www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po second-sight.nl.po


From: Tom Uijldert
Subject: www/philosophy/po second-sight.nl.po
Date: Mon, 24 Dec 2012 14:22:20 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        12/12/24 14:22:20

Added files:
        philosophy/po  : second-sight.nl.po 

Log message:
        Initial GNUN conversion

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/second-sight.nl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: second-sight.nl.po
===================================================================
RCS file: second-sight.nl.po
diff -N second-sight.nl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ second-sight.nl.po  24 Dec 2012 14:22:20 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,201 @@
+# Dutch translation of http://www.gnu.org/philosophy/second-sight.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <title>
+#| msgid ""
+#| "Free Software and (e-)Government - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Free Software and (e-)Government - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)"
+msgstr "Vrije Software en de (elektronische) Overheid - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <h2>
+#| msgid "Free Software and (e-)Government"
+msgid "Free Software and (e-)Government"
+msgstr "Vrije Software en de (elektronische) Overheid"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "This article originally appeared in The Guardian &mdash; March 3, 2005"
+msgid "This article originally appeared in The Guardian &mdash; March 3, 2005"
+msgstr "Dit artikel is eerder verschenen in The Guardian &mdash; 3 Maart 2005"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The UK government has funded the development of software useful for e-"
+#| "government, and now doesn't know what to do with it. Someone had the "
+#| "bright idea to hand it over to local councils, inviting them to turn "
+#| "themselves into software companies."
+msgid "The UK government has funded the development of software useful for 
e-government, and now doesn't know what to do with it. Someone had the bright 
idea to hand it over to local councils, inviting them to turn themselves into 
software companies."
+msgstr "De Engelse overheid heeft de ontwikkeling van software voor een 
elektronische overheid gesubsidieerd en weet nu niet wat ermee te doen. Iemand 
had het slimme idee om het over te dragen aan de lokale besturen en ze aan te 
sporen dit als een soort softwarebedrijf te exploiteren."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to "
+#| "make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict "
+#| "what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is "
+#| "standard practice for governments to deliver publicly funded software "
+#| "into private hands, to companies that make the public &mdash; and even "
+#| "the government &mdash; beg for permission to use it afterwards."
+msgid "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd 
to make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict 
what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is standard 
practice for governments to deliver publicly funded software into private 
hands, to companies that make the public &mdash; and even the government 
&mdash; beg for permission to use it afterwards."
+msgstr "De gemeenschap heeft al betaald voor de ontwikkeling van deze software 
middels de subsidie. Is het niet te gek voor woorden om ze n&oacute;g een keer 
te laten betalen om het te mogen gebruiken? Is het niet absurd om ze 
beperkingen op te leggen in het gebruik ervan? Helaas, dit soort absurde 
situaties is niet ongewoon; het is dagelijkse praktijk dat overheden software 
laten ontwikkelen met publieke gelden en deze software vervolgens aan de 
bedrijven toe laten komen. Bedrijven die de gemeenschap &mdash; en zelfs de 
overheid &mdash; vervolgens laten smeken om het te mogen gebruiken."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying "
+#| "them access to the software's source code, the plans that a programmer "
+#| "can read and understand and change. All the users get is an executable, a "
+#| "&ldquo;black box&rdquo;, so that they cannot adapt it, understand it or "
+#| "even verify what it does."
+msgid "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying 
them access to the software's source code, the plans that a programmer can read 
and understand and change. All the users get is an executable, a &ldquo;black 
box&rdquo;, so that they cannot adapt it, understand it or even verify what it 
does."
+msgstr "Erger nog, ze leggen irritante beperkingen op aan het gebruik ervan en 
geven geen toegang tot de broncode van de programma's, de code die programmeurs 
kunnen lezen waardoor ze het programma zouden kunnen begrijpen en veranderen.  
Alles wat gebruikers krijgen is de uitvoerbare code, een &ldquo;zwarte 
doos&rdquo;, zodat ze het niet aan kunnen passen, bestuderen of zelfs maar 
nagaan of het wel werkt zoals de bedoeling was."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "There is a sensible motive for this senseless policy. The motive is to "
+#| "make sure that someone cares for the software, fixing the problems that "
+#| "inevitably appear and adapting it to new needs. People used to believe "
+#| "that having some company control all use of the software, and keep all "
+#| "users under its thumb, was the only way to do this."
+msgid "There is a sensible motive for this senseless policy. The motive is to 
make sure that someone cares for the software, fixing the problems that 
inevitably appear and adapting it to new needs. People used to believe that 
having some company control all use of the software, and keep all users under 
its thumb, was the only way to do this."
+msgstr "Er zit nog wel een redelijk motief achter deze onredelijke gang van 
zaken. Het doel is om zeker te stellen dat iemand de zorg voor deze software op 
zich neemt. De fouten herstelt die er onherroepelijk inzitten en het aanpast 
aan nieuwe behoeften. Mensen waren ervan overtuigd dat, door dit in handen te 
geven van een bedrijf en die alle macht daar over te geven, dit de enige manier 
was om het doel te verwezenlijken."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Today, we know another way: free software (also known as open source or "
+#| "Foss). Free software means the users are free to use this software, "
+#| "redistribute it, study it, or even extend it to do more jobs."
+msgid "Today, we know another way: free software (also known as open source or 
Foss). Free software means the users are free to use this software, 
redistribute it, study it, or even extend it to do more jobs."
+msgstr "Vandaag de dag hebben we een alternatief: vrije software (ook bekend 
als open bron of Foss [Free open source software]). Met vrije software zijn 
mensen vrij in het gebruik ervan. Vrij om het opnieuw te verspreiden en vrij om 
het te bestuderen en zelfs uit te breiden met nieuwe functionaliteit."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think &ldquo;"
+#| "free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. When there are users "
+#| "that value support and are willing to pay for it, free software means a "
+#| "free market for support, instead of a monopoly. Free software also offers "
+#| "government agencies a way to fulfil their responsibility to maintain "
+#| "sovereign control over the state's computers, and not let that control "
+#| "fall into private hands."
+msgid "The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think 
&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. When there are users 
that value support and are willing to pay for it, free software means a free 
market for support, instead of a monopoly. Free software also offers government 
agencies a way to fulfil their responsibility to maintain sovereign control 
over the state's computers, and not let that control fall into private hands."
+msgstr "Het woord &ldquo;vrij&rdquo; slaat op vrijheid, niet op prijs (in het 
Engels betekent &ldquo;free&rdquo; ook gratis). Wanneer er gebruikers zijn die 
graag ondersteuning willen en daarvoor ook willen betalen is er meteen een 
vrije markt voor ondersteunende diensten in plaats van een monopolie. Vrije 
software geeft overheden ook de mogelijkheid om verantwoording te nemen voor de 
computersystemen van de staat en de controle niet af te staan aan bedrijven."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful "
+#| "and useful free programs &mdash; a few at first, then entire operating "
+#| "systems such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"/directory\">Free "
+#| "Software Directory</a> lists almost 4,000 free software packages. The UK "
+#| "government has already decided to increase its use of free software; here "
+#| "is a perfect opportunity to both use it and contribute."
+msgid "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful 
and useful free programs &mdash; a few at first, then entire operating systems 
such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"/directory\">Free Software 
Directory</a> lists almost 4,000 free software packages. The UK government has 
already decided to increase its use of free software; here is a perfect 
opportunity to both use it and contribute."
+msgstr "Sinds 1984 hebben vrijwilligers krachtige en bruikbare vrije 
programma's ontwikkeld &mdash; eerst een paar programma's, daarna complete 
besturingssystemen zoals GNU/Linux en BSD. Tegenwoordig bevat de <a href= 
\"/directory\">Free Software Directory</a> een lijst van bijna 4.000 vrije 
softwarepakketten. De regering van Groot Brittanni&euml; heeft al besloten meer 
gebruik te gaan maken van vrije software; dit is de perfecte gelegenheid om het 
te gaan gebruiken en er aan bij te dragen."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The Office of the Deputy Prime Minister should make the e-government "
+#| "programs free software, set up a site to host their development, and hire "
+#| "a handful of people to oversee the work. Then governments around the "
+#| "world will begin to use this software, fix it, extend it, and contribute "
+#| "the improvements back."
+msgid "The Office of the Deputy Prime Minister should make the e-government 
programs free software, set up a site to host their development, and hire a 
handful of people to oversee the work. Then governments around the world will 
begin to use this software, fix it, extend it, and contribute the improvements 
back."
+msgstr "Het departement van de vice-premier zou van de programma's voor de 
elektronische overheid vrije software moeten maken, een website inrichten om de 
ontwikkeling te faciliteren en een handjevol mensen aannemen om het geheel in 
goede banen te leiden. Overheden over de gehele wereld zullen deze software 
vervolgens gaan gebruiken, repareren, uitbreiden en de verbeteringen weer 
teruggeven."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The whole world will benefit, and all the users will admire Britain's "
+#| "leadership."
+msgid "The whole world will benefit, and all the users will admire Britain's 
leadership."
+msgstr "De hele wereld zal hier profijt van hebben en alle gebruikers zullen 
hun waardering uitspreken over het leiderschap dat Groot Brittanni&euml; hierin 
toont."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "-- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in\n"
+#| "   1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
+msgid ""
+"-- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in\n"
+"   1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
+msgstr ""
+"-- Richard Stallman startte het GNU besturingssysteem (www.gnu.org) in 1984\n"
+"   en stichtte de Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF."
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#| "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of 
suggesties)  te sturen aan: <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Zie <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid "Copyright &copy; 2005 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2005 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Bijgewerkt:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]