files. It is the�fourth and final�challenge i... <a href='http://";
 "lcinexile.blogspot.com/2013/04/guile-100-4-tar-files.html'>more</a>"
 msgstr ""
+"<a href='http://lcinexile.blogspot.com/2013/04/guile-100-4-tar-files.";
+"html'>Guile 100 #4: tar-Dateien</a>: Herausforderung Nr. 4 im <em>Guile 100-"
+"Programme-Projekt</em> ist ganz einfach. Schreiben Sie ein Skript, das eine "
+"tar-Datei aus einer Liste von Dateien erstellen. <a href='http://lcinexile.";
+"blogspot.com/2013/04/guile-100-4-tar-files.html'>[mehr]</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -69,8 +58,8 @@
 "span>-Preisträger bekannt gegeben</a>: Der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
 "\">Free Software Foundation</span>-Präsident Richard M. Stallman gab die "
 "Preisträger des jährlichen Freie-Software-Preises der FSF bekannt. <a "
-"href='http://www.fsf.org/news/2012-free-software-award-winners-announced-2'>"
-"[mehr]</a>"
+"href='http://www.fsf.org/news/2012-free-software-award-winners-";
+"announced-2'>[mehr]</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/interview-with-adam-hyde-of-";
@@ -178,8 +167,8 @@
 #~ "announces-line-up'>LibrePlanet-Konferenz</a>: Die <span xml:lang=\"en\" "
 #~ "lang=\"en\">Free Software Foundation</span> (FSF) gab heute das Programm "
 #~ "für die kommende LibrePlanet 2013-Konferenz bekannt. <a href='http://www.";
-#~ "fsf.org/news/libreplanet-software-freedom-conference-announces-line-up'>"
-#~ "[mehr]</a>"
+#~ "fsf.org/news/libreplanet-software-freedom-conference-announces-line-"
+#~ "up'>[mehr]</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/libreplanet-in-three-";
@@ -234,6 +223,19 @@
 #~ "version-1243.html'>[mehr]</a>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-gui-0230.";
+#~ "html'>GNUstep GUI 0.23.0</a>: The GNUstep GUI Library is a library of "
+#~ "graphical user interface classes written completely in the Objective-C "
+#~ "language... <a href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-";
+#~ "gui-0230.html'>more</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-gui-0230.";
+#~ "html'>GNUstep GUI 0.23.0</a>: Die GNUstep GUI-Bibliothek ist eine "
+#~ "Bibliothek grafischer Benutzeroberflächen-Klassen&#160;&#8230; <a "
+#~ "href='http://heronsperch.blogspot.com/2013/03/gnustep-gui-0230.";
+#~ "html'>[mehr]</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/announcing-status.fsf.org-our-";
 #~ "new-home-for-microblogging'>Announcing status.fsf.org: Our new home for "
 #~ "microblogging</a>: StatusNet is free software microblogging, similar to "
@@ -283,8 +285,8 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7488'>GNU "
 #~ "Parallel 20130122 (‚Jyoti Singh Pandey‘) freigegeben</a>: Neu in 
dieser "
-#~ "Freigabe: <a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7488'>"
-#~ "[mehr]</a>"
+#~ "Freigabe: <a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?";
+#~ "forum_id=7488'>[mehr]</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7484'>Texinfo "
@@ -609,8 +611,8 @@
 #~ "digitale Gesellschaft'><span xml:lang='en'>A Free Digital Society</span></"
 #~ "a>: Eine Rede von Richard Stallman. 17. Januar 2013, <span xml:"
 #~ "lang='en'>University of Michigan North Campus, Stamps Auditorium, Ann "
-#~ "Arbor, MI.</span> <a href='http://www.fsf.org/events/20130117-annarbor'>"
-#~ "[mehr]</a>"
+#~ "Arbor, MI.</span> <a href='http://www.fsf.org/events/20130117-";
+#~ "annarbor'>[mehr]</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://mediagoblin.org/news/coming-up-in-0.3.2.html'>Upcoming "
@@ -848,8 +850,8 @@
 #~ "einigen Jahren musste ich einen geheimen OpenSSH-Schlüssel konvertieren, "
 #~ "um ihn mit GNU lsh nutzen zu können; und kürzlich musste ich es aus "
 #~ "verschiedenen Gründen erneut machen, konnte aber meine früheren Notizen "
-#~ "nicht finden. <a href='http://planet.gnu.org/~ams/#g_t2012_002d10_002d05'>"
-#~ "[mehr]</a>"
+#~ "nicht finden. <a href='http://planet.gnu.org/~ams/";
+#~ "#g_t2012_002d10_002d05'>[mehr]</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://sandklef.wordpress.com/2012/10/03/nomination-period-open-";
@@ -981,8 +983,8 @@
 #~ "refuse-ipads'>Warum Schulen iPads zurückweisen sollten</a>: Mein Name ist 
"
 #~ "David, bin 24 Jahre alt und geboren und aufgewachsen in Minnesota. Meine "
 #~ "Highschool verwendete ausschließlich Apple-Rechner. <a href='http://www.";
-#~ "fsf.org/blogs/community/guest-post-why-schools-should-refuse-ipads'>[mehr]"
-#~ "</a>"
+#~ "fsf.org/blogs/community/guest-post-why-schools-should-refuse-"
+#~ "ipads'>[mehr]</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://mediagoblin.org/news/mediagoblin-0.3.1-a-whole-new-look.";

Index: server/po/bottom-notes.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/bottom-notes.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/po/bottom-notes.de.po        18 Jan 2013 13:47:59 -0000      1.2
+++ server/po/bottom-notes.de.po        3 Apr 2013 00:28:43 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bottom-notes.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-17 23:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-18 14:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -20,5 +20,5 @@
 "<a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\";>Copyright Infringement "
 "Notification</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\";>Benachrichtigung über eine "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\";>Mitteilung einer "
 "Urheberrechtsverletzung</a>."

Index: server/po/footer-text.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/po/footer-text.de.po 19 Mar 2013 01:45:33 -0000      1.19
+++ server/po/footer-text.de.po 3 Apr 2013 00:28:43 -0000       1.20
@@ -1,18 +1,18 @@
 # German translation of http://gnu.org/server/footer-text.html
 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2010, 2011, 2012.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 07:56-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-24 20:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU&nbsp;Art</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/graphics\">GNUs&nbsp;Kunst</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics\">GNUs&nbsp;Kunstwerke</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU&nbsp;Fun</a>"
@@ -61,13 +61,13 @@
 "Software Foundation</a> ist der organisatorische Hauptsponsor vom <a href=\"/"
 "\">GNU-Betriebssystem</a>. <strong>Unsere Mission ist die Freiheit zu "
 "bewahren, zu schützen und zu fördern, um Rechnersoftware nutzen, "
-"untersuchen, kopieren, modifizieren und vertreiben zu können und die Rechte "
-"von Freie-Software-Nutzern zu verteidigen.</strong> Unterstützen Sie GNU und 
"
-"die FSF durch den <a href=\"http://shop.fsf.org/\";>Kauf von Handbüchern und "
-"Kleidung</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join\";>als assoziiertes Mitglied "
-"der FSF</a> oder mit einer<a href=\"http://donate.fsf.org/\";> Spende direkt "
-"an die FSF</a> oder <a href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-";
-"Flattr\">via Flattr</a>.</small>"
+"untersuchen, kopieren, modifizieren und weiterverbreiten zu können und die "
+"Rechte von Freie-Software-Nutzern zu verteidigen.</strong> Unterstützen Sie "
+"GNU und die FSF durch den <a href=\"http://shop.fsf.org/\";>Kauf von "
+"Handbüchern und Kleidung</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join\";>als "
+"assoziiertes Mitglied</a> oder mit einer<a href=\"http://donate.fsf.org/\";> "
+"Spende direkt an die FSF</a> oder <a href=\"http://flattr.com/thing/313733/";
+"gnuproject-on-Flattr\">via Flattr</a>.</small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"

Index: server/po/outdated.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/outdated.de.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/po/outdated.de.po    7 Feb 2013 16:13:38 -0000       1.17
+++ server/po/outdated.de.po    3 Apr 2013 00:28:43 -0000       1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: outdated.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-10 06:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-10 06:00-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-07 08:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"

Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.144
retrieving revision 1.145
diff -u -b -r1.144 -r1.145
--- server/po/sitemap.de.po     29 Mar 2013 23:59:28 -0000      1.144
+++ server/po/sitemap.de.po     3 Apr 2013 00:28:43 -0000       1.145
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-24 12:55-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-26 20:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-24 12:55-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -3662,12 +3661,10 @@
 "<a href=\"/philosophy/guardian-article.html\">guardian-article.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | [-Saving Europe from-]{+Opposing The European+} Software [-Patents-]
-# | {+Patent Directive+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving Europe from Software Patents"
 msgid "Opposing The European Software Patent Directive"
-msgstr "Saving Europe from Software Patents"
+msgstr ""
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Opposing The European Software Patent "
+"Directive</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/hague.html\">hague.html</a>"
@@ -6018,50 +6015,50 @@
 #~ "<a href=\"/bulletins/bull3.html\">bull3.html - GNU's Bulletin, vol. 1 no. "
 #~ "3</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/bulletins/bull3.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 3 (06/1987)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a href=\"/bulletins/bull3.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 3 "
+#~ "(06/1987)</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/bulletins/bull4.html\">bull4.html - GNU's Bulletin, vol. 1 no. "
 #~ "4</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/bulletins/bull4.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 4 (02/1988)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a href=\"/bulletins/bull4.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 4 "
+#~ "(02/1988)</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/bulletins/bull5.html\">bull5.html - GNU's Bulletin, vol. 1 no. "
 #~ "5</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/bulletins/bull5.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 5 (06/1988)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a href=\"/bulletins/bull5.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 5 "
+#~ "(06/1988)</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/bulletins/bull6.html\">bull6.html - GNU's Bulletin, vol. 1 no. "
 #~ "6</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/bulletins/bull6.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 6 (01/1989)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a href=\"/bulletins/bull6.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 6 "
+#~ "(01/1989)</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/bulletins/bull7.html\">bull7.html - GNU's Bulletin, vol. 1 no. "
 #~ "7</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/bulletins/bull7.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 7 (06/1989)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a href=\"/bulletins/bull7.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 7 "
+#~ "(06/1989)</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/bulletins/bull8.html\">bull8.html - GNU's Bulletin, vol. 1 no. "
 #~ "8</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/bulletins/bull8.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 8 (01/1990)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a href=\"/bulletins/bull8.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 8 "
+#~ "(01/1990)</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/bulletins/bull9.html\">bull9.html - GNU's Bulletin, vol. 1 no. "
 #~ "9</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/bulletins/bull9.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 9 (06/1990)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a href=\"/bulletins/bull9.html\" hreflang=\"en\">GNU Bulletin 9 "
+#~ "(06/1990)</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/bulletins/bulletin-001.html\">bulletin-001.html - FSF Bulletin "

Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- software/po/recent-releases-include.de.po   1 Apr 2013 16:04:39 -0000       
1.66
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   3 Apr 2013 00:28:43 -0000       
1.67
@@ -7,125 +7,67 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 12:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 13:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-29 11:56-0300\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<strong>January-]{+<strong>April+} 01, 2013</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>January 01, 2013</strong>"
 msgid "<strong>April 01, 2013</strong>"
-msgstr "<strong>2013-01-01</strong>"
+msgstr "<strong>2013-04-01</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-0[-1-]{+4+}/msg00001.html\";>Release
-# | of version 4.13.[-2-]{+4+} of sharutils</a>, <i>Bruce Korb</i>,
-# | [-<tt>12:26</tt>-] {+<tt>11:34</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-01/msg00001.html";
-#| "\">Release of version 4.13.2 of sharutils</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
-#| "<tt>12:26</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-04/msg00001.html";
 "\">Release of version 4.13.4 of sharutils</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>11:34</"
 "tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-01/msg00001.html";
-"\">Sharutils 4.13.2 freigegeben</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>12:26</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-04/msg00001.html";
+"\">Sharutils 4.13.24 freigegeben</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>11:34</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-02/msg00008.html\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-04/msg00000.html\";>GNU+}
-# | AutoGen Version 5.17.[-2-]{+3+}/AutoOpts Version 38.0</a>, <i>Bruce
-# | Korb</i>, [-<tt>11:06</tt>-] {+<tt>10:04</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-02/msg00008.html";
-#| "\">GNU AutoGen Version 5.17.2/AutoOpts Version 38.0</a>, <i>Bruce Korb</"
-#| "i>, <tt>11:06</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-04/msg00000.html";
 "\">GNU AutoGen Version 5.17.3/AutoOpts Version 38.0</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
 "<tt>10:04</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-02/msg00008.html";
-"\">GNU AutoGen 5.17.2/AutoOpts Version 38.0</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
-"<tt>11:06</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-04/msg00000.html";
+"\">GNU AutoGen 5.17.3/AutoOpts 38.0</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>10:04</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>March [-2-]{+3+}0, 2013</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>March 20, 2013</strong>"
 msgid "<strong>March 30, 2013</strong>"
-msgstr "<strong>2013-03-20</strong>"
+msgstr "<strong>2013-03-30</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00005.html\";>Emacs
-# | 24.3-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00023.html\";>GNU
-# | Barcode 0.99+} released</a>, [-<i>Glenn Morris</i>, <tt>13:09</tt>-]
-# | {+<i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>03:05</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00005.html";
-#| "\">Emacs 24.3 released</a>, <i>Glenn Morris</i>, <tt>13:09</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00023.html";
 "\">GNU Barcode 0.99 released</a>, <i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>03:05</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00005.html";
-"\">Emacs 24.3 freigegeben</a>, <i>Glenn Morris</i>, <tt>13:09</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00023.html";
+"\">GNU Barcode 0.99 freigegeben</a>, <i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>03:05</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00010.html\";>GNU
-# | gv 3.7.4 released</a>, <i>Markus Steinborn</i>, <tt>18:48</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00022.html\";>GNU
-# | gcal 3.6.3</a>, <i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>03:05</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00010.html";
-#| "\">GNU gv 3.7.4 released</a>, <i>Markus Steinborn</i>, <tt>18:48</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00022.html";
 "\">GNU gcal 3.6.3</a>, <i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>03:05</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00010.html";
-"\">GNU GV 3.7.4 freigegeben</a>, <i>Markus Steinborn</i>, <tt>18:48</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00022.html";
+"\">GNU Gcal 3.6.2</a>, <i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>03:05</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>March 2[-7-]{+9+}, 2013</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>March 27, 2013</strong>"
 msgid "<strong>March 29, 2013</strong>"
-msgstr "<strong>2013-03-27</strong>"
+msgstr "<strong>2013-03-29</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00010.html\";>GNU
-# | gv 3.7.4 released</a>, <i>Markus Steinborn</i>, <tt>18:48</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00021.html\";>Denemo
-# | 0.1.0 Release</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>11:34</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00010.html";
-#| "\">GNU gv 3.7.4 released</a>, <i>Markus Steinborn</i>, <tt>18:48</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00021.html";
 "\">Denemo 0.1.0 Release</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>11:34</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00010.html";
-"\">GNU GV 3.7.4 freigegeben</a>, <i>Markus Steinborn</i>, <tt>18:48</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00021.html";
+"\">Denemo 0.1.0 freigegeben</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>11:34</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>March 27, 2013</strong>"
@@ -384,6 +326,15 @@
 #~ msgid "<strong>February 24, 2013</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2013-02-24</strong>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-02/msg00008.html";
+#~ "\">GNU AutoGen Version 5.17.2/AutoOpts Version 38.0</a>, <i>Bruce Korb</"
+#~ "i>, <tt>11:06</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-02/msg00008.html";
+#~ "\">GNU AutoGen 5.17.2/AutoOpts Version 38.0</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
+#~ "<tt>11:06</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>February 19, 2013</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2013-02-19</strong>"
 
@@ -569,6 +520,17 @@
 #~ "<tt>12:26</tt>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-01/msg00001.html";
+#~ "\">Release of version 4.13.2 of sharutils</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
+#~ "<tt>12:26</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-01/msg00001.html";
+#~ "\">Sharutils 4.13.2 freigegeben</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>12:26</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>January 01, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-01-01</strong>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-01/msg00000.html";
 #~ "\">GNU Automake 1.13.1 released</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, <tt>10:18</"
 #~ "tt>"

Index: software/po/software.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.de.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- software/po/software.de.po  29 Mar 2013 16:32:27 -0000      1.56
+++ software/po/software.de.po  3 Apr 2013 00:28:44 -0000       1.57
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-29 12:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-29 12:28-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -260,95 +259,6 @@
 msgstr "Eingestellte GNU-Pakete"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've
-# | been superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time
-# | and interest in resurrecting any of these, please contact <a
-# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Here
-# | is the list; we leave the old project pages up (when they existed): <a
-# | href=\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aetherspace/\">aetherspace</a>, <a
-# | href=\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a
-# | href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a
-# | href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a
-# | href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a>
-# | (display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a
-# | href=\"dotgnu/\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/\">dotgnu-pnet</a>, <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr.genius</a>, <a
-# | href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a
-# | href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a
-# | href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a
-# | href=\"gfe/\">gfe</a>, <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> (see <a
-# | href=\"gv/\">gv</a>), gicqd, <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, gnotary,
-# | <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>,
-# | gnubios, <a href=\"gnu-queue/\">gnu-queue</a>, gnucad, <a
-# | href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a
-# | href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a
-# | href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a
-# | href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goldwater/\">goldwater</a>, <a
-# | href=\"goodbye/\">goodbye</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a
-# | href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, grover,
-# | <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a
-# | href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a
-# | href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a
-# | href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, libopts (see <a
-# | href=\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a
-# | href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a
-# | href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a
-# | href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a {+href=\"packaging/\">packaging</a>,
-# | <a+} href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a
-# | href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/\">proto</a>, <a
-# | href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a
-# | href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a
-# | href=\"sourceinstall/\">sourceinstall</a>, <a
-# | href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/\">sxml</a>, <a
-# | href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a {+href=\"vmslib/\">vmslib</a>, <a+}
-# | href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a
-# | href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a
-# | href=\"zebra/\">zebra</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've "
-#| "been superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time "
-#| "and interest in resurrecting any of these, please contact <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Here is "
-#| "the list; we leave the old project pages up (when they existed): <a href="
-#| "\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aetherspace/\">aetherspace</a>, <a href="
-#| "\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href="
-#| "\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/"
-#| "\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</"
-#| "a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/"
-#| "\">dld</a>, <a href=\"dotgnu/\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/"
-#| "\">dotgnu-pnet</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/";
-#| "\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, "
-#| "<a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a "
-#| "href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href="
-#| "\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</"
-#| "a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), gicqd, <a href=\"http://directory.fsf.";
-#| "org/project/giptables/\">giptables</a>, <a href=\"http://directory.fsf.";
-#| "org/project/gnochive/\">gnochive</a>, gnotary, <a href=\"http://directory.";
-#| "fsf.org/project/gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, <a href=\"gnu-queue/"
-#| "\">gnu-queue</a>, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a "
-#| "href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</"
-#| "a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, "
-#| "<a href=\"goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"goodbye/\">goodbye</a>, "
-#| "<a href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href="
-#| "\"graphics/\">graphics</a>, grover, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, "
-#| "<a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a "
-#| "href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</"
-#| "a>, leonardo, libopts (see <a href=\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a "
-#| "href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href="
-#| "\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/"
-#| "\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/"
-#| "\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/\">proto</a>, <a "
-#| "href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a "
-#| "href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href=\"sourceinstall/"
-#| "\">sourceinstall</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/"
-#| "\">sxml</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/"
-#| "\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/"
-#| "\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/\">zebra</"
-#| "a>."
 msgid ""
 "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been "
 "superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time and "
@@ -447,6 +357,7 @@
 "href=\"/software/mll2html/\">mll2html</a>, <a\n"
 "href=\"/software/obst/\">obst</a>, <a\n"
 "href=\"/software/octal/\">octal</a>, p2c, <a\n"
+"href=\"/software/packaging/\">packaging</a>, <a\n"
 "href=\"/software/patchwork/\">patchwork</a>, <a\n"
 "href=\"/software/pips/\">pips</a>, <a\n"
 "href=\"/software/poc/\">poc</a>, <a\n"
@@ -536,6 +447,123 @@
 #~ "and interest in resurrecting any of these, please contact <a href="
 #~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Here is "
 #~ "the list; we leave the old project pages up (when they existed): <a href="
+#~ "\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aetherspace/\">aetherspace</a>, <a href="
+#~ "\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href="
+#~ "\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/"
+#~ "\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</"
+#~ "a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/"
+#~ "\">dld</a>, <a href=\"dotgnu/\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/"
+#~ "\">dotgnu-pnet</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/";
+#~ "\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, "
+#~ "<a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a "
+#~ "href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href="
+#~ "\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</"
+#~ "a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), gicqd, <a href=\"http://directory.fsf.";
+#~ "org/project/giptables/\">giptables</a>, <a href=\"http://directory.fsf.";
+#~ "org/project/gnochive/\">gnochive</a>, gnotary, <a href=\"http://directory.";
+#~ "fsf.org/project/gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, <a href=\"gnu-queue/"
+#~ "\">gnu-queue</a>, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a "
+#~ "href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</"
+#~ "a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, "
+#~ "<a href=\"goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"goodbye/\">goodbye</a>, "
+#~ "<a href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href="
+#~ "\"graphics/\">graphics</a>, grover, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, "
+#~ "<a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a "
+#~ "href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</"
+#~ "a>, leonardo, libopts (see <a href=\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a "
+#~ "href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href="
+#~ "\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/"
+#~ "\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/"
+#~ "\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/\">proto</a>, <a "
+#~ "href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a "
+#~ "href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href=\"sourceinstall/"
+#~ "\">sourceinstall</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/"
+#~ "\">sxml</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/"
+#~ "\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/"
+#~ "\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/\">zebra</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelegentlich werden GNU-Pakete <em>außer Betrieb genommen</em>. Im "
+#~ "Allgemeinen, weil sie bereits abgelöst oder in andere Pakete integriert "
+#~ "wurden. Wenn Sie Zeit und Interesse an einer Wiederbelebung haben, wenden "
+#~ "Sie sich bitte an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.<br /><br />Im Folgenden sind alte "
+#~ "Projektseiten, wenn noch vorhanden, angegeben (nur Paket-ID, alphabetisch "
+#~ "sortiert):<br /><br /><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><a\n"
+#~ "href=\"aeneas/\">aeneas</a>, <a\n"
+#~ "href=\"aetherspace/\">aetherspace</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/aroundme/\">aroundme</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/abcsh/\">abcsh</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/awacs/\">awacs</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/cfs-el/\">cfs-el</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/checker/\">checker</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/cons/\">cons</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a\n"
+#~ "href=\"/software/dld/\">dld</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/dotgnu/\">dotgnu</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/dotgnu-pnet/\">dotgnu-pnet</a>, <a\n"
+#~ "href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr.genius</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/elib/\">elib</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/fhp/\">fhp</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gcron/\">gcron</a> (see <a\n"
+#~ "href=\"/software/mcron/\">mcron</a>), <a\n"
+#~ "href=\"/software/gfe/\">gfe</a>, <a\n"
+#~ "href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> (see <a\n"
+#~ "href=\"/software/gv/\">gv</a>), gicqd, <a\n"
+#~ "href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a\n"
+#~ "href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, "
+#~ "gnotary, <a\n"
+#~ "href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, "
+#~ "gnubios, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, gnucad, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a\n"
+#~ "href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a\n"
+#~ "href=\"/software/gnusql\">gnusql</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gnuts/\">gnuts</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/goodbye/\">goodbye</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/goose/\">goose</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gphoto/\">gphoto</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/graphics/\">graphics</a>, grover, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/guss/\">guss</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/hegemonie/\">hegemonie</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, libopts (see "
+#~ "<a\n"
+#~ "href=\"/software/autogen/\">autogen</a>), mana, <a\n"
+#~ "href=\"/software/messenger/\">messenger</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/mgcp/\">mgcp</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/mll2html/\">mll2html</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/obst/\">obst</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/octal/\">octal</a>, p2c, <a\n"
+#~ "href=\"/software/patchwork/\">patchwork</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/pips/\">pips</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/poc/\">poc</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/proto/\">proto</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/rat/\">rat</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/songanizer/\">songanizer</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/sourceinstall/\">sourceinstall</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/sweater/\">sweater</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/toutdoux/\">toutdoux</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/webpublish/\">webpublish</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/xbase/\">xbase</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/xinfo/\">xinfo</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/xmhtml/\">xmhtml</a>, <a\n"
+#~ "href=\"/software/zebra/\">zebra</a></span>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've "
+#~ "been superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time "
+#~ "and interest in resurrecting any of these, please contact <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Here is "
+#~ "the list; we leave the old project pages up (when they existed): <a href="
 #~ "\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href="
 #~ "\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/"
 #~ "\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]