[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po licenses/ol...
From: |
Denis Barbier |
Subject: |
www philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po licenses/ol... |
Date: |
Wed, 27 Mar 2013 20:43:06 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Denis Barbier <barbier> 13/03/27 20:43:06
Modified files:
philosophy/po : no-ip-ethos.fr.po
licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.fr.po
Log message:
Proofreading, by Therese Godefroy
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
Patches:
Index: philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po 9 Feb 2013 23:47:44 -0000 1.28
+++ philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po 27 Mar 2013 20:43:05 -0000 1.29
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: no-ip-ethos.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-08 23:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#. type: Content of: <h2>
msgid "Don't Let ‘Intellectual Property’ Twist Your Ethos"
-msgstr "Ne laissez pas la « propriété intellectuelle » déformer votre
ethos"
+msgstr "Ne laissez pas la « propriété intellectuelle » déformer votre
éthos"
#. type: Content of: <p>
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a>"
@@ -37,9 +37,9 @@
"Copyright law is much more uniform among countries than contract law, which "
"is the other possible choice."
msgstr ""
-"La plupart des licences de logiciel libre sont basées sur la loi du "
-"copyright, et ce pour une bonne raison : la loi du copyright est beaucoup "
-"plus uniforme dans les différents pays que la loi du contrat, qui est "
+"La plupart des licences de logiciel libre sont basées sur le droit du "
+"copyright, et ce pour une bonne raison : le droit du copyright est beaucoup "
+"plus uniforme dans les différents pays que le droit du contrat, qui est "
"l'autre choix possible."
#. type: Content of: <p>
@@ -49,7 +49,7 @@
"copy. To hand someone a CD without getting his signature first would be "
"forbidden. What a pain in the neck!"
msgstr ""
-"Il y a une autre raison pour ne pas utiliser la loi du contrat : elle "
+"Il y a une autre raison pour ne pas utiliser le droit du contrat : il "
"pourrait exiger de chaque distributeur, avant fourniture d'une copie, qu'il "
"obtienne de l'utilisateur son adhésion formelle au contrat. Remettre un CD Ã
"
"quelqu'un sans obtenir d'abord sa signature serait interdit. Quelle galèreÂ
!"
@@ -62,13 +62,14 @@
"href= \"http://www.linuxinsider.com/story/50421.html\">“Only in "
"America? Copyright Law Key to Global Free Software Model”</a>."
msgstr ""
-"C'est vrai que dans les pays comme la Chine, où la loi du copyright n'est "
-"généralement pas respectée, nous pourrions avoir des difficultés à faire
"
+"C'est vrai que dans des pays comme la Chine, où le droit du copyright n'est "
+"généralement pas respecté, nous pourrions avoir des difficultés à faire "
"respecter les accords d'une licence de logiciel libre, comme l'a récemment "
-"suggéré Heather Meeker dans son article du <cite>LinuxInsider</cite>, «Â
<a "
-"href=\"http://www.linuxinsider.com/story/50421.html\">Seulement aux Ãtats-"
-"Unis ? Clé de la loi sur le copyright pour un modèle mondial du logiciel "
-"libre</a> » [en]."
+"suggéré Heather Meeker dans son article du <cite>LinuxInsider</cite>, <a "
+"href= \"http://www.linuxinsider.com/story/50421.html\">Only in America? "
+"Copyright Law Key to Global Free Software Model</a> (Seulement aux Ãtats-"
+"Unis ? Le droit du copyright est essentiel pour un modèle mondial du "
+"logiciel libre)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -88,9 +89,9 @@
"Microsoft, Disney and Sony — because what we would want to do is "
"easier."
msgstr ""
-"Ironiquement, nous arriverions mieux à faire respecter le copyright en Chine
"
-"que Microsoft, Disney et Sony â parce que notre objectif serait plus
facile "
-"Ã atteindre."
+"Comble de l'ironie, nous arriverions mieux à faire respecter le copyright en
"
+"Chine que Microsoft, Disney et Sony â parce que notre objectif serait plus
"
+"facile à atteindre."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -104,15 +105,15 @@
"China is not a lost cause, though it won't be easy."
msgstr ""
"Disney souhaite étouffer les organisations plus ou moins clandestines qui "
-"vendent des copies exactes. Avec le logiciel libre, quelle que soit au juste "
-"la licence libre utilisée, cette sorte de copie est légale. Ce que nous "
-"voulons empêcher, c'est qu'à partir de notre code, couvert par la licence
de "
-"logiciel libre GNU <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GPL</a>, du logiciel "
-"privateur<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> soit "
-"publié. Ce type d'abus est à son comble quand il est le fait de grandes "
-"sociétés ayant pignon sur rue ; et ces dernières sont plus faciles Ã
cibler "
-"pour faire valoir nos droits. Aussi le respect de la GPL en Chine n'est pas "
-"une cause perdue, mais ce ne sera pas facile."
+"vendent des copies exactes. Avec le logiciel libre cette sorte de copie est "
+"légale, quelle que soit précisément la licence libre utilisée. Ce que
nous "
+"voulons empêcher, lorsque la licence en question est la GNU <a href=\"/"
+"copyleft/gpl.html\">GPL</a>, c'est que du logiciel privateur<a id="
+"\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> basé sur notre code
"
+"soit publié. Ce type d'abus est à son comble quand il est le fait de
grandes "
+"sociétés ayant pignon sur rue ; et ces dernières sont les plus faciles Ã
"
+"cibler pour faire valoir nos droits. Aussi le respect de la GPL en Chine "
+"n'est pas une cause perdue, mais ce ne sera pas facile."
#. type: Content of: <h3>
msgid "No Chinese Laundry"
@@ -125,9 +126,9 @@
"moving it through China, as she ought to know."
msgstr ""
"Néanmoins, la déclaration de Meeker selon laquelle ceci conduit à un "
-"problème mondial est simplement absurde. On ne peut pas « blanchir » le "
-"matériel sous copyright aux Ãtats-Unis en le déplaçant vers la Chine,
comme "
-"elle devrait le savoir."
+"problème mondial est tout simplement absurde. On ne peut pas « blanchirÂ
» "
+"une Åuvre sous copyright américain en la déplaçant vers la Chine, comme
elle "
+"devrait le savoir."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -136,8 +137,8 @@
"modified in China. U.S. copyright law will be enforced just the same."
msgstr ""
"Si quelqu'un viole la GNU GPL en distribuant une version modifiée non libre "
-"de GCC aux Ãtats-Unis, cela ne changera rien si cette version a été
obtenue "
-"ou modifiée en Chine. La loi sur le copyright sera appliquée de la même "
+"de GCC aux Ãtats-Unis, que cette version ait été obtenue ou modifiée en "
+"Chine ne changera rien. Le copyright américain sera appliqué de la même "
"façon."
#. type: Content of: <p>
@@ -172,7 +173,7 @@
msgstr ""
"Quelquefois Meeker passe de la « propriété intellectuelle » au «Â
copyright » "
"comme si ces deux noms désignaient la même chose. Quelquefois elle passe de
"
-"la « propriété intellectuelle » aux brevets comme si ces deux noms "
+"la « propriété intellectuelle » aux « brevets » comme si ces deux
noms "
"désignaient la même chose. Ayant étudié ces deux lois, Meeker sait
qu'elles "
"sont radicalement différentes ; tout ce qu'elles ont en commun, c'est le "
"canevas abstrait de leur mise en forme."
@@ -184,8 +185,8 @@
"fundamentally misleading."
msgstr ""
"Les autres lois sur la « propriété intellectuelle » ont encore moins de
"
-"ressemblances avec elles. L'implication que vous pouvez les traiter toutes "
-"comme un même objet est fondamentalement trompeuse."
+"ressemblance avec elles. L'implication que vous pouvez les traiter toutes "
+"comme un même objet est foncièrement trompeuse."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -196,8 +197,8 @@
"the mother of all mistakes."
msgstr ""
"L'expression « propriété intellectuelle » véhicule une fausse idée de
ce "
-"pourquoi ces lois sont faites. Meeker parle d'un <cite>ethos</cite><a id="
-"\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> de la «Â
propriété "
+"pourquoi ces lois sont faites. Meeker parle d'un « éthos »<a
id=\"TransNote2-"
+"rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> de la « propriété "
"intellectuelle » qui existerait aux Ãtats-Unis parce que « la
propriété "
"intellectuelle est dans la Constitution ». C'est la plus grossière des "
"erreurs."
@@ -211,17 +212,16 @@
msgstr ""
"Qu'est-ce qu'il y a effectivement dans la Constitution des Ãtats-Unis ?
Elle "
"ne mentionne pas la « propriété intellectuelle », et elle ne dit rien
du "
-"tout de la plupart des lois que cette expression recouvre. Seules deux "
-"d'entre elles â la loi sur le copyright et la loi sur les brevets â y
sont "
-"traitées."
+"tout de la plupart des branches du droit que cette expression recouvre. "
+"Seules deux d'entre elles â le copyright et les brevets â y sont
traitées."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What does the Constitution say about them? What is its ethos? It is nothing "
"like the “intellectual property ethos” that Meeker imagines."
msgstr ""
-"Que dit la constitution sur ces lois ? Quel est son ethos ? Rien qui "
-"ressemble à l'« ethos de la propriété intellectuelle » que Meeker
imagine."
+"Que dit la Constitution sur ces lois ? Quel est son éthos ? Rien qui "
+"ressemble à l'« éthos de la propriété intellectuelle » que Meeker
imagine."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Failure to Execute"
@@ -234,10 +234,10 @@
"is to provide a public benefit — to promote progress by providing "
"artificial incentives."
msgstr ""
-"Ce que dit la Constitution, c'est que la loi sur le copyright et la loi sur "
-"les brevets sont optionnelles. Elles ne sont pas nécessaires. Elle dit que, "
-"si elles existent, leur but est de procurer un avantage au public : "
-"promouvoir le progrès en fournissant des encouragements artificiels."
+"Ce que dit la Constitution, c'est que légiférer sur le copyright et les "
+"brevets est optionnel. Ce n'est pas une nécessité. Elle dit que, si de "
+"telles législations existent, leur but est de procurer un avantage au "
+"public : promouvoir le progrès en fournissant des encouragements
artificiels."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -267,7 +267,7 @@
"intellectual property” meme infect your mind."
msgstr ""
"Si vous appréciez la sagesse de la Constitution des Ãtats-Unis, ne laissez "
-"pas entrer la « propriété intellectuelle » dans votre ethos ; ne
laissez pas "
+"pas entrer la « propriété intellectuelle » dans votre éthos ; ne
laissez pas "
"la mème « propriété intellectuelle » vous infecter.<a
id=\"TransNote3-rev\" "
"href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a>"
@@ -278,10 +278,10 @@
"interest. Your interest in your freedom is a part of the public interest "
"that must be served."
msgstr ""
-"En pratique, les lois sur le copyright, sur les brevets et sur les marques "
-"déposées ont une seule chose en commun : chacune n'est légitime que dans
la "
-"mesure où elle sert l'intérêt public. Votre liberté, qui est l'un de vos "
-"intérêts, est une part de l'intérêt public qu'elle doit servir."
+"En pratique, le copyright, le droit des brevets et celui des marques "
+"déposées ont une seule chose en commun : chacun n'est légitime que dans
la "
+"mesure où il sert l'intérêt public. Votre liberté, qui est l'un de vos "
+"intérêts, est une part de l'intérêt public qu'il doit servir."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -291,9 +291,9 @@
"<li id=\"TransNote1\">Autre traduction de <em>proprietary</em>Â : "
"propriétaire. <a href=\"#TransNote1-rev\">↑</a></li>\n"
"<li id=\"TransNote2\">Traduction possible : génie de la nation. <a href="
-"\"#TransNote1-rev\">↑</a></li>\n"
+"\"#TransNote2-rev\">↑</a></li>\n"
"<li id=\"TransNote3\">Voir <cite>Viruses of the mind</cite>. <a href="
-"\"#TransNote1-rev\">↑</a></li></ol>"
+"\"#TransNote3-rev\">↑</a></li></ol>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po 4 Mar 2013 08:18:01 -0000
1.49
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po 27 Mar 2013 20:43:05 -0000
1.50
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl-2.0-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 10:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-28 18:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 09:56+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -5174,7 +5174,7 @@
"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer ou le "
"modifier suivant les termes de la <cite>GNU General Public License</cite> "
"telle que publiée par la <cite>Free Software Foundation</cite> ; soit la "
-"version 3 de la licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.<br/"
+"version 2 de la licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.<br/"
"><br/>\n"
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
"GARANTIE ; pas même la garantie implicite de COMMERCIABILISABILITà ni "
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po licenses/ol...,
Denis Barbier <=