www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/why-assign.es.po philosophy/po/...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www licenses/po/why-assign.es.po philosophy/po/...
Date: Sun, 03 Feb 2013 18:40:59 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       13/02/03 18:40:59

Modified files:
        licenses/po    : why-assign.es.po 
        philosophy/po  : sun-in-night-time.es.po 

Log message:
        Update and review (on behalf of Dora Scilipoti RT #799733).

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.es.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.es.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19

Patches:
Index: licenses/po/why-assign.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.es.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/why-assign.es.po        3 Feb 2013 00:30:36 -0000       1.14
+++ licenses/po/why-assign.es.po        3 Feb 2013 18:40:59 -0000       1.15
@@ -1,22 +1,21 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/licenses/why-assign.html
-# Copyright (C) 2004, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2009, 2011-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # flopezg (aka mldnd) <address@hidden>, 2004.
 # Xavier Reina <address@hidden>, 2009, 2011.
-# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-assign.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-02 19:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-13 23:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 11:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-03 18:53+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-02 19:25-0500\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,14 +23,14 @@
 "Why the FSF gets copyright assignments from contributors - GNU Project - "
 "Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
-"Porqué la FSF obtiene la cesión de los derechos de autor de sus "
-"colaboradores - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+"Por qué la FSF solicita a sus colaboradores la asignación del copyright - "
+"GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why the FSF gets copyright assignments from contributors"
 msgstr ""
-"Porqué la FSF obtiene la cesión de los derechos de autor de sus 
colaboradores"
+"Por qué la FSF solicita a sus colaboradores la asignación del copyright"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -51,6 +50,14 @@
 "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
 "contributions, and this page explains why.]"
 msgstr ""
+"[Nota explicativa añadida en enero de 2013: Este tema se aplica a los "
+"paquetes de cuyo copyright es titular la FSF. Cuando los programadores "
+"convierten sus programas en paquetes de GNU, tienen la opción de ceder el "
+"copyright a la FSF de modo que la FSF pueda hacer valer la GPL para el "
+"paquete en cuestión, o  conservar el copyright y la responsabilidad de hacer 
"
+"valer la GPL. Si optan por otorgar a la FSF el copyright del paquete, la FSF "
+"solicita la asignación del copyright de ulteriores contribuciones. Este "
+"artículo explica el porqué]. "
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -64,16 +71,15 @@
 "there are multiple authors of a copyrighted work, successful enforcement "
 "depends on having the cooperation of all authors."
 msgstr ""
-"Bajo la ley de derechos de autor de los EE.UU., que es la ley bajo la cual "
-"muchos de los programas de software libre han sido históricamente publicados 
"
-"por primera vez, existen ventajas procedimentales substanciales para el "
-"registro de los derechos de autor. A pesar del amplio derecho de "
-"distribución proporcionado por la GPL, generalmente para los distribuidores "
-"no es posible hacer cumplir los derechos de autor: sólo el titular de los "
-"derechos de autor, o alguien a quien se le hayan asignado esos derechos, "
-"puede hacer cumplir la licencia. En en el caso de que sean varios los "
-"autores titulares de los derechos sobre una obra, es necesaria la "
-"cooperación de todos ellos para poder hacer cumplir los derechos de autor."
+"Bajo la ley de copyright de los EE. UU., que es la ley bajo la cual muchos "
+"de los programas de software libre han sido históricamente publicados por "
+"primera vez, registrar el copyright ofrece ventajas procedimentales "
+"substanciales. A pesar del amplio derecho de distribución que garantiza la "
+"GPL, generalmente para los distribuidores no es posible hacer cumplir el "
+"copyright: sólo el titular del copyright, o alguien a quien se le hayan "
+"asignado esos derechos, puede hacer cumplir la licencia. En caso de que sean "
+"varios los autores titulares de los derechos sobre una obra, es necesaria la "
+"cooperación de todos ellos para poder hacer cumplir los derechos."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -87,15 +93,15 @@
 "code, whose freedom we can most effectively protect, and therefore on which "
 "other developers can completely rely."
 msgstr ""
-"Para asegurarnos de que todos nuestros derechos de autor satisfagan las "
+"Para asegurarnos de que todos nuestros derechos de copyright satisfagan las "
 "condiciones para el archivo y otros requisitos del registro, y para poder "
 "hacer cumplir eficientemente la GPL, la FSF necesita que cada autor de "
-"código incorporado en proyectos de la FSF asigne los derechos de autor y, si 
"
-"se da el caso, también una renuncia de responsabilidad por cualquier "
-"reclamación por parte del empleador del programador. De esta manera nos "
-"aseguramos de que todo el código de los proyectos de la FSF es libre, "
-"libertad que podemos proteger con mayor eficiencia y, por lo tanto, en la "
-"que otros programadores pueden confiar plenamente."
+"código incorporado en proyectos de la FSF asigne el copyright y, si se da el 
"
+"caso, también una renuncia de responsabilidad por cualquier reclamación por 
"
+"parte del empleador del programador. De esta manera nos aseguramos de que "
+"todo el código de los proyectos de la FSF sea libre, libertad que podemos "
+"proteger con mayor eficiencia y, por lo tanto, en la que otros programadores "
+"pueden confiar plenamente."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -143,7 +149,7 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><address>
 #. type: Content of: <div><address>

Index: philosophy/po/sun-in-night-time.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.es.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/sun-in-night-time.es.po       2 Feb 2013 12:32:02 -0000       
1.18
+++ philosophy/po/sun-in-night-time.es.po       3 Feb 2013 18:40:59 -0000       
1.19
@@ -1,43 +1,38 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/sun-in-night-time.html
-# Copyright (C) 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2011-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Miguel Vazquez Gocobachi <address@hidden>, 2008.
 # Xavier Reina <address@hidden>, 2009, 2011.
-# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sun-in-night-time\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-02 07:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-27 11:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 11:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-03 18:49+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-02 07:26-0500\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-# type: Content of: <h2>
-# AFAIK The title was took from the book "The Curious Incident of the Dog in 
the Night-time", keep that in mind.
 #. type: Content of: <title>
-# | The Curious Incident of Sun in the Night-Time {+- GNU Project - Free
-# | Software Foundation+}
-#, fuzzy
-#| msgid "The Curious Incident of Sun in the Night-Time"
 msgid ""
 "The Curious Incident of Sun in the Night-Time - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
-msgstr "El curioso incidente de Sun a durante la noche"
+msgstr ""
+"El curioso incidente de Sun a medianoche - Proyecto GNU - Free Software "
+"Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
 # AFAIK The title was took from the book "The Curious Incident of the Dog in 
the Night-time", keep that in mind.
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The Curious Incident of Sun in the Night-Time"
-msgstr "El curioso incidente de Sun a durante la noche"
+msgstr "El curioso incidente de Sun a medianoche*"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -49,14 +44,15 @@
 "free software.</i>"
 msgstr ""
 "<i>Dejamos esta página web como referencia histórica. A diciembre de 2006, "
-"Sun está <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";
-"\">liberando su plataforma Java bajo la GPL de GNU</a>. Cuando este cambio "
-"se haya completado, esperamos que Java de Sun sea software libre</i>."
+"Sun está preparando la <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-";
+"java.html\">publicación de su plataforma Java bajo la GPL de GNU</a>. "
+"Probablemente Java de Sun será software libre una vez que se haya completado 
"
+"el cambio de licencia.</i>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "May 24, 2006."
@@ -70,8 +66,8 @@
 "leaders even publicly thanked Sun for its contribution. What is Sun's new "
 "contribution to the FLOSS community?"
 msgstr ""
-"Nuestra comunidad se entusiasmó con el rumor de que Sun había hecho que su "
-"implementación de Java fuese software libre (o de «código abierto»). 
Incluso "
+"Nuestra comunidad se entusiasmó con el rumor de que Sun había convertido su 
"
+"implementación de Java en software libre (o de «código abierto»). Incluso 
"
 "algunos líderes de la comunidad agradecieron públicamente a Sun por su "
 "contribución. ¿Cuál es la nueva contribución de Sun a la comunidad <abbr "
 "title=\"Free and Open Source Software\" lang=\"en\">FLOSS</abbr>?"
@@ -82,8 +78,8 @@
 "Nothing.  Absolutely nothing&mdash;and that's what makes the response to "
 "this non-incident so curious."
 msgstr ""
-"Nada. Absolutamente nada, y esto es lo que hace que la respuesta a este no-"
-"incidente sea tan curiosa."
+"Ninguna. Absolutamente ninguna, y esto es lo que hace que la respuesta a "
+"este no-incidente sea tan curiosa."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -93,12 +89,11 @@
 "html\">free software</a>, or the similar but slightly looser criteria for "
 "open source.  Its source code is available only under an NDA."
 msgstr ""
-"La implementación de Java de Sun continua siendo software privativo, al "
-"igual que antes. No se acerca a los criterios del <a href=\"/philosophy/free-"
-"sw.html\">software libre</a> ni a los criterios de código abierto, que son "
-"más laxos. Su código fuente sólo está disponible bajo un acuerdo de no "
-"divulgación (<abbr title=\"Non-Disclosure Agreement\" lang=\"en\">NDA</abbr> 
"
-"en inglés)."
+"La implementación de Java de Sun sigue siendo software privativo, al igual "
+"que antes. No se ajusta a los criterios del <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">software libre</a> ni a los del código abierto, que son más laxos. 
Su "
+"código fuente sólo está disponible bajo un acuerdo de no divulgación 
(<abbr "
+"title=\"Non-Disclosure Agreement\" lang=\"en\">NDA</abbr> en inglés)."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -109,9 +104,9 @@
 "nVidia driver.  But they do so only at the cost of being nonfree."
 msgstr ""
 "Así pues, ¿qué hizo Sun realmente? Permitió una redistribución más "
-"conveniente de los binarios de su plataforma Java. Con este cambio, las "
-"distribuciones GNU/Linux pueden incluir los binarios de la plataforma Java, "
-"que no es libre; es lo mismo que hacen ahora los que incluyen el driver "
+"conveniente de los binarios de su plataforma Java. Con este cambio las "
+"distribuciones GNU/Linux pueden incluir la plataforma Java, que no es libre, "
+"del mismo modo en que algunas distribuciones ahora incluyen el driver "
 "privativo de nVidia. Pero lo hacen al costo de que no sean libres."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -126,13 +121,13 @@
 "driver."
 msgstr ""
 "La licencia de Sun tiene una restricción que, irónicamente,  puede reducir "
-"la tendencia de los usuarios a aceptar software que no sea libre sin "
-"pensarlo dos veces: SUN insiste en que el distribuidor del sistema operativo "
-"tiene que obtener la aceptación explícita de la licencia antes de permitir "
-"al usuario instalar el código. Esto significa que el sistema no puede "
-"instalar la plataforma Java calladamente sin advertir a los usuarios de que "
-"tienen software que no es libre, cosa que hacen algunos sistemas GNU/Linux "
-"cuando calladamente instalan el driver de nVidia ."
+"la tendencia de los usuarios a aceptar software que no es libre sin pensarlo "
+"dos veces: SUN insiste en que el distribuidor del sistema operativo tiene "
+"que obtener la aceptación explícita de la licencia antes de permitir al "
+"usuario instalar el código. Esto significa que el sistema no puede instalar "
+"la plataforma Java silenciosamente sin advertir a los usuarios de que tienen "
+"software que no es libre, cosa que hacen algunos sistemas GNU/Linux cuando "
+"calladamente instalan el driver de nVidia."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -145,11 +140,11 @@
 "that deny your freedom."
 msgstr ""
 "Si examinamos con atención el anuncio de Sun, veremos que representa "
-"exactamente estos hechos. No menciona que la plataforma de Java sea software "
+"exactamente estos hechos. No dice que la plataforma de Java sea software "
 "libre, ni siquiera de código abierto. Únicamente predice que la plataforma "
 "estará «extensamente disponible» en las «principales plataformas de 
código "
 "abierto». Disponible, es decir, como software privativo, en términos que 
nos "
-"niegan libertad."
+"deniegan la libertad."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -162,7 +157,7 @@
 "to.)  The careless reader may note the two terms in proximity and falsely "
 "assume that one talks about the other."
 msgstr ""
-"¿Por qué este no-incidente generó una amplia y confusa reacción?. Quizás 
"
+"¿Por qué este no-incidente generó una reacción amplia y confusa? Quizás "
 "porque la gente no lee estos anuncios cuidadosamente. Desde que se acuñó el 
"
 "término «código abierto», hemos visto que las compañías encuentran 
métodos "
 "para usarlo junto al nombre de sus productos en la misma oración (pero "
@@ -183,9 +178,9 @@
 "Hay quienes creen que este no-incidente representa los pasos exploratorios "
 "de Sun hacia un futuro lanzamiento de su plataforma Java como software "
 "libre. Esperemos que Sun lo haga algún día. Estaríamos felices, pero 
debemos "
-"ahorrar nuestro aprecio para el día en que esto ocurra realmente. Mientras "
-"tanto, la <a href=\"/philosophy/java-trap.es.html\">trampa de Java</a> "
-"todavía está activa en espera del trabajo de los programadores que no toman 
"
+"reservar nuestro aprecio para el día en que esto ocurra realmente. Mientras "
+"tanto, la <a href=\"/philosophy/java-trap.html\">trampa de Java</a> "
+"permanece activa en espera del trabajo de los programadores que no toman "
 "precauciones por evitarla."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -201,13 +196,15 @@
 "java/\">compilador de GNU para Java y Classpath de GNU</a>. Adelantamos "
 "mucho durante el último año, de manera que nuestra plataforma libre de Java 
"
 "se incluye en muchas distribuciones principales de GNU/Linux. Si desea usar "
-"Java y mantener sus libertades, por favor únase a nosotros para aydarnos."
+"Java y mantener sus libertades, por favor únase a nosotros para ayudarnos."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<strong>* N.d.T.:</strong> En inglés, «sun» significa «sol», y es 
también el "
+"nombre de la empresa que desarrolla Java."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]