www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po thegnuproject.sq.po


From: Besnik Bleta
Subject: www/gnu/po thegnuproject.sq.po
Date: Wed, 16 Jan 2013 10:46:08 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Besnik Bleta <beso>     13/01/16 10:46:08

Modified files:
        gnu/po         : thegnuproject.sq.po 

Log message:
        typo fixing, rewording and rephrasing for better accuracy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.sq.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35

Patches:
Index: thegnuproject.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.sq.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- thegnuproject.sq.po 14 Jan 2013 21:31:15 -0000      1.34
+++ thegnuproject.sq.po 16 Jan 2013 10:46:07 -0000      1.35
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-13 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-01 10:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:46+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
 "Language: \n"
@@ -67,7 +67,7 @@
 "një bashkësie ku <em>software</em>-i ndahej mes nesh dhe që ekzistonte 
prej "
 "shumë vitesh.  Shkëmbimi i <em>software</em>-eve nuk kufizohej vetëm 
brenda "
 "bashkësisë sonë; kjo punë është aq e vjetër sa kompjuterat, njësoj si 
"
-"shkëmbimi i recetave është po aq i vjetër sa gatimit.  Por ne e 
përdornim më "
+"shkëmbimi i recetave është po aq i vjetër sa gatimi.  Por ne e përdornim 
më "
 "shumë se kushdo tjetër."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -85,7 +85,7 @@
 "<abbr title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible "
 "Timesharing System) që hacker-at (1) e ekipit të laboratorit e patën 
hartuar "
 "dhe shkruar në gjuhën asembler për <abbr title=\"Programmed Data Processor"
-"\">PDP</abbr>-10 Numerik, një prej kompjuterat e mëdhenj të epokës.  Si "
+"\">PDP</abbr>-10 Numerik, një nga kompjuterat e mëdhenj të epokës.  Si "
 "anëtar i bashkësisë, hacker sistemi në ekipin e laboratorit IA, puna ime "
 "kish të bënte me përmirësimin e sistemit."
 
@@ -100,9 +100,9 @@
 "it, or cannibalize parts of it to make a new program."
 msgstr ""
 "Nuk e quanim <em>software</em>-in tonë &ldquo;<em>software</em> i "
-"lirë&rdquo;, sepse termi ende nuk ekzistonte; po kështu qe.  Kurdo që 
njerëz "
-"nga një universitet apo shoqëri tjetër donte ta kalonte për sistemin e 
tyre "
-"dhe përdorte një program, i linim me gëzim ta bënin.  Nëse shihnit dikë 
që "
+"lirë&rdquo;, sepse termi ende nuk ekzistonte; por kështu qe.  Kurdo që 
njerëz "
+"nga një universitet apo shoqëri tjetër donin ta kalonin për sistemin e 
tyre "
+"dhe të përdornin një program, i linim me gëzim ta bënin.  Nëse shihnit 
dikë që "
 "përdorte një program të panjohur dhe interesant, gjithmonë mund të 
kërkonit "
 "të shihnit kodin burim, që të mund ta lexonit, ndryshonit, ose 
kanibalizonit "
 "copa prej tij për të bërë një program të ri."
@@ -119,8 +119,8 @@
 msgstr ""
 "(1) Përdorimi i &ldquo;hacker&rdquo; për të nënkuptuar kështu një 
&ldquo;"
 "shkelës të sigurisë&rdquo; është ngatërresë nga ana e masmedias.  Ne 
hackers-"
-"at nuk pranojmë ta njohim këtë nënkuptim, dhe vazhdojmë të përdorim 
fjalën "
-"për të nënkuptuar dikë që i pëlqen të programojë dhe kënaqet që ia 
di "
+"at nuk pranojmë ta njohim këtë nënkuptim, dhe vazhdojmë ta përdorim 
fjalën "
+"për të nënkuptuar dikë të cilit i pëlqen të programojë dhe kënaqet 
që i di "
 "yçklat, ose një ndërthurje të të dyjave. Shihni artikullin tim, <a href="
 "\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>On Hacking</a>."
 
@@ -158,10 +158,10 @@
 "Bashkësia e hacker-ave e laboratorit IA ish rrënuar tashmë, jo shumë 
kohë më "
 "parë.  Më 1981, shoqëria Symbolics, e sapolindur, pat punësuar thuajse 
krejt "
 "hacker-at e laboratorit IA, dhe bashkësia e shpopulluar nuk qe në gjendje 
të "
-"mbante veten në këmbë.  (Libri Hackers, nga Steve Levy, përshkruan këto "
-"ngjarje, si edhe jep një pamje të qartë të bashkësisë në lulëzimin e 
vet.)  "
+"mbante veten në këmbë.  (Libri "Hackers", nga Steve Levy, përshkruan 
këto "
+"ngjarje, si dhe jep një pamje të qartë të bashkësisë në lulëzimin e 
vet.)  "
 "Kur laboratori IA bleu një PDP-10 më 1982, administratorët e tij vendosën 
të "
-"përdorin sistemin me ndarje kohe të vet Digital-it, jo të lirë, në vend 
të "
+"përdorin sistemin me ndarje kohe të vetë Digital-it, jo të lirë, në 
vend të "
 "ITS-së."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -172,7 +172,7 @@
 "nondisclosure agreement even to get an executable copy."
 msgstr ""
 "Kompjuterat modernë të epokës, si VAX apo 68020, kishin sistemin e tyre "
-"operativ, por asnjë prej tyre nuk qe <em>software</em> - lirë: duhej të "
+"operativ, por asnjë prej tyre nuk qe <em>software</em> i lirë: duhej të "
 "nënshkruanit një marrëveshje moszbulimi madje edhe për të pasur një 
kopje të "
 "ekzekutueshme."
 
@@ -189,7 +189,7 @@
 "premtonit se nuk do të ndihmonit as fqinjin tuaj.  Bashkësitë e "
 "bashkëpunimit u ndaluan.  Rregulli i vendosur nga padronët e <em>software</"
 "em>-eve pronësorë qe, &ldquo;Nëse e ndani diçka me fqinjin tuaj, jeni "
-"pirat.  Po deshët ndonjë ndryshim, na u lusni që t'i bëjmë.&rdquo;"
+"pirat.  Po deshët ndonjë ndryshim, na lusni që t'i bëjmë.&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -230,8 +230,8 @@
 "detyrim&rdquo; të &ldquo;të drejtave&rdquo; të tyre, ose për  &ldquo;"
 "ndalimin e <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piraterisë</"
 "a>&rdquo;, çfarë faktikisht <em>thonë</em> është e dorës së dytë. 
Mesazhi "
-"real i këtyre deklaratave janë aksiomat e padeklaruara që ata i marrin të 
"
-"mirëqena; publiku është menduar t'i pranojë ato pa kritika.  Ndaj le t'i "
+"real i këtyre deklaratave gjendet në aksiomat e padeklaruara që ata i 
marrin të "
+"mirëqena; publikut i kërkohet t'i pranojë ato pa kritika.  Ndaj le t'i "
 "marrim në shqyrtim."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -244,7 +244,7 @@
 "reject this view; copyright is not a natural right, but an artificial "
 "government-imposed monopoly that limits the users' natural right to copy."
 msgstr ""
-"Njëri hamendësim është shoqëritë e <em>software</em>-eve kanë të 
drejtën "
+"Njëra aksiomë është se shoqëritë e <em>software</em>-eve kanë të 
drejtën "
 "natyrore të pakundërshtueshme ta zotërojnë <em>software</em>-in e kështu 
"
 "kanë pushtet mbi tërë përdoruesit e tij.  (Po të kishte të drejtë 
natyrore, "
 "atëherë pavarësisht se sa dëm i bëhet publikut, ne nuk mund të "
@@ -260,7 +260,7 @@
 "is what jobs it allows you to do&mdash;that we computer users should not "
 "care what kind of society we are allowed to have."
 msgstr ""
-"Një tjetër hamendësim i padeklaruar është që e vetmja gjë e 
rëndësishme në "
+"Një tjetër aksiomë e padeklaruar është që e vetmja gjë e rëndësishme 
në "
 "një <em>software</em> është ç'punë ju lejon të bëni&mdash;pra që ne "
 "përdoruesave të kompjuterit nuk duhet të na hyjë në xhep se ç'lloj 
shoqërie "
 "na lejohet të kemi."
@@ -274,8 +274,8 @@
 "seemed plausible, before the free software movement demonstrated that we can "
 "make plenty of useful software without putting chains on it."
 msgstr ""
-"Një pohim i tretë është që nuk do të kishim <em>software</em> të 
përdorshëm "
-"(ose që nuk do të kishim kurrë një program që bën këtë apo atë punë 
të "
+"Një aksiomë e tretë është se nuk do të kishim <em>software</em> të 
përdorshëm "
+"(ose seë nuk do të kishim kurrë një program që bën këtë apo atë 
punë të "
 "caktuar) po qe se nuk do t'i ofronim një shoqërie <em>software</em>-esh "
 "pushtet mbi përdoruesit e një programi.  Kjo pikëpamje duket si më e "
 "pranueshme, deri kur lëvizja për  <em>software</em> të lirë tregoi me 
prova "
@@ -291,11 +291,11 @@
 "programs to fit their needs, and free to share software, because helping "
 "other people is the basis of society."
 msgstr ""
-"Po qe se hedhim poshtë pranimin e këtyre pikëpamjeve, dhe i gjykojmë "
+"Po qe se refuzojmë pranimin e këtyre aksiomave, dhe i gjykojmë "
 "çështjet bazuar në moralin e zakonshëm të gjykimit të shëndoshë e 
duke vënë "
 "përdoruesin të parin, mbërrijmë në përfundime shumë të ndryshme.  "
 "Përdoruesit e kompjuterave duhet të jenë të lirë të modifikojnë 
programet që "
-"këta t'u përshtaten nevojave të tyre, dhe të jenë të lirë ta ndajnë  "
+"këto t'u përshtaten nevojave të tyre, dhe të jenë të lirë ta ndajnë  "
 "<em>software</em>-in me të tjerët, ngaqë të ndihmosh njerëz të tjerë 
është "
 "themeli i shoqërisë."
 
@@ -350,9 +350,9 @@
 "world a worse place."
 msgstr ""
 "Me këtë mënyrë mund të kisha bërë para, dhe ndoshta edhe të 
dëfrehesha duke "
-"shkruajtur kod.  Por e dija që në fund të karierës sime, do të hidhja 
sytë "
-"pas tek vitet kur ndërtoja mure për të përçarë njerëzit, dhe të 
ndieja që e "
-"kisha harxhuar jetën time për ta bërë botën një vend më të shpifur."
+"shkruajtur kod.  Por e dija që në fund të karrierës sime, do të hidhja 
sytë "
+"pas mbi vitet kur ndërtoja mure për të përçarë njerëzit, dhe të 
ndieja që e "
+"kisha harxhuar jetën time për ta bërë botën një vend më të lig."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -365,13 +365,13 @@
 "angry when he refused to share with us; I could not turn around and do the "
 "same thing to everyone else."
 msgstr ""
-"E pata provuar tashmë të qenët përballë një marrëveshjeje 
\"nondisclosure\", "
+"E pata provuar tashmë të qenët përballë një marrëveshjeje moszbulimi, "
 "kur dikush nuk pranoi të më jepte mua dhe laboratorit AI tek MIT-i kodin "
 "burim për programin e kontrollit të shtypësit tonë.  (Mungesa e disa "
 "karakteristikave në këtë program na e bënte përdorimin e shtypësit 
tejet të "
-"bezdisshëm.)  Ndaj nuk mund t'i thoshja vetes që marrëveshjet 
\"nondisclosure"
-"\" qenë të pafajshme.  U zemërova shumë kur na u mohua ndarja e tij edhe 
me "
-"ne; Nuk mund të ktheja shpinën dhe t'u bëja të njëjtën gjë të 
tjerëve."
+"bezdisshëm.)  Ndaj nuk mund t'i thoshja vetes që marrëveshjet moszbulim "
+"qenë të pafajshme.  U zemërova shumë kur na mohoi ndarjen e tij me ne; 
Nuk "
+"mund të ktheja shpinën dhe t'u bëja të njëjtën gjë të tjerëve."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -395,7 +395,7 @@
 msgstr ""
 "Ndaj kërkova për ndonjë rrugë me të cilën një programues të bënte 
diçka për "
 "të mirën.  I bëra pyetjen vetes, a kish ndonjë program apo programe që 
mund "
-"t'i shkruaja, që të mundësonte një bashkësi si njëherë e një kohë?"
+"t'i shkruaja, që të bëja të mundshme një bashkësi si njëherë e një 
kohë?"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -409,12 +409,12 @@
 "her friends."
 msgstr ""
 "Përgjigja qe e qartë: çfarë duhej së pari, qe një sistem operativ.  Ky 
është "
-"<em>software</em> kyç për t'ia filluar përdorimit të kompjuterit.  Me 
një "
+"<em>software</em>-i kyç për t'ia filluar përdorimit të kompjuterit.  Me 
një "
 "sistem operativ, mund të bëni mjaft gjëra; pa një të tillë, nuk e 
xhironi "
 "dot fare kompjuterin.  Me një sistem operativ të lirë, mund të kishim 
sërish "
 "një bashkësi \"hacker\"-ash që bashkëpunojnë&mdash;dhe të ftonim këdo "
 "tjetër.  Dhe cilido do të ishte në gjendje të përdorte një kompjuter, 
pa iu "
-"dashur t'ia fillojë duke bërë plane fshehtas se si t'u heqë lirinë miqve 
të "
+"dashur t'ia fillonte duke bërë plane fshehtas se si t'u heqë lirinë miqve 
të "
 "tij."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -536,7 +536,7 @@
 "the community can benefit from your improvements."
 msgstr ""
 "Jeni i lirë të shpërndani versione të ndryshuara të programit, që 
kështu "
-"prej përmirësimeve tuaja tëmund të përfitojë bashkësia."
+"prej përmirësimeve tuaja të mund të përfitojë bashkësia."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -609,7 +609,7 @@
 "Për shkak të këtyre vendimeve, dhe të tjerësh si këta, sistemi GNU nuk 
është "
 "e njëjta gjë me koleksionin e krejt <em>software</em>-eve GNU.  Sistemi GNU 
"
 "përfshin programe që nuk janë <em>software</em> GNU, programe që qenë "
-"hartuar nga persona dhe projekte të tjerë për qëllimet e këtyre, por që 
ne "
+"hartuar nga persona dhe projekte të tjerë për qëllime të tyret, por që 
ne "
 "mund t'i përdorim sepse janë <em>software</em> i lirë."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -632,7 +632,7 @@
 "Në Janar të 1984-s e lashë punën time te MIT dhe fillova të shkruaj 
software "
 "GNU.  Braktisja e MIT-it qe e domosdoshme, që MIT-i të mos ish në gjendje 
të "
 "fuste hundët te shpërndarja e GNU-së si software i lirë.  Po të kisha "
-"ndjetur si i punësuar, MIT-i mund të pretendonte se ishte pronari i 
veprës, "
+"ndejtur si i punësuar, MIT-i mund të pretendonte se ishte pronari i 
veprës, "
 "dhe mund të bënte të detyrueshme kushtet e veta për rishpërndarjen, ose 
edhe "
 "ta shndërronte veprën në një paketë software-i pronësor.  Nuk kisha 
ndërmend "
 "të bëja gjithë atë punë e mandej ta shihja të shndërrohej në diçka 
të "
@@ -645,7 +645,7 @@
 "However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
 "me to keep using the lab's facilities."
 msgstr ""
-"Megjithëkëtë, prof. Winston, atëbotë kreu i laboratorit AI në MIT, më 
ftoi "
+"Megjithatë, prof. Winston, atëbotë kreu i laboratorit AI në MIT, më ftoi 
"
 "me dashamirësi të vazhdoja të përdorja mjetet e laboratorit."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -664,7 +664,7 @@
 msgstr ""
 "Pak para se të filloja projektin GNU, dëgjova të flitej mbi Free 
University "
 "Compiler Kit, i njohur edhe si VUCK.  (Fjala hollandeze për &ldquo;i "
-"lirë&rdquo; shkruhet me V.)  Ky qe një përpilues i hartuar të mbante 
gjuhë "
+"lirë&rdquo; shkruhet me V.)  Ky qe një përpilues i hartuar të trajtonte 
gjuhë "
 "të ndryshme, përfshi C dhe Pascal, dhe të mbulonte një shumicë llojesh "
 "makinash.  I shkruajta autorit dhe e pyeta nëse mund të përdorej nga 
GNU-ja."
 
@@ -677,7 +677,7 @@
 msgstr ""
 "M'u përgjegj me tallje, duke pohuar se universiteti qe i lirë, por "
 "përpiluesi jo.  Kështu që vendosa që programi im i parë për projektin 
GNU do "
-"duhejt të ishte një përpilues shumëgjuhësh, shumëplatformësh."
+"duhej të ishte një përpilues shumëgjuhësh, shumëplatformësh."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -735,7 +735,7 @@
 "editing; having no interest in learning to use vi or ed, I had done my "
 "editing on other kinds of machines until then."
 msgstr ""
-"Zura të punoj mbi GNU Emacs-in në Shtator 1984, dhe në fillimet e 1985-s "
+"Fillova të punoj mbi GNU Emacs-in në Shtator 1984, dhe në fillimet e 
1985-s "
 "zuri të ishte i përdorshëm.  Kjo më dha mundësinë të filloj të 
përdor "
 "sisteme Unix për përpunime; meqë nuk kisha pasur interes të mësoj vi ose 
ed, "
 "përpunimet e mia deri atëherë i pata bërë në lloje të tjera makinash."
@@ -753,7 +753,7 @@
 "say to them?"
 msgstr ""
 "Në këtë kohë, ca persona filluan të tregonin interes për përdorimin e 
GNU "
-"Emacs-i, çka pruri edhe çështjen se si të shpërndahej ai.  Sigurisht, e "
+"Emacs-it, çka pruri edhe çështjen se si të shpërndahej ai.  Sigurisht, e 
"
 "kisha hedhur në shërbyesin për ftp anonime te kompjuteri që përdorja në 
"
 "MIT.  (Ky kompjuter, prep.ai.mit.edu, u bë kështu <em>site</em>-i kryesor "
 "ftp për shpërndarjen e GNU-së; pas ca vitesh kur nuk e financuan më, e "
@@ -824,7 +824,7 @@
 "MIT, dhe i hedhur në qarkullim si software i lirë, me një leje 
dorëlëshuar, "
 "u birësua shpejt nga shoqëri të ndryshme kompjuterash.  Këto ua shtuan 
X-in "
 "sistemeve të tyre pronësore Unix, vetëm në formë dyore, dhe nën të 
njëjtën "
-"marrëveshje \"nondisclosure\".  Këto kopje të X-it nuk qenë më tepër "
+"marrëveshje moszbulimi.  Këto kopje të X-it nuk qenë më tepër "
 "software i lirë se sa ç'qe Unix-i vetë."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -855,7 +855,7 @@
 "Kjo shpuri në gjendjen paradoksale, në të cilën dy mënyra të ndryshme 
për "
 "llogaritjen se sa liri kish, shpunë në përgjigje të ndryshme ndaj kësaj "
 "pyetjeje, &ldquo;Është i lirë ky program?&rdquo; Nëse gjykonit mbi bazën 
e "
-"lirisë së lejuar nga kushtet e shpërndarjes të hedhjes në qarkullim nga "
+"lirisë së lejuar nga kushtet e shpërndarjes së hedhjes në qarkullim nga "
 "<abbr>MIT</abbr>-i, mund të thoshit se X qe <em>software</em> i lirë.  Por "
 "nëse e matnit lirinë e një përdoruesi mesatar të X-it, mund të thoshit 
që qe "
 "<em>software</em> pronësor.  Shumica e përdoruesve të X-it xhironin "
@@ -888,7 +888,7 @@
 msgstr ""
 "<i>Copyleft</i>-i përdor ligjin e të drejtave të kopjimit (<i>copyright</"
 "i>), por të kthyer përmbys, që të shërbejë për të kundërtën e 
qëllimit të "
-"tij të zakonshëm: në vend se një mjet për kufizimin e  
<em>software</em>-it, "
+"tij të zakonshëm: në vend se një mjet për kufizimin e  
<em>software</em>-eve, "
 "bëhet mjet për mbajtjen e <em>software</em>-eve të lirë."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -922,8 +922,8 @@
 "nga bashkësia, nëse ato bëhen publike.  Kur programuesit, që janë të "
 "punësuar, ofrojnë ndihmë vullnetare përmirësimin e <em>software</em>-eve 
"
 "GNU, është <i>copyleft</i>-i ai që i pengon punëdhënësit të thonë, 
&ldquo;"
-"Nuk mund t'i ndani me të tjerët këto ndryshime, ngaqë do t'i përdorim ne 
për "
-"të krijuar version tonë pronësor të programit.&rdquo;"
+"Nuk mund t'i ndani me të tjerët këto ndryshime, ngaqë do t'i përdorim ne 
"
+"për të krijuar version tonë pronësor të programit.&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -935,11 +935,11 @@
 "they were not trivial.  If making changes were an excuse to deny the users "
 "freedom, it would be easy for anyone to take advantage of the excuse."
 msgstr ""
-"Domosdoshmëria që ndryshimet duhet të jenë të lira është thelbësore 
nëse "
-"duam të sigurojmë lirinë e çdo përdoruesi të program-it.  Shoqëritë 
që "
-"privatizuan X Window System zakonisht bënë ca ndryshime për të mund ta "
-"kaluar atë në sistemet dhe hardware-eret e tyre.  Këto ndryshime qenë të 
"
-"volga në krahasim me shtrirjen e madhe të X-it, por nuk qenë të "
+"Domosdoshmëria që ndryshimet duhet të jenë të lira është thelbësore, 
nëse "
+"duam të sigurojmë lirinë e çdo përdoruesi të programit.  Shoqëritë 
që "
+"privatizuan X Window System zakonisht bënë ca ndryshime që të mund ta "
+"kalonin atë në sistemet dhe hardware-in e tyre.  Këto ndryshime qenë të "
+"vogla në krahasim me shtrirjen e madhe të X-it, por nuk qenë të "
 "papërfillshme.  Sikur bërja e ndryshimeve të qe një shfajësim për t'u 
mohuar "
 "përdoruesve lirinë, do të ishte e lehtë për këdo të përfitonte prej 
këtij "
 "shfajësimi."
@@ -955,11 +955,11 @@
 "combined with a copylefted program must be such that the larger combined "
 "version is also free and copylefted."
 msgstr ""
-"Një çështje e afërt prek ndërthurjen e një programi të lirë me kod jo 
të "
-"lirë.  Një ndërthurje e tillë pashmangshmërisht do të jetë jo e lirë; 
cilado "
-"liri që do të ishte e mangët te pjesët jo të lira,  po ashtu do të 
ishte e "
-"mangët te e tëra.  Lejimi i ndërthurjeve të tilla do të hapte një të 
çarë sa "
-"të nxinte e fundoste një anije.  Prandaj, një domosdoshmëri kyçe për "
+"Një çështje e afërt ka të bëjë me ndërthurjen e një programi të 
lirë me kod "
+"jo të lirë.  Një ndërthurje e tillë pashmangshmërisht do të jetë jo e 
lirë; "
+"cilado liri që do t'u mungonte pjesëve jo të lira,  do t'i mungonte po 
ashtu "
+"së tërës.  Lejimi i ndërthurjeve të tilla do të hapte një të çarë 
të madhe "
+"sa për të fundosur një anije.  Prandaj, një domosdoshmëri kyçe për "
 "<i>copyleft</i>-in është ta mbyllë këtë të çarë: çfarëdo gjëje e 
shtuar ose "
 "e ndërthurur me një program nën <i>copyleft</i> duhet të jetë e tillë 
që një "
 "version më i madh, i dalë si ndërthurje, të jetë po ashtu i lirë dhe 
nën "
@@ -1067,7 +1067,7 @@
 msgstr ""
 "Punonjësit e <i>Free Software Foundation</i>-it kanë shkruajtur dhe "
 "administruar një numër paketash <em>software</em>-i GNU.  Dy prej më të "
-"shquarat janë libraria dhe shelli C.  Libraria GNU C është ajo çka 
përdoret "
+"shquarave janë libraria dhe shelli C.  Libraria GNU C është ajo çka 
përdoret "
 "për të komunikuar me Linux-in nga çdo program që xhiron në një sistem 
GNU/"
 "Linux.  Qe hartuar nga një anëtar i stafit të Free Software Foundation-it, 
"
 "Roland McGrath.  Shelli i përdorur në shumicën e sistemeve GNU/Linux 
është "
@@ -1120,12 +1120,12 @@
 "Emacs and how to customize GCC, and software development, mostly porting GCC "
 "to new platforms."
 msgstr ""
-"Shitja e kopjeve të Emacs-it tregon qartë një lloj biznesi me 
<em>software</"
+"Shitja e kopjeve të Emacs-it demonstron qartë një lloj biznesi me 
<em>software</"
 "em>-in e lirë.  Kur me të filloi të merej FSF-ja, m'u desh një tjetër 
mënyrë "
 "për të siguruar jetesën.  E gjeta te shitja e shërbimeve të lidhura me "
 "<em>software</em>-in e lirë që pata hartuar.  Kjo përfshiu mësimdhënien, 
për "
 "tema të tilla se si të programohet me GNU Emacs-in dhe si të 
personalizohet "
-"GCC-ja, dhe zhvillimi i <em>software</em>-eve, kryesisht rreth kalimit të "
+"GCC-ja, dhe zhvillim <em>software</em>-esh, kryesisht rreth kalimit të "
 "GCC-së në platforma të reja."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -1163,7 +1163,7 @@
 "nuk janë shoqëri <em>software</em>-i të lirë, janë shoqëri 
<em>software</em>-"
 "i pronësor, produktet e të cilave i ndjellin përdoruesit larg lirisë.  
Këto "
 "programe i quajnë &ldquo;paketa të vlerës së shtuar&rdquo;, çka pasqyron 
"
-"vlerat që ata do të donin t'i shihnin të përqafuara prej nesh: leverdinë 
mbi "
+"vlerat që ata do të donin t'i shihnin të përqafuara prej nesh: leverdinë 
përmbi "
 "lirinë.  Nëse ne vlerësojmë më tepër lirinë, do të duhej t'i quanim 
paketa "
 "&ldquo;me liri të hequr&rdquo;."
 
@@ -1179,7 +1179,7 @@
 "technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
 "users to cooperate, and an ethical advantage, respecting the user's freedom."
 msgstr ""
-"Synimi themelor i GNU-së qe <em>software</em>-i i lirë.  Edhe nëse GNU-j 
nuk "
+"Synimi themelor i GNU-së qe <em>software</em>-i i lirë.  Edhe nëse GNU-ja 
nuk "
 "do të kish përparësi teknike karshi Unix-it, do të kish përparësi në 
planin "
 "shoqëror, përmes lejimit të bashkëpunimit mes përdoruesve, dhe një 
përparësi "
 "etike, respektin ndaj lirisë së përdoruesit."
@@ -1213,7 +1213,7 @@
 "makinat 32-bit do të ishin normalja në kohën kur të përfundohej sistemi "
 "GNU), dhe për të mos bërë përpjekje për të ulur përdorimin e 
kujtesës, në "
 "rast se kjo nuk  kalonte një megabyte.  Në programe te të cilët trajtimi 
i "
-"kartelave shumë të mëdhaja nuk qe thelbësor, i nxitëm programuesit të "
+"kartelave shumë të mëdha nuk qe thelbësor, i nxitëm programuesit të "
 "lexojnë një kartelë të plotë <i>input</i>-i te <i>core</i>, mandej të "
 "skanohej lënda e saj pa u dashur të shqetësohesh për I/O."
 
@@ -1223,7 +1223,7 @@
 "These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
 "in reliability and speed."
 msgstr ""
-"Këto vendime i krijuan mundësinë shumë programeve GNU të tejkalojnë të 
"
+"Këto vendime u krijuan mundësinë shumë programeve GNU të tejkalojnë të 
"
 "ngjashmit e tyre Unix në qëndrueshmëri dhe shpejtësi."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -1240,10 +1240,10 @@
 "replace the components of that system one by one.  But they raised an "
 "ethical issue: whether it was right for us to have a copy of Unix at all."
 msgstr ""
-"Dora dorës që rritej fama e projektit GNU, njerëzit filluan të ofronin 
për "
+"Dora-dorës që rritej fama e projektit GNU, njerëzit filluan të ofronin 
për "
 "projektin dhurim makinash që xhironin Unix.  Këto qenë shumë të 
dobishme, "
 "ngaqë rruga më e lehtë për zhvillimin e përbërësve të GNU-së qe 
kryerja e "
-"kësaj në një sistem Unix, dhe zëvendësimi i njëpasnjëshëm i 
përbërësve të "
+"tij në një sistem Unix, dhe zëvendësimi i njëpasnjëshëm i 
përbërësve të "
 "atij sistemi.  Por kjo pruri një çështje etike: qe apo nuk qe e drejtë 
që ne "
 "të kishim një kopje të Unix-it."
 
@@ -1312,9 +1312,9 @@
 msgstr ""
 "Sot (1), zor të ketë ndonjë përbërës të Unix-it te Lista e Punëve 
GNU&mdash;"
 "ato punë janë mbaruar, bashkë me ca të tjera jothelbësore.  Por lista 
është "
-"plot me projekte të cilat ca i quajnë &ldquo;zbatime&rdquo;.  Çfarëdo "
-"programi që është në interes të më shumë se një klase të ngushtë "
-"përdoruesish, do të ishte diçka e dobishme të shtohej te një sistem 
operativ."
+"plot me projekte të cilat ca i quajnë &ldquo;zbatime&rdquo;.  Do të ishte "
+"diçka e dobishme të shtohej te një sistem operativ çfarëdo programi që 
është"
+"në interes të më shumë se një klase të ngushtë përdoruesish."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1325,12 +1325,11 @@
 "games that Unix had.  Instead, we listed a spectrum of different kinds of "
 "games that users might like."
 msgstr ""
-"Te lista e hapave GNU përfshihen madje dhe lojëra&mdash;e kanë qenë aty 
që "
-"në fillim.  Unix-i përfshinte lojëra, ndaj kuptohet që ëkshtu do të 
duhej të "
+"Te lista e punëve GNU përfshihen madje dhe lojëra&mdash;e kanë qenë aty 
që "
+"në fillim.  Unix-i përfshinte lojëra, ndaj kuptohet që kështu do të 
duhej të "
 "bënte edhe GNU-ja.  Por përputhshmëria nuk qe problem në rastin e 
lojërave, "
 "ndaj nuk ndoqëm listën e lojërave që kish Unix-i.  Në vend të kësaj, 
hodhëm "
-"në listë një gamë lojërash llojesh të ndryshme që përdoruesit mund 
t'i "
-"pëlqenin."
+"në listë një gamë lojesh të ndryshme lojërash që përdoruesit mund t'i 
pëlqenin."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1373,9 +1372,9 @@
 msgstr ""
 "Nuk është punë parimesh; nuk ka parim që thotë se produktet e 
<em>software</"
 "em>-it pronësor janë të taksur për përfshirje të kodit tonë.  (Pse 
duhet "
-"kontribuar te një projekt që ka në bazë mospranimin e ndarjes së tij me "
-"ne?)  Përdorimi i LGPL-së për librarinë C, ose për çfarëdo librarie, 
është "
-"çështje strategjie."
+"kontribuar te një projekt që ka në bazë mospranimin e ndarjes së tij me 
ne?)  "
+"Përdorimi i LGPL-së për librarinë C, ose për çfarëdo librarie, është 
çështje "
+"strategjie."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1406,7 +1405,7 @@
 "Përjashtim këtu bën vetëm një sistem: te sistemi GNU (dhe ky përfshin 
GNU/"
 "Linux), libraria GNU C është e vetmja librari C.  Kështu që kushtet e "
 "shpërndarjes së librarisë GNU C përcaktojnë nëse është e mundur të "
-"përpilohet një program pronësor për sistemi GNU apo jo.  Nuk ka arsye 
etike "
+"përpilohet një program pronësor për sistemin GNU apo jo.  Nuk ka arsye 
etike "
 "të lejohen zbatime pronësore në sistemin GNU, por, në pikëpamje 
strategjike, "
 "duket se moslejimi i tyre më shumë do të shkurajonte përdorimin e 
sistemit "
 "GNU se sa të nxiste zhvillimin e zbatimeve të lira. Ja pse përdorimi i 
GPL-"
@@ -1457,7 +1456,7 @@
 msgstr ""
 "Zhvilluesit e <em>software</em>-eve pronësorë kanë përparësitë që 
sjell "
 "paraja; zhvilluesit e <em>software</em>-it të lirë lypset të krijojnë "
-"përparësi për njëri tjetrin.  Shpresoj që një ditë të kemi një 
koleksion të "
+"përparësi për njëri-tjetrin.  Shpresoj që një ditë të kemi një 
koleksion të "
 "madh librarish nën GPL, të cilat nuk do të kenë paralele në krahun e "
 "<em>software</em>-it pronësor, që të ofrojnë module të dobishme të 
cilat të "
 "shërbejnë si blloqe ndërtimi për <em>software</em> të lirë të ri, dhe 
ta "
@@ -1507,9 +1506,9 @@
 msgstr ""
 "Për shembull, hartuam librarinë GNU C ngaqë një sistem i ngjashëm me 
Unix-in "
 "ka nevojë për një librari C, BASH-in ngaqë një sistem i ngjashëm me 
Unix-in "
-"ka nevojë për një shell, dhe GNU tar-in ngaqë ngaqë një sistem i 
ngjashëm me "
+"ka nevojë për një shell, dhe GNU tar-in ngaqë një sistem i ngjashëm me "
 "Unix-in ka nevojë për një program tar.  E njëjta gjë është e vërtetë 
për "
-"programet e mij&mdash;përpiluesi GNU C, GNU Emacs, GDB dhe GNU Make."
+"programet e mi&mdash;përpiluesi GNU C, GNU Emacs, GDB dhe GNU Make."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1526,14 +1525,14 @@
 msgstr ""
 "Disa programe GNU qenë hartuar për t'u përballur me kërcënime të 
posaçme "
 "ndaj lirisë sonë.  Kështu, hartuam gzip-in për të zëvendësuar 
programin "
-"Compress, i cili humbi karshi bashkësisë për shkak të patentave <acronym "
+"Compress, të cilin bashkësia e humbi për shkak të patentave <acronym "
 "title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</acronym>.  Gjetëm njerëz për hartimin e "
 "LessTif-it, dhe më vonë filluam <acronym title=\"GNU Network Object Model "
 "Environment\">GNOME</acronym>-n dhe Harmony-në, për të trajtuar problemet 
e "
 "shkaktuar nga disa librari pronësore (shihni më poshtë).  Po zhvillojmë 
GNU "
 "Privacy Guard për të zëvendësuar <em>software</em>-in popullor jo të 
lirë "
 "për kodime, ngaqë përdoruesit nuk do të duhej të viheshin përballë "
-"zgjedhjes: liri apo vetësi."
+"zgjedhjes: liri apo privatësi."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1634,7 +1633,7 @@
 msgstr ""
 "Një arsye pse u zgjodh ky koncept qe për shmangien e asaj çka dukej se 
ishte "
 "pjesa më e vështirë e punës: diganostikimi i një programi kerneli pa 
një "
-"diagnostikues në shkallë burimi për ta kryer këtë.  Kjo pjesë e punës 
qe "
+"diagnostikues në nivel burimi për ta kryer këtë.  Kjo pjesë e punës qe "
 "kryer tashmë, te Mach-u, dhe prisnim të diagnostikonim shërbyesit HURD si "
 "programe përdoruesi, me GDB-në.  Por u desh shumë kohë që kjo të bëhej 
e "
 "mundur, dhe shërbyesit shumërrjedhësh që dërgojnë mesazhe te 
njëri-tjetri "
@@ -1672,7 +1671,7 @@
 "certain part of the kernel&mdash;the part that would trap system calls and "
 "handle them by sending messages to Hurd servers."
 msgstr ""
-"Por nuk vazhdoi kështu.  Michael Bushnell (tani Thomas), zhvilluesi kryesor "
+"Por nuk vazhdoi kështu.  Michael (tani Thomas) Bushnell, zhvilluesi kryesor "
 "i kernelit, parapëlqeu emrin HURD, dhe e ripërkufizoi Alix-in që t'i "
 "referohej një pjese të kernel-it&mdash;pjesës që do të kapte thirrjet e "
 "sistemit dhe që do t'i trajtonte ato duke dërguar mesazhe te shërbyesat 
HURD."
@@ -1687,7 +1686,7 @@
 "Më pas, Alix-i dhe unë u ndamë, dhe ajo ndërroi emrin; në mënyrë të 
pavarur, "
 "konceptimi i HURD-it u ndryshua që libraria C të mund të dërgonte mesazhe 
"
 "drejt e te shërbyesit, dhe kjo bëri që përbërësja Alix të zhduket nga "
-"koncepti."
+"projekti."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1697,7 +1696,7 @@
 "chance to find a kernel named after her."
 msgstr ""
 "Por para se të ndodhnin këto gjëra, një shok i saj e pa emrin Alix te 
kodi "
-"burim i HURD-it, dhe ia përmendi asaj.  Kështu që e pati rastin të gjente 
"
+"burim i HURD-it, dhe ia përmendi asaj.  Kështu që e pati rastin të shihte 
"
 "një kernel të quajtur me emrin e saj."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -1715,7 +1714,7 @@
 msgstr ""
 "GNU Hurd nuk është i këshillueshëm për përdorim në \"prodhim\", dhe 
nuk e "
 "dimë nëse do të jetë ndonjëherë.  Skicimi me bazë aftësitë ka 
probleme që "
-"vijnë drejt e nga lakueshmëria e skicimit, dhe nuk është e qartë nëse 
ka "
+"vijnë drejt e nga epshmëria e skicimit, dhe nuk është e qartë nëse ka 
apo jo"
 "zgjidhje."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -1764,12 +1763,12 @@
 "dhe të pandalshëm.  Disa sfida e bëjnë të ardhmen e <em>software</em>-it 
të "
 "lirë të paqartë; përballimi i tyre do të kërkojë përpjekje ngulmuese 
dhe "
 "durim, ngandonjëherë për vite me radhë.  Do të kërkojë atë lloj 
vendosmërie "
-"që njerëzit e shfaqin kur çmojnë lirinë e tyre dhe nuk lënë njeri tua 
marrë."
+"që njerëzit e shfaqin kur çmojnë lirinë e tyre dhe nuk lënë njeri t'ua 
marrë."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "The following four sections discuss these challenges."
-msgstr "Katër ndarjet vijuese diskutojnë këto sfida:"
+msgstr "Këto sfida i trajtojnë katër ndarjet vijuese:"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1784,7 +1783,7 @@
 "XFree86 can support new hardware.  We have complete free systems today, but "
 "we will not have them tomorrow if we cannot support tomorrow's computers."
 msgstr ""
-"Prodhuesit e hardware-it gjithnjë e më tepër priren t'ia mbajnë të 
fshehta "
+"Prodhuesit e hardware-it gjithnjë e më tepër priren t'i mbajnë të 
fshehta "
 "specifikimet e hardware-eve.  Kjo e bën të vështirë shkrimin e 
përudhësave "
 "të lirë, që kështu Linux-i dhe XFree86-a të mund të mbulojnë hardware 
të "
 "ri.  Sot kemi sisteme të plotë të lirë, por nuk kemi për t'i pasur 
nesër po "
@@ -1802,7 +1801,7 @@
 "<i>reverse engineering</i> për të parë se si të mbulohet një hardware i "
 "dhënë.  Pjesa tjetër prej nesh mund të zgjedhë hardware që mbulohet nga 
"
 "<em>software</em>-i i lirë; me rritjen e numrit tonë, mbajtja fshehur e "
-"specifikimeve do të shndërrohet në një taktikë që sjell humbjen."
+"specifikimeve do të shndërrohet në një taktikë që sjell humbje."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1870,13 +1869,13 @@
 "Hungry Programmers, became powerful enough to support most Motif "
 "applications only in 1997."
 msgstr ""
-"Rasti i parë i këtij problemi qe grupmjeti Motif, këtu e më '80-n.  Edhe 
pse "
-"ende nuk kishte sisteme operativë të lirë, qe e qartë se çfarë problemi 
do "
-"të shkaktonte për ta Motif-i më vonë.  Projekti GNU u kundërpërgjigj me 
dy "
-"mënyra: duke u kërkuar projekteve individuale të <em>software</em>-it të "
-"lirë të mbulonin si <i>widgets</i>-et e grupmjetit të lirë X, ashtu edhe 
ato "
-"të Motif-it, dhe duke i kërkuar dikujt të shkruante një zëvendësim të 
lirë "
-"për Motif-in.  Puna deshi mjaft vite; LessTif, i hartuar nga Hungry "
+"Rasti i parë i këtij problemi qe grupi i mjeteve Motif, këtu e më '80-n. "
+"Edhe pse nuk kishte ende sisteme operativë të lirë, qe e qartë se çfarë 
"
+"problemi do të shkaktonte për ta Motif-i më vonë.  Projekti GNU u 
kundërpërgjigj "
+"me dy mënyra: duke u kërkuar projekteve individuale të 
<em>software</em>-it të "
+"lirë të mbulonin si <i>widgets</i>-et e grupit të mejteve të lira X, 
ashtu "
+"edhe ato të Motif-it, dhe duke i kërkuar dikujt të shkruante një 
zëvendësim "
+"të lirë për Motif-in.  Puna hëngri mjaft vite; LessTif, i hartuar nga 
Hungry "
 "Programmers, vetëm më 1997-n u bë aq i fuqishëm, sa duhej për të 
mbuluar "
 "shumicën e zbatimeve Motif."
 
@@ -1903,13 +1902,13 @@
 "that there was a problem in this.  The situation appeared grim."
 msgstr ""
 "Sistemet e lira GNU/Linux nuk qenë në gjendje të përdornin KDE-në, 
ngaqë nuk "
-"mund të përdornim dot librarinë.  Prapëseprapë, disa shpërndarësa 
komercialë "
-"sistemesh GNU/Linux që nuk qenë strikt lidhur me ndjejtjen brenda "
-"<em>software</em>-it të lirë, e shtuan KDE-në te sistemet e 
tyre&mdash;duke "
-"prodhuar sisteme me më tepër aftësi, por më pak liri.  Grupi KDE nxiste "
-"aktivisht sa më tepër programuesa të përdornin Qt-në, dhe miliona 
&ldquo;"
-"përdoruesve të rinj të Linux-it&rdquo; nuk iu është treguar ndonjëherë 
ideja "
-"se këtu kish një problem.  Gjendja dukej e zymtë."
+"përdornim dot librarinë.  Prapëseprapë, disa shpërndarësa komercialë 
sistemesh "
+"GNU/Linux që nuk qenë strikt lidhur me ndjejtjen brenda 
<em>software</em>-it "
+"të lirë, e shtuan KDE-në te sistemet e tyre&mdash;duke prodhuar sisteme me 
"
+"më tepër aftësi, por më pak liri.  Grupi KDE nxiste aktivisht sa më 
tepër "
+"programuesa të përdornin Qt-në, dhe miliona &ldquo;përdoruesve të rinj 
të "
+"Linux-it&rdquo; nuk iu është treguar ndonjëherë ideja se këtu kish një 
problem. "
+"Gjendja dukej e zymtë."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1956,7 +1955,7 @@
 "cila, kur të zbatohej, do ta shndërronte Qt-në në <em>software</em> të "
 "lirë.  Nuk ka mënyrë për ta vërtetuar, por mendoj se pjesërisht kjo i "
 "detyrohet përgjigjes së palëkundur nga bashkësia kundrejt problemit që 
Qt "
-"nxirrte përpara se të qe e lirë.  (Leja e re është e paleverdishme dhe 
jo e "
+"paraqiste përpara se të qe e lirë.  (Leja e re është e paleverdishme dhe 
jo e "
 "paanshme, kështu që mbetet ende e dëshirueshme të shmanget përdorimi i 
Qt-"
 "së.)"
 
@@ -1979,7 +1978,7 @@
 msgstr ""
 "Si do t'i përgjigjemi librarisë së ardhshme tunduese jo të lirë? A ka 
për ta "
 "kuptuar krejt bashkësia nevojën për t'i qëndruar larg grackës? Apo 
shumë "
-"prej nesh do të heqin dorë nga liria për hir të leverdisë, dhe të 
prodhojnë "
+"prej nesh do të heqin dorë nga liria për hir të leverdisë, dhe të 
shkaktojnë "
 "kështu një problem të madh? E ardhmja jonë varet nga filozofia jonë."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -2019,11 +2018,11 @@
 "do when this happens?"
 msgstr ""
 "Ka rrugë për t'u përballur me patentat: mund të kërkohet për shenja që 
"
-"tregojnë se një patentë është e pavlefshme, dhe mund të kërkojmë për 
rrugë "
+"tregojnë se një patentë është e pavlefshme, dhe mund të kërkojmë 
rrugë "
 "alternative për të kryer një punë të caktuar.  Por secila nga këto 
metoda "
 "bën punë vetëm në disa raste; kur nuk pijnë ujë që të dyja, një 
patentë e "
 "shtrëngon krejt <em>software</em>-in e lirë të mos ofrojë dot ca veçori 
që "
-"përdoruesit i pëlqejnë.  Çfarë do të bëjmë ne kur kjo të ndodhë?"
+"përdoruesit i pëlqejnë.  Çfarë do të bëjmë ne kur të ndodhë kjo?"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -2061,7 +2060,7 @@
 "when an important free software package does not come with a good free "
 "manual, that is a major gap.  We have many such gaps today."
 msgstr ""
-"Mangësi më e madhe në sistemin tonë të lirë operativ nuk është tek "
+"Mangësia më e madhe në sistemin tonë të lirë operativ nuk është tek "
 "<em>software</em>-i&mdash;është mungesa e doracakëve të mirë, të lirë, 
të "
 "cilët mund t'i përfshijmë në sistemet tona.  Dokumentimi është pjesë "
 "thelbësore e çfarëdo pakete <em>software</em>; kur një paketë e 
rëndësishme "
@@ -2093,8 +2092,8 @@
 "obliged to give permission to modify articles like this one, which describe "
 "our actions and our views."
 msgstr ""
-"Leja për ndryshime është kyçe po aq.  Si rregull i përgjithshëm, nuk 
besoj "
-"që që për njerëzit është thelbësore pasja e lejes për të ndryshuar 
gjithë "
+"Leja për ndryshime është po aq kyçe.  Si rregull i përgjithshëm, nuk 
besoj "
+"që për njerëzit është thelbësore pasja e lejes për të ndryshuar 
gjithë "
 "llojet e artikujve dhe librave.  Për shembull, nuk mendoj se ju ose unë 
jemi "
 "të detyruar të japin leje për ndryshimin e artikujve si ky këtu, i cili "
 "përshkruan veprimet tona dhe pikëpamjet tona."
@@ -2152,7 +2151,7 @@
 "all the usual channels; otherwise, the restrictions do obstruct the "
 "community, the manual is not free, and we need another manual."
 msgstr ""
-"Megjithatë, duhet të bëhet e mundur të ndryshohet krejt lënda 
<em>teknike</"
+"Megjithatë, duhet bërë e mundur të ndryshohet krejt lënda <em>teknike</"
 "em> e doracakut, dhe mandej të rishpërndahet përfundimi përmes krejt 
mediave "
 "të zakonshme, përmes krejt kanaleve të zakonshëm; përndryshe, kufizimet 
i "
 "dalin përpara bashkësisë, doracaku nuk është i lirë, dhe ne na duhet 
një "
@@ -2182,7 +2181,7 @@
 "developed such practical advantages that users are flocking to it for purely "
 "practical reasons."
 msgstr ""
-"Vlerësimet e sotme flasin për dhjetë milionë përdoruesa të sistemeve 
GNU/"
+"Vlerësimet e sotme flasin për dhjetë milionë përdorues të sistemeve 
GNU/"
 "Linux, të tillë si Debian GNU/Linux dhe Red Hat &ldquo;Linux&rdquo;.  "
 "<em>Software</em>-i i lirë ka prurë përparësi të tilla praktike sa që "
 "përdoruesit po turren drejt tij për arsye të pastra praktike."
@@ -2211,11 +2210,11 @@
 "the idea to the new users as they come into the community."
 msgstr ""
 "Por interesi mbi <em>software</em>-in po rritet më shpejt se vetëdija mbi "
-"filozofinë mbi të cilin ai bazohet, dhe kjo shpie në belara.  Aftësia 
jonë "
-"për t'u përballur me sfidat dhe rreziqet e përshkruara më sipar varet nga 
"
+"filozofinë mbi të cilin ai bazohet, dhe kjo shpie në probleme.  Aftësia 
jonë "
+"për t'u përballur me sfidat dhe rreziqet e përshkruara më sipër varet 
nga "
 "vullneti për të qëndruar të palëkundur krah lirisë sonë.  Për t'u 
siguruar "
 "që bashkësia jonë e ka këtë vullnet, lypset të përhapim idetë te 
përdoruesit "
-"e rinj, dora dorës që këta bëhen pjesë e bashkësisë."
+"e rinj, dora-dorës që këta bëhen pjesë e bashkësisë."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -2225,7 +2224,7 @@
 "community.  We need to do both, and we need to keep the two efforts in "
 "balance."
 msgstr ""
-"Por këtu po dështojmë: përpjekjet për të tërhequr në bashksinë tonë 
"
+"Por këtu po dështojmë: përpjekjet për të tërhequr në bashkësinë 
tonë "
 "përdorues të rinj janë shumë më lart se sa përpjekjet për t'u mësuar 
atyre "
 "vlerat qytetare të bashkësisë sonë.  Na duhet t'i bëjmë të dyja, dhe 
na "
 "duhet t'i mbajmë në baraspeshë të dyja përpjekjet."
@@ -2243,7 +2242,7 @@
 "and say &ldquo;open source software&rdquo; instead."
 msgstr ""
 "T'u mësoje përdoruesve të rinj lirinë u bë më e vështirë pas 1998, 
kur një "
-"pjesë e bashkësisë vendosi të të mos përdorte më termin 
&ldquo;<em>software</"
+"pjesë e bashkësisë vendosi të mos përdorte më termin 
&ldquo;<em>software</"
 "em> i lirë&rdquo; dhe të thoshte &ldquo;<em>software</em> me burim të "
 "hapur&rdquo; më mirë."
 
@@ -2259,11 +2258,11 @@
 "open source&rdquo; focuses on the potential to make high-quality, powerful "
 "software, but shuns the ideas of freedom, community, and principle."
 msgstr ""
-"Disa prej atyre që parapëlqyen këtë term synonin të shmangnin 
ngatërrimin e "
-"&ldquo;të lirë&rdquo; me &ldquo;falas&rdquo;&mdash;qëllim i vlefshëm.  
Të "
-"tjerë, megjithatë, synonin të bënin mënjanë frymën e parimit që kish "
+"Disa prej atyre që parapëlqyen këtë term synonin të shmangnin 
ngatërrimin "
+"mes &ldquo;të lirë&rdquo; dhe &ldquo;falas&rdquo;&mdash;qëllim i 
vlefshëm. "
+"Të tjerë, megjithatë, synonin të linin mënjanë frymën e parimit që 
kish "
 "motivuar lëvizjen e <em>software</em>-it të lirë dhe projektin GNU, dhe 
të "
-"tërhiqnin më mirë përdoruesit e kategorisë biznes dhe drejtues, shumë 
prej "
+"bëheshin tërheqës për drejtuesit e kompanive dhe biznesin, shumë prej "
 "të cilëve kanë si ideologji atë që vendos fitimin përmbi lirinë, 
përmbi "
 "bashkësinë, përmbi parimet.  Ndaj, retorika e &ldquo;burimit të 
hapur&rdquo; "
 "përqendrohet te potenciali për përgatitje <em>software</em>-i të 
fuqishëm, "
@@ -2294,8 +2293,8 @@
 msgstr ""
 "Mbështetja nga biznesi mund të kontribuojë për bashkësinë në forma të 
"
 "ndryshme; po qe se faktorët e tjerë janë në barazpeshë, kjo është e "
-"dobishme.  Por të fitosh mbështetjen e tyre duke folur më paj për lirinë 
dhe "
-"parimet mund të jetë shkatërrimtare; e përkeqëson edhe më çekuilibrin 
mes "
+"dobishme.  Por të fitosh mbështetjen e tyre, duke folur më pak për 
lirinë "
+"dhe parimet, mund të jetë shkatërrimtare; e përkeqëson edhe më 
çekuilibrin mes "
 "përhapjes dhe edukimit qytetar."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -2307,7 +2306,7 @@
 "&ldquo;free software&rdquo;, to express the idea that freedom, not just "
 "technology, is important."
 msgstr ""
-"&ldquo;<em>software</em>-i i lirë&rdquo; dhe &ldquo;burimi i hapur&rdquo; "
+"&ldquo;<em>Software</em>-i i lirë&rdquo; dhe &ldquo;burimi i hapur&rdquo; "
 "përshkruajnë të njëjtën kategori <em>software</em>-i, pak a shumë, por 
thonë "
 "gjëra të ndryshme mbi <em>software</em>-in, dhe mbi vlerat.  Projekti GNU "
 "vazhdon të përdorë termin &ldquo;<em>software</em> i lirë&rdquo;, për 
të "
@@ -2358,7 +2357,7 @@
 "of freedom for granted.  Don't take it for granted! If you want to keep your "
 "freedom, you must be prepared to defend it."
 msgstr ""
-"Sot, shpesh nuk jam i vetmi.  Lehtësohem dhe gëzohem kur shoh një 
regjiment "
+"Sot, shpesh, nuk jam i vetmi.  Lehtësohem dhe gëzohem kur shoh një 
regjiment "
 "<i>hacker</i>-ash që hapin llogore për mbajtjen e frontit, dhe e kuptoj që 
"
 "ky qytet mund të mbijetojë&mdash;tani për tani.  Por rreziqet janë 
përvit e "
 "më të mëdhenj, dhe tani Microsoft-i e ka vënë shprehimisht në 
shënjestër "
@@ -2429,66 +2428,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "U përditësua më:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "the original version was published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;"
-#~ msgstr "botuar fillimisht në librin &ldquo;Burime të Hapura&rdquo;"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard "
-#~| "Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article "
-#~| "is permitted in any medium without royalty provided this notice is "
-#~| "preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Të drejta kopjimi &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 "
-#~ "Richard M. Stallman <br /> Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe "
-#~ "shpërndarja e krejt këtij artikulli, me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me "
-#~ "kusht që ky shënim të ruhet."
-
-# type: Content of: <blockquote><p>
-#~ msgid ""
-#~ "If I am not for myself, who will be for me?<br /> If I am only for "
-#~ "myself, what am I?<br /> If not now, when?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po nuk mendova për veten, kush do të mendojë për mua?<br /> Nëse 
mendoj "
-#~ "vetëm për veten, ç'jam?<br /> Po qe se jo sot, kur?"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Between 1996 and 1998, another non-free <acronym title=\"Graphical User "
-#~ "Interface\">GUI</acronym> toolkit library, called Qt, was used in a "
-#~ "substantial collection of free software, the desktop <acronym title=\"K "
-#~ "Desktop Environment\">KDE</acronym>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nga 1996-a e deri më 1998, një tjetër librari jo e lirë grupmjetesh "
-#~ "<acronym title=\"Graphical User Interface\">GUI</acronym>, e quajtur QT, "
-#~ "përdorej në një koleksion jo të pakët <em>software</em>-esh të 
lirë, "
-#~ "desktopin <acronym title=\"K Desktop Environment\">KDE</acronym>."
-
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The FSF accepts donations, but most of its income has always come from "
-#~ "sales&mdash;of copies of free software, and of other related services.  "
-#~ "Today it <a href=\"http://shop.fsf.org/\";>sells CD-ROMs of source code, "
-#~ "CD-ROMs with binaries, nicely printed manuals</a> (all with freedom to "
-#~ "redistribute and modify), and <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>Deluxe "
-#~ "Distributions</a> (where we build the whole collection of software for "
-#~ "your choice of platform)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr>FSF</abbr>-ja pranon dhurime, por shumica e të ardhurave të saj "
-#~ "përherë ka ardhur nga shitja&mdash;kopje <em>software</em>-i të lirë, 
dhe "
-#~ "shërbime të tjera të afërta.  Në ditët e sotme shet CD-ROM-e kodi 
burim, "
-#~ "CD-ROM-e me dyorë, doracakë të shtypur bukur (gjithçka me lirinë për 
ta "
-#~ "rishpërndarë dhe ndryshuar), dhe Shpërndarje Deluxe (në të cilat "
-#~ "ndërtojmë koleksionin e plotë të <em>software</em>-eve apo  
platformës që "
-#~ "zgjidhni ju)."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]