www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/links po/companies.sq.po po/companies.trans...


From: GNUN
Subject: www/links po/companies.sq.po po/companies.trans...
Date: Fri, 04 Jan 2013 20:28:52 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/01/04 20:28:52

Modified files:
        links/po       : companies.sq.po companies.translist 
Added files:
        links          : companies.sq.html 
        links/po       : companies.sq-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/companies.sq.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.sq.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.translist?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/companies.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.sq.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/companies.sq.po  4 Jan 2013 20:07:51 -0000       1.1
+++ po/companies.sq.po  4 Jan 2013 20:28:52 -0000       1.2
@@ -10,13 +10,18 @@
 "PO-Revision-Date: 2013-01-04 21:40+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Companies that sell computers with GNU/Linux preinstalled - GNU Project 
- Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "Firma që shesin kompjuter me GNU/Linux të instaluar - Projekti GNU - 
Free Software Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Companies that sell computers with GNU/Linux preinstalled - GNU Project - "
+"Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Firma që shesin kompjuter me GNU/Linux të instaluar - Projekti GNU - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "Free Software Foundation, Inc"
@@ -55,28 +60,62 @@
 msgstr "en"
 
 #. type: Content of: <h2>
-msgid "Companies that sell computers with <acronym title=\"GNU's Not 
Unix!\">GNU</acronym>/Linux preinstalled"
-msgstr "Kompani që shesin kompjutera me <acronym title=\"GNU's Not 
Unix!\">GNU</acronym>/Linux të instaluar"
+msgid ""
+"Companies that sell computers with <acronym title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</"
+"acronym>/Linux preinstalled"
+msgstr ""
+"Kompani që shesin kompjutera me <acronym title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</"
+"acronym>/Linux të instaluar"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "<a 
href=\"http://www.garlach44.eu/en/for-free-software-users\";>Garlach44</a> 
offers a selection of laptops preinstalled with <a 
href=\"http://trisquel.info\";>Trisquel GNU/Linux</a>."
-msgstr "<a 
href=\"http://www.garlach44.eu/en/for-free-software-users\";>Garlach44</a> ofron 
një përzgjedhje laptopësh me <a href=\"http://trisquel.info\";>Trisquel 
GNU/Linux</a> të instaluar."
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.garlach44.eu/en/for-free-software-users\";>Garlach44</a> "
+"offers a selection of laptops preinstalled with <a href=\"http://trisquel.";
+"info\">Trisquel GNU/Linux</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.garlach44.eu/en/for-free-software-users\";>Garlach44</a> "
+"ofron një përzgjedhje laptopësh me <a 
href=\"http://trisquel.info\";>Trisquel "
+"GNU/Linux</a> të instaluar."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers 
(LAC)</a> sells laptops, desktops and servers preinstalled with <a 
href=\"/distros\">fully free <acronym>GNU</acronym>/Linux distributions</a>, 
including <a href=\"http://gnewsense.org\";>gNewSense</a>. In addition, they 
donate a portion of every sale of such systems to the FSF."
-msgstr "<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers 
(LAC)</a> shet laptopë, desktopë dhe shërbyes me <a href=\"/distros\">distro 
<acronym>GNU</acronym>/Linux plotësisht të lira të instaluara</a>, përfshi 
<a href=\"http://gnewsense.org\";>gNewSense</a>. Për më tepër, ata i 
dhurojnë FSF-së një pjesë të çdo shitjeje sistemesh të tilla."
+msgid ""
+"<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers (LAC)</a> "
+"sells laptops, desktops and servers preinstalled with <a href=\"/distros"
+"\">fully free <acronym>GNU</acronym>/Linux distributions</a>, including <a "
+"href=\"http://gnewsense.org\";>gNewSense</a>. In addition, they donate a "
+"portion of every sale of such systems to the FSF."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers (LAC)</a> "
+"shet laptopë, desktopë dhe shërbyes me <a href=\"/distros\">distro "
+"<acronym>GNU</acronym>/Linux plotësisht të lira të instaluara</a>, 
përfshi "
+"<a href=\"http://gnewsense.org\";>gNewSense</a>. Për më tepër, ata i 
dhurojnë "
+"FSF-së një pjesë të çdo shitjeje sistemesh të tilla."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"http://www.inatux.com/gnu\";>InaTux</a> also offers computers 
preinstalled with gNewSense."
-msgstr "<a href=\"http://www.inatux.com/gnu\";>InaTux</a> po ashtu ofron 
kompjuter  me gNewSense të instaluar."
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.inatux.com/gnu\";>InaTux</a> also offers computers "
+"preinstalled with gNewSense."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.inatux.com/gnu\";>InaTux</a> po ashtu ofron kompjuter  "
+"me gNewSense të instaluar."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"http://libre.thinkpenguin.com/\";>ThinkPenguin.com</a> offers 
computers preinstalled with Trisquel."
-msgstr "<a href=\"http://libre.thinkpenguin.com/\";>ThinkPenguin.com</a> ofron 
kompjutera me Trisquel të instaluar."
+msgid ""
+"<a href=\"http://libre.thinkpenguin.com/\";>ThinkPenguin.com</a> offers "
+"computers preinstalled with Trisquel."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://libre.thinkpenguin.com/\";>ThinkPenguin.com</a> ofron "
+"kompjutera me Trisquel të instaluar."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "You may check out and promote an <a 
href=\"http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI\";>idea about 
gNewSense being preinstalled on computers from Dell</a>. (Note: requires you to 
have a Dell account!)"
-msgstr "Mund të shihni dhe promovuoni një <a 
href=\"http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI\";>ide rreth 
gNewSense-it të instaluar në kompjutera nga Dell</a>. (Shënim: lypset të 
keni një llogari Dell!)"
+msgid ""
+"You may check out and promote an <a href=\"http://www.ideastorm.com/ideaView?";
+"id=0877000000007G5AAI\">idea about gNewSense being preinstalled on computers "
+"from Dell</a>. (Note: requires you to have a Dell account!)"
+msgstr ""
+"Mund të shihni dhe promovuoni një <a href=\"http://www.ideastorm.com/";
+"ideaView?id=0877000000007G5AAI\">ide rreth gNewSense-it të instaluar në "
+"kompjutera nga Dell</a>. (Shënim: lypset të keni një llogari Dell!)"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -84,16 +123,33 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Ju lutemi, pyetjet për FSF &amp; GNU dërgojini te <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu edhe 
<a href=\"/contact/\">rrugë të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, pyetjet për FSF &amp; GNU dërgojini te <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu edhe <a href=\"/contact/"
+"\">rrugë të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "Ju lutemi, për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera apo 
këshilla shkruajuni te <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera apo këshilla "
+"shkruajuni te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve 
të këtij artikulli, ju lutemi, shihni <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për 
përkthimet</a>."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij "
+"artikulli, ju lutemi, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -104,4 +160,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "U përditësua më:"
-

Index: po/companies.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.translist,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/companies.translist      25 Sep 2012 16:28:03 -0000      1.7
+++ po/companies.translist      4 Jan 2013 20:28:52 -0000       1.8
@@ -20,6 +20,8 @@
 <li><a href="/links/companies.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a href="/links/companies.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</li>
+<!-- Albanian -->
+<li><a href="/links/companies.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>

Index: companies.sq.html
===================================================================
RCS file: companies.sq.html
diff -N companies.sq.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ companies.sq.html   4 Jan 2013 20:28:51 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,93 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/links/companies.en.html" -->
+
+<title>Firma që shesin kompjuter me GNU/Linux të instaluar - Projekti GNU - 
Free
+Software Foundation (FSF)</title>
+<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta http-equiv="imagetoolbar" content="jo" />
+<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta name="features" content="WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Konceptuar 
Pa Tabela, Liri" />
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="Ç'ka të Re" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; />
+<meta name="Keywords" content="Sistemi Operativ Software i Lirë GNU/Linux" />
+<meta content="Free Software Foundation" name="dc.creator" />
+<meta content="Faqe Web" name="dc.type" />
+<meta content="text/html" name="dc.format" />
+<meta content="en" name="dc.language" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/links/po/companies.translist" -->
+<h2>Kompani që shesin kompjutera me <acronym title="GNU's Not
+Unix!">GNU</acronym>/Linux të instaluar</h2>
+
+<p><a href="http://www.garlach44.eu/en/for-free-software-users";>Garlach44</a>
+ofron një përzgjedhje laptopësh me <a href="http://trisquel.info";>Trisquel
+GNU/Linux</a> të instaluar.</p>
+
+<p><a href="http://laclinux.com/gnu/Start";>Los Alamos Computers (LAC)</a> shet
+laptopë, desktopë dhe shërbyes me <a href="/distros">distro
+<acronym>GNU</acronym>/Linux plotësisht të lira të instaluara</a>, përfshi
+<a href="http://gnewsense.org";>gNewSense</a>. Për më tepër, ata i dhurojnë
+FSF-së një pjesë të çdo shitjeje sistemesh të tilla.</p>
+
+<p>
+<a href="http://www.inatux.com/gnu";>InaTux</a> po ashtu ofron kompjuter  me
+gNewSense të instaluar.
+</p>
+
+<p><a href="http://libre.thinkpenguin.com/";>ThinkPenguin.com</a> ofron
+kompjutera me Trisquel të instaluar.</p>
+
+<p>Mund të shihni dhe promovuoni një <a
+href="http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI";>ide rreth
+gNewSense-it të instaluar në kompjutera nga Dell</a>. (Shënim: lypset të
+keni një llogari Dell!)</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Ju lutemi, pyetjet për FSF &amp; GNU dërgojini te <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu edhe <a
+href="/contact/">rrugë të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në.  
+<br />
+Ju lutemi, për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera apo këshilla
+shkruajuni te <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
+artikulli, ju lutemi, shihni <a
+href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2013/01/04 20:28:51 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/companies.sq-en.html
===================================================================
RCS file: po/companies.sq-en.html
diff -N po/companies.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/companies.sq-en.html     4 Jan 2013 20:28:51 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,73 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Companies that sell computers with GNU/Linux preinstalled - GNU Project 
- Free Software Foundation (FSF)</title>
+<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta http-equiv="imagetoolbar" content="no" />
+<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta name="features" content="WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless 
Design, Freedom" />
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; />
+<meta name="Keywords" content="Free Software Operating System GNU/Linux" />
+<meta content="Free Software Foundation" name="dc.creator" />
+<meta content="Web Page" name="dc.type" />
+<meta content="text/html" name="dc.format" />
+<meta content="en" name="dc.language" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/links/po/companies.translist" -->
+
+<h2>Companies that sell computers with <acronym title="GNU's Not 
Unix!">GNU</acronym>/Linux preinstalled</h2>
+
+<p><a
+href="http://www.garlach44.eu/en/for-free-software-users";>Garlach44</a>
+offers a selection of laptops preinstalled with <a
+href="http://trisquel.info";>Trisquel GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p><a href="http://laclinux.com/gnu/Start";>Los Alamos Computers (LAC)</a> sells
+laptops, desktops and servers preinstalled with
+<a href="/distros">fully free
+<acronym>GNU</acronym>/Linux distributions</a>, including 
+<a href="http://gnewsense.org";>gNewSense</a>. In addition, they donate a 
portion
+of every sale of such systems to the FSF.</p>
+
+<p>
+<a href="http://www.inatux.com/gnu";>InaTux</a> also offers computers 
preinstalled with gNewSense.
+</p>
+
+<p><a href="http://libre.thinkpenguin.com/";>ThinkPenguin.com</a> offers 
computers preinstalled with Trisquel.</p>
+
+<p>You may check out and promote an <a 
href="http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI";>idea
+about gNewSense being preinstalled on computers from Dell</a>. (Note: requires 
you to have a Dell account!)</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to
+contact</a> the FSF.  
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/01/04 20:28:51 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]