[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po essays-and-articles.de.po spe...
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/philosophy/po essays-and-articles.de.po spe... |
Date: |
Sat, 23 Mar 2013 22:18:45 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 13/03/23 22:18:45
Modified files:
philosophy/po : essays-and-articles.de.po
speeches-and-interview.de.po
free-software-for-freedom.de.po gif.de.po
third-party-ideas.de.po
Log message:
Updated.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.de.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
Patches:
Index: essays-and-articles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- essays-and-articles.de.po 19 Mar 2013 01:59:34 -0000 1.59
+++ essays-and-articles.de.po 23 Mar 2013 22:18:44 -0000 1.60
@@ -16,7 +16,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Aufsätze und Artikel - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
#. type: Content of: <div><h2>
@@ -508,9 +508,9 @@
"this article still remains important)"
msgstr ""
"Stallman, Richard: <cite><a href=\"/philosophy/java-trap\" id=\"JavaTrap"
-"\">Frei aber gefesselt ‑ die Java-Falle</a></cite> (2010)"
-"<br />‑ obwohl Sun einen GroÃteil der <a href=\"http://www.fsf."
-"org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">Java-Plattform Referenz-"
+"\">Frei aber gefesselt ‑ die Java-Falle</a></cite> "
+"(2010)<br />‑ obwohl Sun einen GroÃteil der <a href=\"http://www."
+"fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">Java-Plattform Referenz-"
"Implementierung unter der GNU <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">General "
"Public License</span> neu lizenziert</a> hat, bleibt das in diesem Artikel "
"beschriebene Problem wichtig."
@@ -818,9 +818,9 @@
"of the phrase “Intellectual Property”, by Richard M. Stallman"
msgstr ""
"Stallman, Richard: <cite><a href=\"/philosophy/not-ipr\">Sagten Sie ‚"
-"geistiges Eigentum‘? Eine verführerische Illusion</a></cite> (2004)"
-"<br />‑ eine Abhandlung über die wahre Bedeutung des Begriffs "
-"<em>Geistiges Eigentum</em>."
+"geistiges Eigentum‘? Eine verführerische Illusion</a></cite> "
+"(2004)<br />‑ eine Abhandlung über die wahre Bedeutung des "
+"Begriffs <em>Geistiges Eigentum</em>."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Patents"
@@ -832,7 +832,7 @@
"<a href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\">Giving the Software Field "
"Protection from Patents</a>"
msgstr ""
-"Stallman, Richard: <cite><a href=\"philosophy/limit-patent-effect.html\" "
+"Stallman, Richard: <cite><a href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\" "
"hreflang=\"en\">Den Softwarebereich vor Patenten schützen</a></cite> (2012)."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -978,15 +978,12 @@
"Darstellung der Gefahr von Softwarepatenten, die aber kein Problem mehr "
"sind. Weitere Informationen zur <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
"html#UseofGraphics\">Nutzung von Grafiken</a> finden Sie unter <a href=\"/"
-"server/standards/readme_index.html\" hreflang=\"en\">Richtlinien für GNU "
-"Volontäre</a>."
+"server/standards/\" hreflang=\"en\">Webmastering-Richtlinien für GNU</a>."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Network Services"
msgstr "Netzwerkdienste"
-# Original: What Does That Server Really Serve?
-# /p/who-does-that-server-really-serve.html
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\">Network "
@@ -1122,9 +1119,9 @@
msgstr ""
"Stallman, Richard: <cite><a href=\"http://web.archive.org/web/20070806183422/"
"http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967\" xml:lang=\"en"
-"\" lang=\"en\">Free Software and Sustainable Development</a></cite> (2005)"
-"<br />‑ ein kurzer Artikel zur Nutzung proprietärer Software in "
-"der kulturellen Entwicklung."
+"\" lang=\"en\">Free Software and Sustainable Development</a></cite> "
+"(2005)<br />‑ ein kurzer Artikel zur Nutzung proprietärer "
+"Software in der kulturellen Entwicklung."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Misc"
@@ -1387,9 +1384,7 @@
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 1996-2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: speeches-and-interview.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- speeches-and-interview.de.po 19 Mar 2013 02:33:10 -0000 1.48
+++ speeches-and-interview.de.po 23 Mar 2013 22:18:44 -0000 1.49
@@ -1,5 +1,5 @@
# German translation of http://gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.html
-# Copyright (C) 1996-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013.
#
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-16 02:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-26 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
@@ -16,13 +16,11 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Philosophie des GNU-Projekts: Reden und Interviews - GNU-Projekt - Free "
-"Software Foundation"
+msgid "Speeches and Interviews - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Reden und Interviews - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
-# '(in umgekehrter chronologischer Reihenfolge)' moved to next <p>; banned
from menu
+# '(in umgekehrter chronologischer Reihenfolge)'
+# '(in reverse chronological order)' moved to next <p>; in [de] banned from
menu
#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Speeches and Interviews (in reverse chronological order)"
msgstr "Reden und Interviews"
@@ -38,7 +36,7 @@
"Reden und anderen Ereignissen der Free Software Foundation oder des GNU-"
"Projektes (in umgekehrter chronologischer Reihenfolge), können weitere unter
"
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org\">http://audio-video.gnu.org</a> "
-"abgerufen werden [auf Englisch]."
+"abgerufen werden."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -182,7 +180,7 @@
"Richard Stallman on July 5, 2007 in Mississauga, Ontario, Canada."
msgstr ""
"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg"
-"\">Copyright vs. Stimme der Gemeinschaft (Video)</a> in Mississauga, "
+"\" type=\"application/ogg\">Copyright vs. Stimme der Gemeinschaft (Video)</a>
in Mississauga, "
"Ontario, Kanada (2007-07-05) (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/"
"copy_vs_comm.txt\">kurze Textbeschreibung</a>)."
@@ -391,7 +389,7 @@
"Kuhn</a> 22 April 2003."
msgstr ""
"Bradley M. Kuhn: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-"
-"software-freedom-and-the-gnu-generation-07-2002.ogg\">Freiheit von Software "
+"software-freedom-and-the-gnu-generation-07-2002.ogg\"
type=\"application/ogg\">Freiheit von Software "
"und die GNU-Generation (Audio)</a> (2003-04-22)."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -412,9 +410,8 @@
"philosophy/software-patents.html\">transcript of the speech</a> is also "
"available."
msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
-"html#CAMB2002\">Softwarepatente: Hindernisse für die Softwareentwicklung "
-"(Audio</a><a href=\"/philosophy/software-patents.html\">/Mitschrift)</a>, "
+"Richard Stallman: <a
href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-england2002.ogg\"
type=\"application/ogg\">Softwarepatente: Hindernisse für die
Softwareentwicklung "
+"(Audio</a><a href=\"/philosophy/software-patents.html\"
hreflang="en">/Mitschrift)</a>, "
"Universität von Cambridge, England (2002-03-25)."
# (Stand: 2012-12-31)
@@ -441,8 +438,8 @@
msgstr ""
"Richard Stallman im Interview: <a href=\"http://www.mytech.it/mytech/"
"internet/art006010045404.jsp\" title=\"Warum ist Open Source nicht alles"
-"\"><em><span xml:lang=\"it\" lang=\"it\">Perché l'open source non "
-"è tutto</span></em> [ital.]</a>, Mytech (2003-04-22)."
+"\" hreflang="\"it\"><em><span xml:lang=\"it\" lang=\"it\">Perché
l'open source non "
+"è tutto</span></em></a>, Mytech (2003-04-22)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -451,8 +448,7 @@
"computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at Queen Mary "
"University of London, England</a> 12th Feb 2002."
msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
-"html#QMUL2002\">Copyright vs. Gemeinschaft im Zeitalter von "
+"Richard Stallman: <a
href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg\"
type=\"application/ogg\">Copyright vs. Gemeinschaft im Zeitalter von "
"Rechnernetzwerken (Audio)</a>, Queen Mary University of London, England "
"(2002-02-12)."
@@ -466,11 +462,11 @@
"Paris, France.</a> 27th Jan 2002."
msgstr ""
"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-"
-"speech-paris-30-jan-2002.ogg\" xml:lang=\"fr\" lang=\"fr\">l'éthique "
+"speech-paris-30-jan-2002.ogg\" xml:lang=\"fr\" lang=\"fr\"
type=\"application/ogg\">l'éthique "
"du système GNU/Linux et de la communauté des logiciels libres, "
-"les tâches à accomplir et les risques à envisager (Audio)"
-"</a>, <span xml:lang=\"fr\" lang=\"fr\">CNIT à la Défense</"
-"span>, Paris, Frankreich (2002-01-27)."
+"les tâches à accomplir et les risques à envisager "
+"(Audio)</a>, <span xml:lang=\"fr\" lang=\"fr\">CNIT à la Dé"
+"fense</span>, Paris, Frankreich (2002-01-27)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -514,9 +510,8 @@
"events/rms-nyu-2001-transcript.html\">transcript of the speech</a> is also "
"available."
msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
-"html#NYU2001\">Freie Software: Freiheit und Zusammenarbeit (Audio</a><a href="
-"\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">/Mitschrift)</a>, New York "
+"Richard Stallman: <a
href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg\"
type=\"application/ogg\">Freie Software: Freiheit und Zusammenarbeit
(Audio</a><a href="
+"\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\" hreflang=\"en\">/Mitschrift)</a>,
New York "
"University (2001)."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -536,7 +531,7 @@
"Computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
msgstr ""
"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-"
-"mit2001.ogg\">Urheberrecht und Globalisierung im Zeitalter von "
+"mit2001.ogg\" type=\"application/ogg\">Urheberrecht und Globalisierung im
Zeitalter von "
"Rechnernetzwerken (Audio)</a>, MIT (2001-04-19)."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -547,7 +542,7 @@
"University</a>."
msgstr ""
"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-"
-"arsdigita2001.ogg\">Die Freie-Software-Bewegung und das GNU/Linux-"
+"arsdigita2001.ogg\" type=\"application/ogg\">Die Freie-Software-Bewegung und
das GNU/Linux-"
"Betriebssystem (Audio)</a>, ArsDigita Universität (2001)."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -558,7 +553,7 @@
"Smelt, Ljubljana, Slovenia</a>."
msgstr ""
"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-"
-"slovenia-2000.ogg\">Die Freie-Software-Bewegung und das GNU/Linux-"
+"slovenia-2000.ogg\" type=\"application/ogg\">Die Freie-Software-Bewegung und
das GNU/Linux-"
"Betriebssystem (Audio)</a>, Auditorium Smelt, Ljubljana, Slowenien (2000)."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -568,8 +563,7 @@
"Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at LinuxTag "
"2000</a>."
msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
-"html#LinuxTag2000\">Die Freie-Software-Bewegung und das GNU/Linux-"
+"Richard Stallman: <a
href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg\">Die
Freie-Software-Bewegung und das GNU/Linux-"
"Betriebssystem (Audio)</a>, LinuxTag (2000)."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -579,8 +573,7 @@
"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at the University of "
"Cincinnati</a>."
msgstr ""
-"Richard Stallman; <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
-"html#CGLUG2000\">Die Freie-Software-Bewegung und das GNU/Linux-"
+"Richard Stallman; <a
href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg\"
type=\"application/ogg\">Die Freie-Software-Bewegung und das GNU/Linux-"
"Betriebssystem (Audio)</a>, University of Cincinnati, Ohio (2000)."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -637,16 +630,17 @@
msgstr "Verweise zu weiteren philosophischen Artikeln"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"essays-and-articles.html\">Essays and Articles</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Essays and Articles</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles\">Aufsätze und Artikel</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas\">Gedanken Dritter</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/\">The main philosophy page</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy\">Philosophie</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/\">Philosophie</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -690,12 +684,8 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008,2009 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 1996-2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 1996-2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
@@ -715,7 +705,7 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<!--strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.-->"
+msgstr "<!--strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.-->"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -723,6 +713,12 @@
msgstr "Aktualisierung:"
#~ msgid ""
+#~ "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Philosophie des GNU-Projekts: Reden und Interviews - GNU-Projekt - Free "
+#~ "Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html\">Transcript "
#~ "of an interview</a> with Richard Stallman for Radio New Zealand, "
#~ "conducted by Kim Hill on August 9, 2008. It covers various topics "
@@ -764,8 +760,8 @@
#~ "French) 10 December 2004"
#~ msgstr ""
#~ "Richard Stallman im Interview: <a href=\"http://www.neteco.com/50117-"
-#~ "richard-gnu-stallman-president-de-la-free-software-foundation.html\">"
-#~ "[franz.]</a>, NetEconomie.com (2004-12-10)."
+#~ "richard-gnu-stallman-president-de-la-free-software-foundation.html"
+#~ "\">[franz.]</a>, NetEconomie.com (2004-12-10)."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/\" > Web page with "
Index: free-software-for-freedom.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- free-software-for-freedom.de.po 19 Feb 2013 19:31:19 -0000 1.28
+++ free-software-for-freedom.de.po 23 Mar 2013 22:18:44 -0000 1.29
@@ -1,20 +1,20 @@
-# German translation of
http://gnu.org/philosophy/free-software-for-freedom.de.html
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of
http://gnu.org/philosophy/free-software-for-freedom.html
+# Copyright (C) 1998-2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Richard Steuer <address@hidden>, 2006.
# Michael Fötsch <address@hidden>, 2006.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 05:02+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 12:00+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -766,8 +766,8 @@
"this issue."
msgstr ""
"Joe Barr schrieb einen Artikel mit dem Titel <a href=\"http://www.itworld."
-"com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Live and "
-"Let License</a>, die seine Perspektive zu diesem Thema wiedergibt."
+"com/LWD010523vcontrol4/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Live and Let License</"
+"a>, die seine Perspektive zu diesem Thema wiedergibt."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -873,5 +873,16 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
+#~ msgid ""
+#~ "Why “Free Software” is better than “Open Source” "
+#~ "- GNU Project - Free Software Foundation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warum Freie Software besser ist als Open Source - GNU-Projekt - Free "
+#~ "Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
Index: gif.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- gif.de.po 7 Feb 2013 15:39:33 -0000 1.19
+++ gif.de.po 23 Mar 2013 22:18:44 -0000 1.20
@@ -1,25 +1,25 @@
# German translation of http://gnu.org/philosophy/gif.html
-# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1997-11999, 2004, 2006-2008, 2010 Free Software Foundation,
Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# First published <translator unknown>, 2002.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gif.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 05:01+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 22:58+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
msgstr ""
"Warum es keine GIF-Dateien auf Webseiten von GNU gibt - GNU-Projekt - Free "
"Software Foundation"
@@ -38,11 +38,11 @@
msgstr ""
"<strong>Obwohl dieser Beitrag eine historische Darstellung der Gefahr von "
"Softwarepatenten ist, sind insbesondere diese Patente inzwischen kein "
-"Problem mehr.<sup><a href=\"#venuenote\">1</a></sup> Weitere Informationen "
-"zur <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics\" hreflang=\"en"
-"\">Nutzung von Grafiken</a> finden Sie unter <a href=\"/server/standards/"
-"readme_index\">Richtlinien für freiwillige Helfer zu Internetseiten von
GNU</"
-"a>.</strong>"
+"Problem mehr (siehe <a href=\"#venuenote\">FuÃnote</a>). Weitere "
+"Informationen zur <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics"
+"\" hreflang=\"en\">Nutzung von Grafiken</a> finden Sie unter <a href=\"/"
+"server/standards/\" hreflang=\"en\">Richtlinien zur Betreuung von Webseiten "
+"auf gnu.org</a>.</strong>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -53,11 +53,11 @@
"which is why GNU does not use it or its format."
msgstr ""
"Aufgrund der Patente von Unisys und IBM für den LZW-"
-"Komprimierungsalgorithmus, der in GIF-Dateien genutzt wird, gibt es auf den "
-"Webseiten von GNU keine GIFs. Diese Patente machen es Freie Software "
-"unmöglich, ordnungsgemäÃe GIFs zu erzeugen. Diese betreffen auch das "
-"Programm <em>compress</em>, weshalb GNU es weder nutzt noch das Format "
-"anwendet."
+"Komprimierungsalgorithmus, der in GIF-Dateien genutzt wird, enthalten "
+"Webseiten von GNU keine GIF-Dateien. Diese Patente machen es Freie Software "
+"unmöglich, ordnungsgemäÃe GIF-Dateien zu erzeugen. Diese betreffen auch
das "
+"Programm <em>compress</em>, was auch der Grund dafür ist, dass GNU es weder "
+"nutzt noch das Format anwendet."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -70,12 +70,13 @@
"would lose these lawsuits."
msgstr ""
"Unisys und IBM meldeten beide im Jahr 1983 Patente an. Unisys (und "
-"vielleicht IBM) beantragten diese in einigen Ländern. In den "
+"möglicherweise auch IBM) beantragte diese in einigen Ländern. In den "
"Patentdatenbanken, die wir durchsuchen konnten, scheint das späteste "
-"Ablaufdatum der 1. Oktober 2006 zu sein.<sup><a href=\"#venuenote\">1</a></"
-"sup> Bis dahin dürfte jeder, der ein freies Programm zur Erstellung von "
-"GIFâDateien veröffentlicht, wahrscheinlich verklagt werden. Wir kennen "
-"keinen Grund, warum die Patentinhaber diese Prozesse verlieren würden."
+"Ablaufdatum der 1. Oktober 2006 zu sein<a href=\"#venuenote\" id=\"venuenote-"
+"ref\" class=\"transnote\">1</a>. Bis dahin dürfte jeder, der ein freies "
+"Programm zur Erstellung von GIFâDateien veröffentlicht, wahrscheinlich "
+"verklagt werden. Wir kennen keinen Grund, warum die Patentinhaber diese "
+"Prozesse verlieren würden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -86,11 +87,13 @@
"us to set up this situation."
msgstr ""
"Würden wir ein solches Programm trotzdem veröffentlichen, könnten Unisys
und "
-"IBM es natürlich ‑ aus PR-Gründen ‑ für "
-"klüger halten, keine gemeinnützige Organisation wie die FSF zu verklagen. "
-"Stattdessen könnten sie die Nutzer des Programms, einschlieÃlich Firmen,
die "
-"GNU Software verbreiten, verklagen. Wir meinen, es wäre kein "
-"verantwortungsbewusstes Verhalten, eine solche Situation heraufzubeschwören."
+"IBM es natürlich ‑ aus Gründen der "
+"Ãffentlichkeitsarbeit ‑ für klüger halten, keine "
+"gemeinnützige Organisation wie die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
+"Software Foundation</span> (FSF) zu verklagen. Stattdessen könnten sie die "
+"Programmnutzer, einschlieÃlich Firmen, die GNU-Software weitervertreiben, "
+"verklagen. Wir meinen, es wäre kein verantwortungsbewusstes Verhalten, eine "
+"solche Situation heraufzubeschwören."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -98,7 +101,7 @@
"software to make GIF format. Unfortunately that is not what Unisys has "
"actually done. Here is what Unisys actually said about the matter in 1995:"
msgstr ""
-"Viele denken, Unisys hätte die Berechtigung für die Verbreitung von Freie "
+"Viele denken, Unisys hätte die Berechtigung für den Vertrieb von Freie "
"Software erteilt, um GIF-Dateien zu erstellen. Bedauerlicherweise ist das "
"nicht, was Unisys 1995 tatsächlich zu dieser Angelegenheit sagte:"
@@ -113,15 +116,14 @@
"be paid for non-commercial, non-profit offerings on the Internet, including "
"“Freeware”."
msgstr ""
-"<em>„Unisys verlangt keine Lizenz oder Lizenzgebühren für "
+"Unisys verlangt keine Lizenzierung oder Lizenzgebühren für "
"nichtkommerzielle, gemeinnützige GIF-basierte Anwendungen, einschlieÃlich "
-"solcher für den Einsatz in Online-Diensten. Dieses Prinzip gilt auch für "
-"Softwareentwickler für das Weltweite Netz. Unisys wird keine "
-"unbeabsichtigten Patentverletzungen von Entwicklern weiterverfolgen, die "
-"Softwareprodukte für das Internet vor 1995 erstellten. Das Unternehmen "
-"verlangt keine Lizenz oder Lizenzgebühren für nichtkommerzielle, "
-"gemeinnützige Angebote im Internet, einschlieÃlich ‚Freeware‘."
-"“</em>"
+"solcher für den Einsatz in Onlinediensten. Dieses Prinzip gilt auch für "
+"Softwareentwickler für das Internet. Unisys wird keine unbeabsichtigten "
+"Patentverletzungen von Entwicklern weiterverfolgen, die Softwareprodukte für
"
+"das Internet vor 1995 erstellten. Das Unternehmen verlangt keine "
+"Lizenzierung oder Lizenzgebühren für nichtkommerzielle, gemeinnützige "
+"Angebote im Internet, einschlieÃlich ‚Freeware‘."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -132,12 +134,12 @@
"LZW, and switch to alternatives such as <a href=\"/software/gzip/gzip.html"
"\">GNU Gzip</a> and PNG."
msgstr ""
-"Leider ist das für <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software</a>, die "
-"in einem freien Betriebssystem wie GNU genutzt werden kann, nicht zulässig. "
-"Sie erlaubt <em>überhaupt</em> keine Verwendung von LZW für andere Zwecke "
-"wie der Komprimierung von Dateien. Aus diesem Grund halten wir es für immer "
-"noch am besten, LZW abzulehnen und zu Alternativen wie <a href=\"/software/"
-"gzip/gzip.html\" hreflang=\"en\">GNU Gzip</a> und PNG zu wechseln."
+"Tatsächlich erlaubt dies keine <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie "
+"Software</a> die in einem freien Betriebssystem wie GNU verwendet werden "
+"kann. Sie erlaubt <em>überhaupt</em> keine Verwendung von LZW für andere "
+"Zwecke wie der Komprimierung von Dateien. Aus diesem Grund halten wir es für
"
+"immer noch am besten, LZW abzulehnen und zu Alternativen wie <a href=\"/"
+"software/gzip/gzip.html\" hreflang=\"en\">GNU Gzip</a> und PNG zu wechseln."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -146,11 +148,11 @@
"redistributed commercially. This means we can't add a GIF-generating "
"program to GNU, not under the Unisys terms."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/selling\">Die kommerzielle Weiterverbreitung von Freie "
-"Software</a> ist sehr wichtig und wir möchten, dass das GNU System als "
-"Ganzes kommerziell vertrieben werden kann. Dies heiÃt, dass wir kein "
-"Programm zur Erzeugung von GIF-Dateien in das GNU System aufnehmen werden, "
-"nicht unter den Unisys-Bedienungen."
+"<a href=\"/philosophy/selling\">Die kommerzielle Weitervertrieb von Freie "
+"Software</a> ist sehr wichtig und wir möchten, dass das GNU-System als "
+"Ganzes kommerziell weitervertrieben wird. Dies heiÃt, dass wir kein Programm
"
+"zur Erzeugung von GIF-Dateien in GNU aufnehmen können, nicht unter den "
+"Unisys-Bedienungen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -162,15 +164,15 @@
"or perhaps not. But since we know that other redistributors of GNU would be "
"unable to include it, doing this would not be very useful."
msgstr ""
-"Die <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> ist eine "
-"nichtkommerzielle, gemeinnützige Organisation, also genau genommen sind die "
-"Einnahmen aus dem Verkauf unserer <a href=\"http://shop.fsf.org/\">CD-ROMs</"
-"a> kein <em>Gewinn</em>. Möglicherweise bedeutet dies, wir könnten ein GIF-"
-"Programm unseren CD-ROMs beifügen und uns darauf berufen, innerhalb des "
-"Umfangs der Unisys-Erlaubnis zu handeln ‑ oder vielleicht "
-"auch nicht. Aber da wir wissen, dass andere Distributoren von GNU nicht "
-"imstande sein würden es mit einzuschlieÃen, wäre es nicht sehr sinnvoll,
das "
-"zu tun. "
+"Die <a href=\"http://www.fsf.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
+"Foundation</a> ist eine nichtkommerzielle, gemeinnützige Organisation, also "
+"genau genommen sind die Einnahmen aus dem Verkauf unserer <a href=\"http://"
+"shop.fsf.org/\">CD-ROMs</a> kein <em>Gewinn</em>. Möglicherweise bedeutet "
+"dies, wir könnten ein GIF-Programm unseren CD-ROMs beifügen und uns darauf "
+"berufen, innerhalb des Umfangs der Unisys-Erlaubnis zu handeln ‑"
+" oder vielleicht auch nicht. Aber da wir wissen, dass andere "
+"Distributoren von GNU nicht imstande sein würden es mit einzuschlieÃen,
wäre "
+"es nicht sehr sinnvoll, das zu tun."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -179,10 +181,10 @@
"software, we wrote to the Unisys legal department asking for clarification "
"of these issues. We did not receive a response."
msgstr ""
-"Kurz nach der Bekanntgabe, als sich das Netz im Allgemeinen wieder beruhigt "
-"hatte und dachte, Unisys hätte ihre Erlaubnis für freie GIF-generierende "
-"Software erteilt, schrieben wir die Rechtsabteilung mit der Bitte um Klärung
"
-"an. Wir erhielten keine Antwort. "
+"Kurz nachdem Unisys seine Mitteilung machte, als sich das Netz im "
+"Allgemeinen wieder beruhigt hatte und dachte, Unisys hätte ihre Erlaubnis "
+"für freie GIF-generierende Software erteilt, schrieben wir die "
+"Rechtsabteilung mit der Bitte um Klärung an. Wir erhielten keine Antwort."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -193,12 +195,12 @@
"Patent and Trademark Office, which is famous for incompetence and poor "
"judgment.)"
msgstr ""
-"Selbst wenn Unisys freier Software tatsächlich ihre Einwilligung gegeben "
-"hätte GIFs zu erzeugen, müssten wir uns noch mit dem IBM-Patent "
-"beschäftigen. Sowohl das IBM- als auch das Unisys-Patent decken die gleiche "
+"Selbst wenn Unisys tatsächlich ihre Einwilligung gegeben hätte, damit Freie
"
+"Software GIF-Dateien erzeugt, müssten wir uns noch mit dem IBM-Patent "
+"beschäftigen. Sowohl das IBM- als auch das Unisys-Patent decken dieselbe "
"„Erfindung“ ab ‑ das LZW-Komprimierungsverfahren "
"(dies könnte ein Fehler seitens des US-Patent- und Markenamt sein, das für "
-"Inkompetenz und mangelndes Urteilsvermögen berühmt ist.) "
+"Inkompetenz und mangelndes Urteilsvermögen berühmt ist.)"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -207,11 +209,11 @@
"uncompress LZW format and cannot compress. Therefore we can and will "
"include support for displaying GIF files in GNU software."
msgstr ""
-"GIFs zu entschlüsseln ist eine andere Frage. Die Patente von Unisys und IBM "
-"sind beide in einer Weise geschrieben, dass sie nicht für Programme gelten, "
-"die das LZW-Format lediglich dekomprimieren können, und nicht komprimieren. "
-"Deshalb können und werden wir die Anzeige von GIF-Dateien in GNU Software "
-"unterstützen."
+"GIF-Dateien zu entschlüsseln ist eine andere Frage. Die Patente von Unisys "
+"und IBM sind beide in einer Weise geschrieben, dass sie nicht für Programme "
+"gelten, die das LZW-Format lediglich dekomprimieren und nicht komprimieren "
+"können. Deshalb können und werden wir die Anzeige von GIF-Dateien in GNU-"
+"Software unterstützen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -221,7 +223,7 @@
msgstr ""
"Angesichts dieser Situation könnten wir weiterhin auf unseren Webseiten GIF-"
"Dateien nutzen, wenn wir es wollten. Viele würden diese gerne für uns "
-"erzeugen, und wir würden für die GIF-Dateien auf unserem Server nicht "
+"erzeugen und wir würden für die GIF-Dateien auf unserem Server nicht "
"verklagt werden."
#. type: Content of: <p>
@@ -232,16 +234,16 @@
"GIF files, we have to recommend an alternative. We ourselves should use the "
"alternative that we recommend."
msgstr ""
-"Aber wir meinen, dass, wenn wir die Software nicht verbreiten können, damit "
-"GIF-Dateien richtig erzeugt werden können, dann sollten wir Niemanden solche
"
-"Software für uns ausführen lassen. Abgesehen davon müssen wir eine "
-"Alternative empfehlen, wenn wir in GNU keine Software zur Erzeugung von GIF-"
-"Dateien bieten. Wir sollten die angebotene Alternative auch selbst nutzen."
+"Aber wir meinen, dass, wenn wir die Software nicht verbreiten können um GIF-"
+"Dateien richtig zu erzeugen, dann sollten wir Niemanden solche Software für "
+"uns ausführen lassen. Abgesehen davon müssen wir eine Alternative
empfehlen, "
+"wenn wir in GNU keine Software zur Erzeugung von GIF-Dateien bieten. Wir "
+"sollten die angebotene Alternative auch selbst nutzen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In 1999, Unisys had the following to say about the issue of their patent:"
-msgstr "1999 hatte Unisys das Folgende zum Thema ihrer Patente zu sagen:"
+msgstr "1999 hatte Unisys folgendes zum Thema ihrer Patente zu sagen:"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -253,14 +255,14 @@
"(including so-called “freeware”) and/or hardware providing LZW "
"conversion capability (for example, downloaded software)."
msgstr ""
-"<em>„Unisys wurde mehrfach gefragt, ob eine Unisys-Lizenz notwendig "
-"ist, um die durch das Herunterladen aus dem Internet oder aus anderen "
-"Quellen erhaltene LZW-Software nutzen zu dürfen. Die Antwort ist einfach. In
"
-"jedem Fall ist eine schriftliche Lizenzvereinbarung oder eine von einem "
-"autorisierten Unisys-Repräsentanten unterschriebene Erklärung für die "
-"Nutzung, den Verkauf und Verbreitung von Software (einschlieÃlich so "
-"genannter ‚Freeware‘) und/oder Hardware, die LZW-Konvertierung "
-"bereitstellt (z. B. heruntergeladene Software).“</em>"
+"Unisys wurde mehrfach gefragt, ob eine Unisys-Lizenz notwendig ist, um die "
+"durch Herunterladen aus dem Internet oder aus anderen Quellen erhaltene LZW-"
+"Software nutzen zu dürfen. Die Antwort ist einfach. In jedem Fall ist eine "
+"schriftliche Lizenzvereinbarung oder eine von einem autorisierten Unisys-"
+"Repräsentanten unterschriebene Erklärung für jede Nutzung, Verkauf oder "
+"Verbreitung von Software (einschlieÃlich sogenannter ‚Freeware‘)
"
+"und/oder Hardware, die LZW-Konvertierung bereitstellt (beispielsweise "
+"heruntergeladene Software)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -269,8 +271,8 @@
"move is questionable."
msgstr ""
"Mit dieser Aussage versucht Unisys zurückzunehmen, was sie 1995 sagten, als "
-"sie Teile des Patents der Ãffentlichkeit zur Verfügung stellten. Die "
-"RechtmäÃigkeit einer solchen Schritts ist fraglich."
+"sie Teile des Patents der Ãffentlichkeit zugänglich machten. Die "
+"RechtmäÃigkeit einer solchen Entscheidung ist fraglich."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -278,9 +280,9 @@
"general—are an offense against the freedom of programmers generally, "
"and all programmers need to work together against software patents."
msgstr ""
-"Ein weiteres Problem ist, dass die LZW-Patente ‑ oder "
-"allgemein Softwarepatente ‑ im Allgemeinen ein Angriff auf "
-"die Freiheit von Programmierern sind, und alle Programmierer gegen "
+"Ein weiteres Problem ist, dass die LZW-Patente ‑ und "
+"Softwarepatente im Allgemeinen ‑ ein Vergehen gegen die "
+"Freiheit von Programmierern allgemein sind, und alle Programmierer gegen "
"Softwarepatente zusammenarbeiten müssen."
#. type: Content of: <p>
@@ -291,13 +293,13 @@
"more."
msgstr ""
"Auch wenn wir eine Lösung finden könnten, um der
Freie-Software-Gemeinschaft "
-"die Erstellung von GIFs zu ermöglichen, ist das nicht wirklich eine Lösung,
"
-"nicht für das Problem als Ganzes. Die Lösung ist ein anderes Format und "
-"keine GIFs mehr zu nutzen. "
+"die Erstellung von GIF-Dateien zu ermöglichen, ist das nicht wirklich eine "
+"Lösung, nicht für das Problem als Ganzes. Die Lösung ist ein anderes
Format "
+"und keine GIF-Dateien mehr zu verwenden."
#. type: Content of: <p>
msgid "Therefore, we don't use GIF, and we hope you won't use it either."
-msgstr "Deshalb nutzen wir kein GIF, und hoffen, Sie werden es auch nicht."
+msgstr "Deshalb verwenden wir kein GIF, und hoffen, Sie werden es auch nicht."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -305,19 +307,19 @@
"they work with programs that decode GIF format. This can be done without "
"infringing patents. These pseudo-GIFs are useful for some purposes."
msgstr ""
-"Es ist möglich, unkomprimierte Bilder zu erstellen, die sich wie GIFs "
+"Es ist möglich, unkomprimierte Bilder zu erstellen, die sich wie GIF-Dateien
"
"verhalten, in dem sie von Programmen angezeigt werden, die das GIF-Format "
-"dekodieren. Dies ist ohne Patentverletzungen möglich. Diese Pseudo-GIFs sind
"
-"für einige Zwecke nützlich."
+"dekodieren. Dies ist ohne Patentverletzungen möglich. Diese Pseudo-GIF-"
+"Dateien sind für einige Zwecke nützlich."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It is also possible to create GIFs using a patent-free run length encoding "
"but this doesn't achieve the compression that one normally expects in a GIF."
msgstr ""
-"Es ist auch möglich, GIFs mit einer patentfreien Lauflängenkodierung zu "
-"erstellen, aber das erreicht nicht die Komprimierung, die normalerweise von "
-"einem GIF erwartet werden."
+"Es ist auch möglich, GIF-Dateien mit einer patentfreien Lauflängenkodierung
"
+"zu erstellen, aber das erreicht nicht die Komprimierung, die normalerweise "
+"von einem GIF erwartet werden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -326,11 +328,11 @@
"very large. What the web needs is a patent-free compressed format, not "
"large pseudo-GIFs."
msgstr ""
-"Wir haben uns entschieden, für unseren Webauftritt keine dieser Pseudo-GIFs "
-"zu nutzen, weil sie keine zufriedenstellende Lösung für das "
+"Wir haben uns entschieden, für unseren Webauftritt keine dieser Pseudo-GIF-"
+"Dateien zu verwenden, weil sie keine zufriedenstellende Lösung für das "
"gemeinschaftliche Problem sind. Sie funktionieren, aber sind sehr groÃ. Das "
-"Internet braucht ein patentfreies komprimierendes Format, keine groÃen "
-"Pseudo-GIFs."
+"Internet braucht ein patentfreies komprimiertes Format, keine groÃen Pseudo-"
+"GIF-Dateien."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -342,9 +344,9 @@
"Das <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\" title="
"\"Portable Network Graphics\">PNG</a>-Format (portable Netzwerkgrafik) ist "
"ein patentfreies komprimierbares Format. Wir hoffen, dass es groÃe "
-"Unterstützung findet; dann werden wir es nutzen. Wir stellen PNG-Versionen "
-"der meisten <a href=\"/graphics/graphics\">Bilder auf diesem Server</a> zum "
-"abrufen bereit."
+"Unterstützung findet; dann werden wir es verwenden. Wir stellen PNG-"
+"Versionen der meisten <a href=\"/graphics/graphics\">Bilder auf diesem "
+"Server</a> zum abrufen bereit."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -354,18 +356,17 @@
"\"http://endsoftpatents.org/\">problem of software patents in general.</a>"
msgstr ""
"Weitere Informationen über das GIF-Patentproblem finden Sie unter <a href="
-"\"http://www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html\">The League for Programming "
-"Freedom GIF (engl.)</a>. Ãber diese Seite finden Sie alle weiteren "
-"Informationen über das <a href=\"http://endsoftpatents.org/\">Problem der "
-"Softwarepatente im Allgemeinen (engl.)</a>."
+"\"http://www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">The League for Programming Freedom GIF</a> und <a href=\"http://"
+"endsoftpatents.org/\">Problem der Softwarepatente im Allgemeinen (engl.)</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There is a library called libungif that reads gif files and writes "
"uncompressed gifs to circumvent the Unisys patent."
msgstr ""
-"Es gibt eine Bibliothek namens <em>libungif</em>, die GIF-Dateien einlesen "
-"und unkomprimierte GIFs ausgeben kann, um das Unisys-Patent zu umgehen."
+"Es gibt eine Bibliothek namens <em>libungif</em>, die GIF-Dateien lesen und "
+"unkomprimierte GIFs ausgeben kann, um das Unisys-Patent zu umgehen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -373,11 +374,11 @@
"devoted to discouraging the use of GIF files on the web."
msgstr ""
"<a href=\"http://burnallgifs.org\">burnallgifs.org</a> ist ein Webauftritt, "
-"um von der Nutzung von GIF-Dateien im Internet abzuschrecken."
+"um von der Verwendung von GIF-Dateien im Internet abzuschrecken."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Footnote:"
-msgstr "FuÃnote:"
+msgstr "FuÃnote"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -389,16 +390,15 @@
"Software Freedom Law Center says that after 1 October 2006, there will be no "
"significant patent claims interfering with employment of the GIF format."
msgstr ""
-"<a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a> Wir konnten die "
-"Patentdatenbanken von den USA, Kanada, Japan und der Europäischen Union "
-"durchsuchen. Das Unisys-Patent lief am 20. Juni 2003 in den USA ab, in "
-"Europa am 18. Juni 2004, in Japan am 20. Juni 2004 und in Kanada am 7. Juli "
-"2004. Das US-IBM Patent lief am 11. August 2006 ab. Das <span xml:lang=\"en"
-"\" lang=\"en\">Software Freedom Law Center</span> teilt mit, dass nach dem "
-"1. Oktober 2006 keine nennenswerten Patentansprüche die Nutzung des GIF-"
-"Formats behindern."
+"<a href=\"#venuenote-ref\" id=\"venuenote\">1.</a> Wir konnten die "
+"Patentdatenbanken der USA, Kanada, Japan und Europäischen Union durchsuchen.
"
+"Das Unisys-Patent lief am 20. Juni 2003 in den USA ab, in Europa am 18. Juni "
+"2004, in Japan am 20. Juni 2004 und in Kanada am 7. Juli 2004. Das US-Patent "
+"von IBM lief am 11. August 2006 ab. Das <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Software Freedom Law Center</span> teilt mit, dass nach dem 1. Oktober "
+"2006 keine nennenswerten Patentansprüche die Nutzung des GIF-Formats "
+"behindern."
-# First published <translator unknown>, 2002. Joerg Kohne, 2011 (reviewed)
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -463,7 +463,7 @@
"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
"a>."
-# First published, 2002. Joerg Kohne, 2011 (completely revised).
+# First published 2002. Joerg Kohne, 2011 (completely revised).
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -473,7 +473,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
Index: third-party-ideas.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.de.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- third-party-ideas.de.po 19 Mar 2013 02:33:10 -0000 1.41
+++ third-party-ideas.de.po 23 Mar 2013 22:18:45 -0000 1.42
@@ -1,13 +1,13 @@
# German translation of http://gnu.org/philosophy/third-party-ideas.html
# Copyright (C) 1996-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: third-party-ideas.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-23 04:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 13:56+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
@@ -16,11 +16,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Philosophie des GNU-Projekts: Gedanken Dritter - GNU-Projekt - Free Software "
-"Foundation"
+msgid "Third Party Ideas - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Gedanken Dritter - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Third Party Ideas"
@@ -332,8 +329,8 @@
"good summary of the history of copyright."
msgstr ""
"Harry Hillman Chartrand: <a href=\"http://www.compilerpress.ca/Cultural"
-"%20Economics/Works/CPU%202000.htm\"><cite>Copyright C.P.U.</cite></a> (2000)"
-"<br />‑ eine gute Zusammenfassung der Geschichte des "
+"%20Economics/Works/CPU%202000.htm\"><cite>Copyright C.P.U.</cite></a> "
+"(2000)<br />‑ eine gute Zusammenfassung der Geschichte des "
"Urheberrechts."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -468,8 +465,8 @@
msgid ""
"Richard Stallman co-signed <a href=\"http://web.archive.org/"
"web/20030803114409/http://perens.com/Articles/StandTogether.html\">a joint "
-"statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft [Archived Page]"
-"</a>."
+"statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft [Archived "
+"Page]</a>."
msgstr ""
"<a href=\"http://web.archive.org/web/20030803114409/http://perens.com/"
"Articles/StandTogether.html\">Free software leaders stand together [Archiv]</"
@@ -808,8 +805,8 @@
"Copyright Act is."
msgstr ""
"D. S. Touretzky: <a href=\"http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/\" xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Gallery of CSS Descramblers</cite></a> (2000)"
-"<br />‑ Beispiele, wie unverschämt und absurd das Digital "
+"lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Gallery of CSS Descramblers</cite></a> "
+"(2000)<br />‑ Beispiele, wie unverschämt und absurd das Digital "
"Millennium Copyright Act (DMCA) ist."
#. type: Content of: <ul><li>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po essays-and-articles.de.po spe...,
Joerg Kohne <=