www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po gnutella.nl.po


From: Tom Uijldert
Subject: www/philosophy/po gnutella.nl.po
Date: Wed, 21 Nov 2012 18:48:19 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        12/11/21 18:48:19

Added files:
        philosophy/po  : gnutella.nl.po 

Log message:
        Initial GNUN conversion

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.nl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gnutella.nl.po
===================================================================
RCS file: gnutella.nl.po
diff -N gnutella.nl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnutella.nl.po      21 Nov 2012 18:48:19 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,173 @@
+# Dutch translation of http://www.gnu.org/philosophy/gnutella.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <title>
+#| msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Wat betreft Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <h2>
+#| msgid "Regarding Gnutella"
+msgid "Regarding Gnutella"
+msgstr "Wat betreft Gnutella"
+
+# | [-\"Gnutella\"-]{+&ldquo;Gnutella&rdquo;+} is, at present, the name for a
+# | protocol for distributed file sharing, mostly used for music files.  The
+# | name also sometimes refers to the network itself, as well as the original
+# | Gnutella software.  The situation is quite confusing.  For more on
+# | Gnutella's origin and history, please refer to the <a
+# | href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Gnutella\";>Wikipedia article</a> on
+# | the subject.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "\"Gnutella\" is, at present, the name for a protocol for distributed file "
+#| "sharing, mostly used for music files.  The name also sometimes refers to "
+#| "the network itself, as well as the original Gnutella software.  The "
+#| "situation is quite confusing.  For more on Gnutella's origin and history, "
+#| "please refer to the <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Gnutella";
+#| "\">Wikipedia article</a> on the subject."
+msgid "&ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for 
distributed file sharing, mostly used for music files.  The name also sometimes 
refers to the network itself, as well as the original Gnutella software.  The 
situation is quite confusing.  For more on Gnutella's origin and history, 
please refer to the <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Gnutella\";>Wikipedia 
article</a> on the subject."
+msgstr "&ldquo;Gnutella&rdquo; is, momenteel, de benaming voor een protocol 
wat het delen van bestanden over netwerken mogelijk maakt en wordt vooral 
gebruikt voor het delen van muziekbestanden. De naam verwijst soms ook naar het 
netwerk zelf of naar de originele Gnutella software. Een verwarrende situatie.  
Voor meer informatie over het ontstaan en de geschiedenis van Gnutella, zie een 
<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Gnutella\";>Wikipedia artikel</a> 
hierover."
+
+# | In any case, the name was originally a word play on [-\"GNU\"-]
+# | {+&ldquo;GNU&rdquo;+} (the original developers planned to release their
+# | code under the GNU GPL, and may have had in mind contributing it to the
+# | GNU project) and [-\"Nutella\"-] {+&ldquo;Nutella&rdquo;+} (a candy bar
+# | that the original developers enjoyed).  However, neither the original
+# | software nor any of the related current projects are <a
+# | href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">official GNU
+# | packages</a>.  We have asked that the Gnutella developers change the name
+# | to avoid confusion; perhaps that will happen in the future.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "In any case, the name was originally a word play on \"GNU\" (the original "
+#| "developers planned to release their code under the GNU GPL, and may have "
+#| "had in mind contributing it to the GNU project) and \"Nutella\" (a candy "
+#| "bar that the original developers enjoyed).  However, neither the original "
+#| "software nor any of the related current projects are <a href=\"/"
+#| "philosophy/categories.html#GNUsoftware\">official GNU packages</a>.  We "
+#| "have asked that the Gnutella developers change the name to avoid "
+#| "confusion; perhaps that will happen in the future."
+msgid "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; 
(the original developers planned to release their code under the GNU GPL, and 
may have had in mind contributing it to the GNU project) and 
&ldquo;Nutella&rdquo; (a candy bar that the original developers enjoyed).  
However, neither the original software nor any of the related current projects 
are <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">official GNU 
packages</a>.  We have asked that the Gnutella developers change the name to 
avoid confusion; perhaps that will happen in the future."
+msgstr "Hoe dan ook, van origine was de naam een woordspeling op 
&ldquo;GNU&rdquo; (de ontwikkelaars waren van plan de software uit te brengen 
onder de GNU GPL en waren wellicht ook van plan dit bij te dragen aan het GNU 
project) en &ldquo;Nutella&rdquo; (een reep die de ontwikkelaars lekker 
vonden). Echter, noch de software noch enig verwant project zijn onderdeel 
geworden van de <a 
href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">offici&euml;le GNU 
paketten</a>. We hebben de Gnutella-ontwikkelaars gevraagd de naam te wijzigen 
om verwarring te voorkomen; wellicht gaat dat nog gebeuren."
+
+# | There are a number of free software programs that implement the Gnutella
+# | protocol, such as <a
+# | href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/\";>gtk-gnutella</a>, <a
+# | href=\"http://mutella.sourceforge.net/\";>mutella</a>, and <a
+# | href=\"http://sourceforge.net/projects/gnucleus/\";>gnucleus</a>.  Please
+# | note, however, that none of these programs are officially <a
+# | href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU software</a> either.
+# | GNU has its own peer-to-peer networking program, <a
+# | [-href=\"http://www.gnu.org/software/GNUnet/\";>GNUnet</a>,-]
+# | {+href=\"/software/GNUnet/\">GNUnet</a>,+} whose documentation includes a
+# | <a [-href=\"http://gnunet.org/faq.php3#compare\";>comparison-]
+# | {+href=\"https://gnunet.org/compare\";>comparison+} of the protocols</a>.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
+#| "protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/\";>gtk-"
+#| "gnutella</a>, <a href=\"http://mutella.sourceforge.net/\";>mutella</a>, "
+#| "and <a href=\"http://sourceforge.net/projects/gnucleus/\";>gnucleus</a>.  "
+#| "Please note, however, that none of these programs are officially <a href="
+#| "\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU software</a> either.  GNU "
+#| "has its own peer-to-peer networking program, <a href=\"http://www.gnu.org/";
+#| "software/GNUnet/\">GNUnet</a>, whose documentation includes a <a href="
+#| "\"http://gnunet.org/faq.php3#compare\";>comparison of the protocols</a>."
+msgid "There are a number of free software programs that implement the 
Gnutella protocol, such as <a 
href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/\";>gtk-gnutella</a>, <a 
href=\"http://mutella.sourceforge.net/\";>mutella</a>, and <a 
href=\"http://sourceforge.net/projects/gnucleus/\";>gnucleus</a>.  Please note, 
however, that none of these programs are officially <a 
href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU software</a> either.  GNU 
has its own peer-to-peer networking program, <a 
href=\"/software/GNUnet/\">GNUnet</a>, whose documentation includes a <a 
href=\"https://gnunet.org/compare\";>comparison of the protocols</a>."
+msgstr "Er zijn een aantal vrije software programma's die het Gnutella 
protocol implementeren, zoals <a 
href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/\";>gtk-gnutella</a>, <a 
href=\"http://mutella.sourceforge.net/\";>mutella</a> en <a 
href=\"http://sourceforge.net/projects/gnucleus/\";>gnucleus</a>.  Merk hierbij 
op dat ook deze programma's offici&euml;el geen onderdeel zijn van de <a 
href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU software</a>.  GNU heeft 
zijn eigen &ldquo;peer-to-peer&rdquo; programma <a 
href=\"http://www.gnu.org/software/GNUnet/\";>GNUnet</a>, met daarbij 
documentatie die een <a 
href=\"http://gnunet.org/faq.php3#compare\";>vergelijking van de protocollen</a> 
bevat."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
+#| "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
+#| "similarity in the ethical issues of copying software and copying "
+#| "recordings of music.  Some articles in the <a href=\"/philosophy/"
+#| "philosophy.html#Laws\">philosophy</a> directory relate to the issue of "
+#| "copying for things other than software.  Some of the <a href=\"/"
+#| "philosophy/philosophy.html#ThirdPartyIdeas\">other people's articles</a> "
+#| "we have links to are also relevant."
+msgid "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and 
change software; music is outside our scope.  But there is a partial similarity 
in the ethical issues of copying software and copying recordings of music.  
Some articles in the <a 
href=\"/philosophy/philosophy.html#Laws\">philosophy</a> directory relate to 
the issue of copying for things other than software.  Some of the <a 
href=\"/philosophy/philosophy.html#ThirdPartyIdeas\">other people's 
articles</a> we have links to are also relevant."
+msgstr "De Free Software Foundation houdt zich bezig met het recht om software 
vrijelijk te kunnen kopi&euml;ren en veranderen; muziek valt hierbuiten. Er 
zijn echter ethische overeenkomsten tussen het kopi&euml;ren van software en 
het kopi&euml;ren van muziekopnames. Sommige artikelen in onze <a 
href=\"/philosophy/philosophy.html#Laws\">filosofie</a>-sectie bespreken het 
kopi&euml;ren van andere dingen dan software. Sommige <a 
href=\"/philosophy/philosophy.html#ThirdPartyIdeas\">artikelen van derden</a> 
waar we links naar hebben zijn ook relevant."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "No matter what sort of published information is being shared, we urge "
+#| "people to reject the assumption that some person or company has a natural "
+#| "right to prohibit sharing and dictate exactly how the public can use it.  "
+#| "Even the US legal system nominally <a href=\"/philosophy/reevaluating-"
+#| "copyright.html\">rejects</a> that anti-social idea."
+msgid "No matter what sort of published information is being shared, we urge 
people to reject the assumption that some person or company has a natural right 
to prohibit sharing and dictate exactly how the public can use it.  Even the US 
legal system nominally <a 
href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">rejects</a> that anti-social 
idea."
+msgstr "Wat voor vrijgegeven informatie er ook wordt gedeeld, we dringen er 
bij eenieder op aan het idee dat een persoon of bedrijf een natuurlijk recht 
heeft om het delen van informatie te verbieden of exact voor te schrijven hoe 
men het moet gebruiken, te verwerpen. Zelfs het juridisch systeem in de VS <a 
href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">verwerpt</a> in de basis dit 
asociale idee."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of 
suggesties) te sturen aan: <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Zie <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel."
+
+# type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2004, 2005, 2007+} Free Software Foundation,
+# | Inc.{+,+}
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+# | 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA [-02110-1301,-] {+02110,+} USA
+#. type: Content of: <div><address>
+#| msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Bijgewerkt:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]