www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.es.html licenses/why-assign.es.html li...


From: GNUN
Subject: www home.es.html licenses/why-assign.es.html li...
Date: Sun, 03 Feb 2013 18:57:43 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/02/03 18:57:43

Modified files:
        .              : home.es.html 
        licenses       : why-assign.es.html 
        licenses/po    : why-assign.es-en.html 
        philosophy     : sun-in-night-time.es.html 
        philosophy/po  : sun-in-night-time.es-en.html 
        po             : home.es.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.html?cvsroot=www&r1=1.138&r2=1.139
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-assign.es.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sun-in-night-time.es.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.es.po?cvsroot=www&r1=1.277&r2=1.278

Patches:
Index: home.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.html,v
retrieving revision 1.138
retrieving revision 1.139
diff -u -b -r1.138 -r1.139
--- home.es.html        3 Feb 2013 05:28:31 -0000       1.138
+++ home.es.html        3 Feb 2013 18:57:42 -0000       1.139
@@ -232,8 +232,8 @@
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
 href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a
-href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>Para todos ellos <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">estamos buscando
-encargados del mantenimiento</a>.</p>
+href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, are all <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for
+maintainers</a>.</p>
 
 </div>
 </div>
@@ -282,7 +282,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/02/03 05:28:31 $
+$Date: 2013/02/03 18:57:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-assign.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-assign.es.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/why-assign.es.html 18 Jan 2013 13:33:03 -0000      1.22
+++ licenses/why-assign.es.html 3 Feb 2013 18:57:42 -0000       1.23
@@ -4,40 +4,49 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/why-assign.en.html" -->
 
-<title>Porqué la FSF obtiene la cesión de los derechos de autor de sus
-colaboradores - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Por qué la FSF solicita a sus colaboradores la asignación del 
copyright -
+GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/why-assign.translist" -->
-<h2>Porqué la FSF obtiene la cesión de los derechos de autor de sus
-colaboradores</h2>
+<h2>Por qué la FSF solicita a sus colaboradores la asignación del 
copyright</h2>
 
 <p>
 por el <strong>Prof. Eben Moglen</strong> de la facultad de derecho de la
 universidad de Columbia.</p>
 
+<blockquote><p>
+[Nota explicativa añadida en enero de 2013: Este tema se aplica a los
+paquetes de cuyo copyright es titular la FSF. Cuando los programadores
+convierten sus programas en paquetes de GNU, tienen la opción de ceder el
+copyright a la FSF de modo que la FSF pueda hacer valer la GPL para el
+paquete en cuestión, o  conservar el copyright y la responsabilidad de hacer
+valer la GPL. Si optan por otorgar a la FSF el copyright del paquete, la FSF
+solicita la asignación del copyright de ulteriores contribuciones. Este
+artículo explica el porqué]. </p></blockquote>
+
+
 <p>
-Bajo la ley de derechos de autor de los EE.UU., que es la ley bajo la cual
-muchos de los programas de software libre han sido históricamente publicados
-por primera vez, existen ventajas procedimentales substanciales para el
-registro de los derechos de autor. A pesar del amplio derecho de
-distribución proporcionado por la GPL, generalmente para los distribuidores
-no es posible hacer cumplir los derechos de autor: sólo el titular de los
-derechos de autor, o alguien a quien se le hayan asignado esos derechos,
-puede hacer cumplir la licencia. En en el caso de que sean varios los
-autores titulares de los derechos sobre una obra, es necesaria la
-cooperación de todos ellos para poder hacer cumplir los derechos de autor.</p>
+Bajo la ley de copyright de los EE. UU., que es la ley bajo la cual muchos
+de los programas de software libre han sido históricamente publicados por
+primera vez, registrar el copyright ofrece ventajas procedimentales
+substanciales. A pesar del amplio derecho de distribución que garantiza la
+GPL, generalmente para los distribuidores no es posible hacer cumplir el
+copyright: sólo el titular del copyright, o alguien a quien se le hayan
+asignado esos derechos, puede hacer cumplir la licencia. En caso de que sean
+varios los autores titulares de los derechos sobre una obra, es necesaria la
+cooperación de todos ellos para poder hacer cumplir los derechos.</p>
 
 <p>
-Para asegurarnos de que todos nuestros derechos de autor satisfagan las
+Para asegurarnos de que todos nuestros derechos de copyright satisfagan las
 condiciones para el archivo y otros requisitos del registro, y para poder
 hacer cumplir eficientemente la GPL, la FSF necesita que cada autor de
-código incorporado en proyectos de la FSF asigne los derechos de autor y, si
-se da el caso, también una renuncia de responsabilidad por cualquier
-reclamación por parte del empleador del programador. De esta manera nos
-aseguramos de que todo el código de los proyectos de la FSF es libre,
-libertad que podemos proteger con mayor eficiencia y, por lo tanto, en la
-que otros programadores pueden confiar plenamente.</p>
+código incorporado en proyectos de la FSF asigne el copyright y, si se da el
+caso, también una renuncia de responsabilidad por cualquier reclamación por
+parte del empleador del programador. De esta manera nos aseguramos de que
+todo el código de los proyectos de la FSF sea libre, libertad que podemos
+proteger con mayor eficiencia y, por lo tanto, en la que otros programadores
+pueden confiar plenamente.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -71,7 +80,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
 <address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>
 Esta página está bajo una <a rel="license"
@@ -94,7 +103,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/01/18 13:33:03 $
+$Date: 2013/02/03 18:57:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/why-assign.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.es-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/why-assign.es-en.html   18 Jan 2013 13:33:06 -0000      1.15
+++ licenses/po/why-assign.es-en.html   3 Feb 2013 18:57:42 -0000       1.16
@@ -8,6 +8,17 @@
 by <strong>Professor Eben Moglen</strong>, Columbia University Law
 School</p>
 
+<blockquote><p>
+[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the
+packages that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program
+make it a GNU package, they can decide either to give the copyright to
+the FSF so it can enforce the GPL for the package, or else to keep the
+copyright as well as the responsibility for enforcing the GPL.  If
+they make it an FSF-copyrighted package, then the FSF asks for
+copyright assignments for further contributions, and this page
+explains why.]</p></blockquote>
+
+
 <p>
 Under US copyright law, which is the law under which most free
 software programs have historically been first published, there
@@ -63,7 +74,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/01/18 13:33:06 $
+$Date: 2013/02/03 18:57:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/sun-in-night-time.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sun-in-night-time.es.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/sun-in-night-time.es.html        18 Jan 2013 13:33:14 -0000      
1.23
+++ philosophy/sun-in-night-time.es.html        3 Feb 2013 18:57:43 -0000       
1.24
@@ -1,79 +1,81 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.72 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sun-in-night-time.en.html" -->
 
-<title>El curioso incidente de Sun a durante la noche</title>
+<title>El curioso incidente de Sun a medianoche - Proyecto GNU - Free Software
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" -->
-<h2>El curioso incidente de Sun a durante la noche</h2>
+<h2>El curioso incidente de Sun a medianoche*</h2>
 
 <p><i>Dejamos esta página web como referencia histórica. A diciembre de 2006,
-Sun está <a
-href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>liberando su
-plataforma Java bajo la GPL de GNU</a>. Cuando este cambio se haya
-completado, esperamos que Java de Sun sea software libre</i>.</p>
+Sun está preparando la <a
+href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>publicación de su
+plataforma Java bajo la GPL de GNU</a>. Probablemente Java de Sun será
+software libre una vez que se haya completado el cambio de licencia.</i></p>
 
       <p>
-         by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a><br />
+         por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a><br />
          24 de mayo de 2006.
       </p>
 
       <p>
-         Nuestra comunidad se entusiasmó con el rumor de que Sun había hecho 
que su
-implementación de Java fuese software libre (o de «código abierto»). 
Incluso
+         Nuestra comunidad se entusiasmó con el rumor de que Sun había 
convertido su
+implementación de Java en software libre (o de «código abierto»). Incluso
 algunos líderes de la comunidad agradecieron públicamente a Sun por su
 contribución. ¿Cuál es la nueva contribución de Sun a la comunidad <abbr
 title="Free and Open Source Software" lang="en">FLOSS</abbr>?
       </p>
       
       <p>
-         Nada. Absolutamente nada, y esto es lo que hace que la respuesta a 
este
-no-incidente sea tan curiosa.
+         Ninguna. Absolutamente ninguna, y esto es lo que hace que la 
respuesta a
+este no-incidente sea tan curiosa.
       </p>
       
       <p>
-         La implementación de Java de Sun continua siendo software privativo, 
al
-igual que antes. No se acerca a los criterios del <a
-href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a> ni a los criterios de
-código abierto, que son más laxos. Su código fuente sólo está disponible
-bajo un acuerdo de no divulgación (<abbr title="Non-Disclosure Agreement"
+         La implementación de Java de Sun sigue siendo software privativo, al 
igual
+que antes. No se ajusta a los criterios del <a
+href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a> ni a los del código
+abierto, que son más laxos. Su código fuente sólo está disponible bajo un
+acuerdo de no divulgación (<abbr title="Non-Disclosure Agreement"
 lang="en">NDA</abbr> en inglés).
       </p>
 
       <p>
          Así pues, ¿qué hizo Sun realmente? Permitió una redistribución 
más
-conveniente de los binarios de su plataforma Java. Con este cambio, las
-distribuciones GNU/Linux pueden incluir los binarios de la plataforma Java,
-que no es libre; es lo mismo que hacen ahora los que incluyen el driver
+conveniente de los binarios de su plataforma Java. Con este cambio las
+distribuciones GNU/Linux pueden incluir la plataforma Java, que no es libre,
+del mismo modo en que algunas distribuciones ahora incluyen el driver
 privativo de nVidia. Pero lo hacen al costo de que no sean libres.
       </p>
 
       <p>
          La licencia de Sun tiene una restricción que, irónicamente,  puede 
reducir
-la tendencia de los usuarios a aceptar software que no sea libre sin
-pensarlo dos veces: SUN insiste en que el distribuidor del sistema operativo
-tiene que obtener la aceptación explícita de la licencia antes de permitir
-al usuario instalar el código. Esto significa que el sistema no puede
-instalar la plataforma Java calladamente sin advertir a los usuarios de que
-tienen software que no es libre, cosa que hacen algunos sistemas GNU/Linux
-cuando calladamente instalan el driver de nVidia .
+la tendencia de los usuarios a aceptar software que no es libre sin pensarlo
+dos veces: SUN insiste en que el distribuidor del sistema operativo tiene
+que obtener la aceptación explícita de la licencia antes de permitir al
+usuario instalar el código. Esto significa que el sistema no puede instalar
+la plataforma Java silenciosamente sin advertir a los usuarios de que tienen
+software que no es libre, cosa que hacen algunos sistemas GNU/Linux cuando
+calladamente instalan el driver de nVidia.
       </p>
 
       <p>
          Si examinamos con atención el anuncio de Sun, veremos que representa
-exactamente estos hechos. No menciona que la plataforma de Java sea software
+exactamente estos hechos. No dice que la plataforma de Java sea software
 libre, ni siquiera de código abierto. Únicamente predice que la plataforma
 estará «extensamente disponible» en las «principales plataformas de código
 abierto». Disponible, es decir, como software privativo, en términos que nos
-niegan libertad.
+deniegan la libertad.
       </p>
 
       <p>
-         ¿Por qué este no-incidente generó una amplia y confusa reacción?. 
Quizás
+         ¿Por qué este no-incidente generó una reacción amplia y confusa? 
Quizás
 porque la gente no lee estos anuncios cuidadosamente. Desde que se acuñó el
 término «código abierto», hemos visto que las compañías encuentran 
métodos
 para usarlo junto al nombre de sus productos en la misma oración (pero
@@ -86,10 +88,10 @@
          Hay quienes creen que este no-incidente representa los pasos 
exploratorios
 de Sun hacia un futuro lanzamiento de su plataforma Java como software
 libre. Esperemos que Sun lo haga algún día. Estaríamos felices, pero debemos
-ahorrar nuestro aprecio para el día en que esto ocurra realmente. Mientras
-tanto, la <a href="/philosophy/java-trap.es.html">trampa de Java</a> todavía
-está activa en espera del trabajo de los programadores que no toman
-precauciones por evitarla.
+reservar nuestro aprecio para el día en que esto ocurra realmente. Mientras
+tanto, la <a href="/philosophy/java-trap.html">trampa de Java</a> permanece
+activa en espera del trabajo de los programadores que no toman precauciones
+por evitarla.
       </p>
 
       <p>
@@ -98,29 +100,43 @@
 GNU</a>. Adelantamos mucho durante el último año, de manera que nuestra
 plataforma libre de Java se incluye en muchas distribuciones principales de
 GNU/Linux. Si desea usar Java y mantener sus libertades, por favor únase a
-nosotros para aydarnos.
+nosotros para ayudarnos.
       </p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<strong>* N.d.T.:</strong> En inglés, «sun» significa «sol», y es 
también el
+nombre de la empresa que desarrolla Java.</div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
-href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
-<br />
-Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
 diríjase a <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
 errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
@@ -128,18 +144,15 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
-el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.
-</p>
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman
-<br />
-Esta página está bajo una <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
-Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman</p>
 
+<p>Esta página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de 
América</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -150,21 +163,14 @@
 sitio web, consulte la  
 <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
+ <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/01/18 13:33:14 $
+$Date: 2013/02/03 18:57:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/sun-in-night-time.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.es-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/sun-in-night-time.es-en.html  18 Jan 2013 13:33:28 -0000      
1.14
+++ philosophy/po/sun-in-night-time.es-en.html  3 Feb 2013 18:57:43 -0000       
1.15
@@ -1,6 +1,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.72 -->
 
-<title>The Curious Incident of Sun in the Night-Time</title>
+<title>The Curious Incident of Sun in the Night-Time - GNU Project - Free 
+Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" -->
@@ -100,49 +102,49 @@
          please join in and help.
       </p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>
-Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
-<p>
-Updated:
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/01/18 13:33:28 $
+$Date: 2013/02/03 18:57:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/home.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.es.po,v
retrieving revision 1.277
retrieving revision 1.278
diff -u -b -r1.277 -r1.278
--- po/home.es.po       3 Feb 2013 18:34:12 -0000       1.277
+++ po/home.es.po       3 Feb 2013 18:57:43 -0000       1.278
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 12:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-02 19:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 18:44+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-02-02 19:25-0500\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
@@ -394,20 +395,54 @@
 "controladores para PowerVR. También software sustitutivo para Skype, "
 "bibliotecas OpenDWG y Oracle Forms."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-"\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <span class=\"gnun-split\"></span> "
+"\">unmaintained GNU package</a>?</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>¿Puede ayudar encargándose de uno de estos <a href=\"/server/"
+"takeaction.html#unmaint\">paquetes de GNU sin mantenimiento</a>?</strong>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-<strong>Can you take over an <a
+# | href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU
+# | package</a>?</strong> <span class=\"gnun-split\"></span>-]<a
+# | href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a
+# | href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a
+# | href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
+# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
+# | href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
+# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
+# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
+# | href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a
+# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
+# | href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a
+# | [-href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a><span
+# | class=\"gnun-split\"></span>, are all <a
+# | href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for maintainers</a>.-]
+# | {+href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+#| "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <span class=\"gnun-split\"></"
+#| "span> <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gleem/"
+#| "\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
+#| "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
+#| "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
+#| "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href="
+#| "\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rottlog/"
+#| "\">rottlog</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a><span "
+#| "class=\"gnun-split\"></span>, are all <a href=\"/server/takeaction."
+#| "html#unmaint\">looking for maintainers</a>."
+msgid ""
 "<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gleem/"
 "\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
 "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, "
 "<a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
 "\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/"
 "software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</"
-"a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a><span class=\"gnun-"
-"split\"></span>, are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking "
-"for maintainers</a>."
+"a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>"
 msgstr ""
 "<strong>¿Puede ayudar encargándose de uno de estos <a href=\"/server/"
 "takeaction.html#unmaint\">paquetes de GNU sin mantenimiento</a>? </strong> "
@@ -421,6 +456,18 @@
 "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">estamos buscando encargados del "
 "mantenimiento</a>."
 
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | {+, are all+} <a [-href=\"/server/takeaction.html\">More action
+# | items.</a>-] {+href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for
+# | maintainers</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>"
+msgid ""
+", are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for "
+"maintainers</a>."
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">Más acciones</a>."
+
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -473,10 +520,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-#~ "\">unmaintained GNU package</a>?</strong>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>¿Puede ayudar encargándose de uno de estos <a href=\"/server/"
-#~ "takeaction.html#unmaint\">paquetes de GNU sin mantenimiento</a>?</strong>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]