www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/dat.ru.po philosophy/po/dat.t...


From: GNUN
Subject: www philosophy/po/dat.ru.po philosophy/po/dat.t...
Date: Thu, 15 Nov 2012 09:29:11 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/11/15 09:29:11

Modified files:
        philosophy/po  : dat.ru.po dat.translist 
                         speeches-and-interview.bg.po 
                         speeches-and-interview.de.po 
                         speeches-and-interview.fr.po 
                         speeches-and-interview.ja.po 
                         speeches-and-interview.pot 
                         speeches-and-interview.ro.po 
                         speeches-and-interview.ru.po 
        server         : sitemap.de.html sitemap.fr.html 
        server/po      : mirror.de.po mirror.ja.po mirror.pot 
                         mirror.ro.po mirror.sq.po sitemap.ar.po 
                         sitemap.de-en.html sitemap.de.po 
                         sitemap.fr-en.html sitemap.fr.po sitemap.ja.po 
                         sitemap.nl.po sitemap.pot sitemap.ro.po 
                         sitemap.sq.po sitemap.uk.po 
Added files:
        philosophy     : dat.ru.html 
        philosophy/po  : dat.ru-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/dat.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dat.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dat.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.fr.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.pot?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dat.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.de.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.ja.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.pot?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.ro.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ar.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.nl.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.pot?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ro.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.sq.po?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48

Patches:
Index: philosophy/po/dat.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/dat.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/dat.ru.po     15 Nov 2012 03:51:03 -0000      1.1
+++ philosophy/po/dat.ru.po     15 Nov 2012 09:29:08 -0000      1.2
@@ -50,9 +50,8 @@
 "italics or other emphasis.]</em>"
 msgstr ""
 "<em>[Впервые статья была опубликована в 
журнале &ldquo;Уайеред&rdquo; в "
-"1992&nbsp;году; текст не менялся; вместо этого 
я добавил "
-"примечания&nbsp;&mdash; в квадратных скобках и 
курсивом или с другим "
-"выделением.]</em>"
+"1992&nbsp;году; текст не менялся; вместо этого 
я добавил примечания&nbsp;"
+"&mdash; в квадратных скобках и курсивом или с 
другим выделением.]</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -76,9 +75,9 @@
 msgstr ""
 "<em>[Покойным Френсисом Муге с моей помощью 
был разработан другой подход, "
 "включающий некоторые из этих мыслей и 
названный системой &ldquo;глобального "
-"патронажа&rdquo; (по-французски &ldquo;<span lang=\"fr\" 
"
-"xml:lang=\"fr\">M&eacute;c&eacute;nat Global</span>&rdquo;). "
-"Я поддерживаю оба решения; то есть, я за 
принятие любого из них.]</em>"
+"патронажа&rdquo; (по-французски &ldquo;<span lang=\"fr\" 
xml:lang=\"fr"
+"\">M&eacute;c&eacute;nat Global</span>&rdquo;). Я поддерживаю 
оба решения; "
+"то есть, я за принятие любого из них.]</em>"
 
 #  The `DAT' abbreviation by itself is not essential for a Russian speaker,
 #  so we omit it. -- ineiev
@@ -103,10 +102,10 @@
 "companies.  In addition, DAT manufacturers have agreed to cripple DAT units "
 "so that they cannot make a copy of a copy of a prerecorded piece."
 msgstr ""
-"Угрожая судебными преследованиями, они 
получили от изготовителей устройств 
согласие "
-"платить отчисления за каждый цифровой 
магнитофон и каждую ленту для цифровой "
-"звукозаписи, продаваемые потребителям. 
Эти отчисления собираются делить "
-"между различными деятелями музыкальной 
отрасли: музыкантами, "
+"Угрожая судебными преследованиями, они 
получили от изготовителей устройств "
+"согласие платить отчисления за каждый 
цифровой магнитофон и каждую ленту для "
+"цифровой звукозаписи, продаваемые 
потребителям. Эти отчисления собираются "
+"делить между различными деятелями 
музыкальной отрасли: музыкантами, "
 "композиторами, издателями музыки и 
компаниями звукозаписи. В дополнение, "
 "изготовители согласились изувечивать 
устройства так, чтобы они не могли "
 "создать копию из копии записанного 
произведения."
@@ -136,10 +135,10 @@
 "магнитофонов. Однако 57&nbsp;процентов 
собранных средств переходило бы "
 "издателям музыки и компаниям 
звукозаписи&nbsp;&mdash; оставляя менее "
 "половины людям, участвующим в творческом 
процессе. Оставшиеся средства "
-"переходили бы по большей части 
музыкальным звездам первой "
-"величины и, таким образом, очень слабо 
поощряли бы музыкальное творчество. В "
-"то же время пользователи цифровых 
магнитофонов были бы не в состоянии "
-"использовать всю мощь цифровой 
звукозаписывающей техники."
+"переходили бы по большей части 
музыкальным звездам первой величины и, 
таким "
+"образом, очень слабо поощряли бы 
музыкальное творчество. В то же время "
+"пользователи цифровых магнитофонов были 
бы не в состоянии использовать всю "
+"мощь цифровой звукозаписывающей техники."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -233,8 +232,8 @@
 "авторского права. Даже суды, определяя 
подробности системы авторского права, "
 "часто допускают, чтобы эта мысль неявно 
закрадывалась, хотя она должна "
 "исключаться. Это концептуальная ошибка, 
потому что здесь средство (авторское "
-"право) для достижения более крупной цели 
(прогресса) смешивается с "
-"самой целью."
+"право) для достижения более крупной цели 
(прогресса) смешивается с самой "
+"целью."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -270,10 +269,10 @@
 "inquiry."
 msgstr ""
 "Предположим, что платить налог на 
цифровую звукозапись стоит, если "
-"результатом является значительный 
прирост музыкальной активности, и 
исследуем, "
-"как организовать детали этого налога, 
чтобы максимизировать выгоду. Но "
-"сначала давайте обратимся к основным 
принципам и фактам, которые имеют "
-"значение для нашего исследования."
+"результатом является значительный 
прирост музыкальной активности, и "
+"исследуем, как организовать детали этого 
налога, чтобы максимизировать "
+"выгоду. Но сначала давайте обратимся к 
основным принципам и фактам, которые "
+"имеют значение для нашего исследования."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Diminishing returns"
@@ -307,13 +306,13 @@
 msgstr ""
 "Например, улучшением дорог можно 
добиться, чтобы поток транспорта двигался "
 "более размеренно. Добавление одной полосы 
к 20&nbsp;милям забитых дорог "
-"города могло бы повысить среднюю скорость 
на&nbsp;15&nbsp;миль в&nbsp;час. Добавление "
-"второй полосы к этим дорогам не даст 
такого же улучшения; возможно, это "
-"увеличит среднюю скорость только еще на 
5&nbsp;миль в час. Следующая "
-"дополнительная полоса, возможно, не 
создала бы заметной разницы, если пробки "
-"уже исчезли. Вместе с тем, каждая 
последующая полоса будет вызывать все "
-"большую перепланировку, поскольку надо 
сносить все больше и больше зданий, "
-"чтобы освободить место."
+"города могло бы повысить среднюю скорость 
на&nbsp;15&nbsp;миль в&nbsp;час. "
+"Добавление второй полосы к этим дорогам 
не даст такого же улучшения; "
+"возможно, это увеличит среднюю скорость 
только еще на 5&nbsp;миль в час. "
+"Следующая дополнительная полоса, 
возможно, не создала бы заметной разницы, "
+"если пробки уже исчезли. Вместе с тем, 
каждая последующая полоса будет "
+"вызывать все большую перепланировку, 
поскольку надо сносить все больше и "
+"больше зданий, чтобы освободить место."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -336,11 +335,11 @@
 "to the owners for what they will do anyway.  Extending copyright beyond that "
 "point is certainly undesirable."
 msgstr ""
-"Снижение отдачи&nbsp;&mdash; первый довод в 
пользу отказа от мысли, что любое "
-"пользование музыкой &ldquo;должно&rdquo; 
регулироваться авторским правом. "
-"Попытками гарантировать, что владельцы 
контролируют любой возможный аспект "
-"пользования музыки, или дать им 
финансовую долю в любой возможной 
перепродаже "
-"мы ничего не выиграем. Расширение 
авторского права может &ldquo;"
+"Снижение отдачи&nbsp;&mdash; первый довод в 
пользу отказа от мысли, что "
+"любое пользование музыкой &ldquo;должно&rdquo; 
регулироваться авторским "
+"правом. Попытками гарантировать, что 
владельцы контролируют любой возможный "
+"аспект пользования музыки, или дать им 
финансовую долю в любой возможной "
+"перепродаже мы ничего не выиграем. Р
асширение авторского права может &ldquo;"
 "содействовать прогрессу&rdquo; только до 
определенной точки. Дальнейшее "
 "расширение просто увеличивает плату со 
стороны публики владельцам за то, что "
 "те все равно будут делать. Расширение 
авторского права далее этой точки, "
@@ -361,14 +360,15 @@
 "burdens on the public, like any other government project.  The benefit may "
 "not be worth the price."
 msgstr ""
-"Те, кто материально заинтересован в 
расширении авторского права, начинают 
обсуждение "
-"с заявления, что авторское право 
&ldquo;следует&rdquo; расширять настолько, "
-"насколько это возможно. Но принцип 
снижения отдачи делает это заявление "
-"неправдоподобным. Так что они отходят на 
позицию, с которой авторское право "
-"следует расширять так, чтобы 
максимизировать уровень прогресса. Но это 
тоже "
-"неверно, потому что это не учитывает 
существование других издержек. "
-"Авторское право требует от общества 
затрат и обременяет его, как и любой "
-"другой государственный институт. Выгоды 
могут не окупить затрат."
+"Те, кто материально заинтересован в 
расширении авторского права, начинают "
+"обсуждение с заявления, что авторское 
право &ldquo;следует&rdquo; расширять "
+"настолько, насколько это возможно. Но 
принцип снижения отдачи делает это "
+"заявление неправдоподобным. Так что они 
отходят на позицию, с которой "
+"авторское право следует расширять так, 
чтобы максимизировать уровень "
+"прогресса. Но это тоже неверно, потому что 
это не учитывает существование "
+"других издержек. Авторское право требует 
от общества затрат и обременяет "
+"его, как и любой другой государственный 
институт. Выгоды могут не окупить "
+"затрат."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -386,8 +386,8 @@
 "Но не многие деятели стали бы призывать к 
строительству всех дорог, какие "
 "только могут быть построены. 
Строительство дорог недешево, а у граждан 
есть "
 "и другие применения для их денег. 
Выделение слишком больших средств на "
-"строительство дорог означает, что "
-"другие общественные и личные нужды не 
будут удовлетворены."
+"строительство дорог означает, что другие 
общественные и личные нужды не "
+"будут удовлетворены."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -398,9 +398,9 @@
 msgstr ""
 "Те же самые рассуждения применимы к 
отдельным решениям. Потратив больше "
 "денег, вы можете купить больший и более 
шикарный дом. Большинство людей "
-"предпочло бы при прочих равных условиях 
дом подороже. Но при "
-"ограниченных ресурсах в какой-то момент 
увеличение затрат на дом становится "
-"для них плохим вложением средств."
+"предпочло бы при прочих равных условиях 
дом подороже. Но при ограниченных "
+"ресурсах в какой-то момент увеличение 
затрат на дом становится для них "
+"плохим вложением средств."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -410,12 +410,12 @@
 "freedoms rather than trade them away.  We must judge any decision in "
 "copyright policy by comparing the benefits with the costs."
 msgstr ""
-"Авторское право не затрачивает 
общественных фондов напрямую, но "
-"оно действительно налагает 
затраты&nbsp;&mdash; потерю свободы&nbsp;&mdash; "
-"на каждого гражданина. Чем шире область 
действия авторского права, тем "
-"большей свободой мы платим. Мы могли бы 
предпочесть осуществлять некоторые "
-"из наших свобод, а не продавать их. Мы 
должны судить о каждом решении в "
-"политике авторского права, сравнивая 
выгоды с затратами."
+"Авторское право не затрачивает 
общественных фондов напрямую, но оно "
+"действительно налагает затраты&nbsp;&mdash; 
потерю свободы&nbsp;&mdash; на "
+"каждого гражданина. Чем шире область 
действия авторского права, тем большей "
+"свободой мы платим. Мы могли бы 
предпочесть осуществлять некоторые из 
наших "
+"свобод, а не продавать их. Мы должны судить 
о каждом решении в политике "
+"авторского права, сравнивая выгоды с 
затратами."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Incentive&rdquo; is the wrong concept"
@@ -428,12 +428,12 @@
 "must.  Very few musicians get rich from their music; a talented person whose "
 "primary goal is wealth would seek it in other ways."
 msgstr ""
-"Мысль о предоставлении денежного стимула 
для создания музыкальных произведений "
-"основана на "
-"неверном понимании. Музыканты надеются в 
первую очередь на другие виды "
-"вознаграждения; ничего другого им не 
остается. Очень немногие музыканты "
-"становятся богатыми благодаря своей 
музыке; талантливая личность, чья "
-"первичная цель&nbsp;&mdash; богатство, стала бы 
искать другие пути к этому."
+"Мысль о предоставлении денежного стимула 
для создания музыкальных "
+"произведений основана на неверном 
понимании. Музыканты надеются в первую "
+"очередь на другие виды вознаграждения; 
ничего другого им не остается. Очень "
+"немногие музыканты становятся богатыми 
благодаря своей музыке; талантливая "
+"личность, чья первичная цель&nbsp;&mdash; 
богатство, стала бы искать другие "
+"пути к этому."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -470,8 +470,8 @@
 "With this understanding, let's consider how a tax on DAT tape could be "
 "designed to serve the intended purpose of copyright."
 msgstr ""
-"Учитывая это, рассмотрим, как налог на 
цифровые магнитные ленты можно было бы "
-"организовать так, чтобы он служил для 
достижения запланированных целей "
+"Учитывая это, рассмотрим, как налог на 
цифровые магнитные ленты можно было "
+"бы организовать так, чтобы он служил для 
достижения запланированных целей "
 "авторского права."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -503,8 +503,8 @@
 "Компании звукозаписи действительно 
предоставляют полезную услугу: они "
 "распространяют записанные копии музыки, 
обычно&nbsp;&mdash; высокого "
 "качества. Этой услугой широко пользуются, 
и так это, вероятно, и останется. "
-"И правильно, что покупатели записанных 
копий должны платить за эту услугу. Но "
-"слушатели, создающие копии для самих себя 
или своих друзей, не потребляют "
+"И правильно, что покупатели записанных 
копий должны платить за эту услугу. "
+"Но слушатели, создающие копии для самих 
себя или своих друзей, не потребляют "
 "эту услугу; они пользуются только работой 
музыкантов и композиторов. "
 "Компании звукозаписи вносят только 
случайный вклад, и их роль не существенна."
 
@@ -533,9 +533,10 @@
 "Есть смысл распределять средства на 
основе того, как часто копируют работу "
 "этого музыканта, более или менее. Но 
строгая пропорциональность&nbsp;&mdash; "
 "не лучший вариант. Если каждый музыкант 
будет получать строго "
-"пропорционально объему копирования его 
или ее работы, то значительная доля будет "
-"уходить на то, чтобы сделать несколько 
звезд еще богаче, чем сейчас. Это не "
-"очень-то будет способствовать развитию 
музыкальной культуры и разнообразия."
+"пропорционально объему копирования его 
или ее работы, то значительная доля "
+"будет уходить на то, чтобы сделать 
несколько звезд еще богаче, чем сейчас. "
+"Это не очень-то будет способствовать 
развитию музыкальной культуры и "
+"разнообразия."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -576,13 +577,13 @@
 "Правительство США уже учредило программу 
для финансирования разнообразия в "
 "искусстве: <abbr title=\"National Endowment for the Arts 
(национальная "
 "поддержка искусств)\">NEA</abbr>. Однако 
субсидии NEA сопряжены с произволом "
-"власти, что делает их центром 
противоречий, иногда потому, что ряд "
-"членов общества относится к произведению 
резко отрицательно, а иногда "
-"потому, что нет почти никого, кому бы оно 
особенно нравилось. Распределение "
-"налогов на цифровую звукозапись приведет 
также к поддержке менее популярных "
-"музыкантов. Однако оно не будет 
поддерживать музыкантов, работа которых "
-"никому не нравится. Кроме того, поскольку 
это не зависит ни от произвола, "
-"ни от решений, оставляемых на усмотрение 
должностных лиц, то остается мало "
+"власти, что делает их центром 
противоречий, иногда потому, что ряд членов 
"
+"общества относится к произведению резко 
отрицательно, а иногда потому, что "
+"нет почти никого, кому бы оно особенно 
нравилось. Распределение налогов на "
+"цифровую звукозапись приведет также к 
поддержке менее популярных музыкантов. "
+"Однако оно не будет поддерживать 
музыкантов, работа которых никому не "
+"нравится. Кроме того, поскольку это не 
зависит ни от произвола, ни от "
+"решений, оставляемых на усмотрение 
должностных лиц, то остается мало "
 "возможностей для возражений в любом 
конкретном случае."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -593,9 +594,9 @@
 "Private organizations should not be involved.]</em>"
 msgstr ""
 "<em>[Впоследствии мне задали интересный 
вопрос: какая организация стала бы "
-"&ldquo;заведовать&rdquo; распределением этих 
средств. Поскольку это налоговые "
-"фонды, собирать налог и распределять 
средства должно государственное "
-"учреждение. Частные организации 
привлекаться не должны.]</em>"
+"&ldquo;заведовать&rdquo; распределением этих 
средств. Поскольку это "
+"налоговые фонды, собирать налог и 
распределять средства должно "
+"государственное учреждение. Частные 
организации привлекаться не должны.]</em>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Encouraging home copying"
@@ -758,7 +759,8 @@
 msgstr ""
 "Компании звукозаписи используют все свое 
влияние, чтобы провести свою форму "
 "налога на цифровую звукозапись. 
Организованной оппозиции почти нет, как и "
-"общественных обсуждений. Их законопроект 
уже был отправлен из комитета в Сенат."
+"общественных обсуждений. Их законопроект 
уже был отправлен из комитета в "
+"Сенат."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -830,8 +832,8 @@
 msgstr ""
 "Если вы знакомы с какими-то музыкантами, 
композиторами или авторами песен, "
 "передайте им копии этой статьи. Многие 
музыканты предпочитают эту "
-"альтернативу налоговому плану компаний 
звукозаписи, и у них есть серьезные мотивы "
-"действовать в своих интересах."
+"альтернативу налоговому плану компаний 
звукозаписи, и у них есть серьезные "
+"мотивы действовать в своих интересах."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -839,7 +841,6 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -850,7 +851,6 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
 "\">другие способы связаться</a> с фондом."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
@@ -860,16 +860,18 @@
 "предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a href="
-"\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Руководстве 
по "
-"переводам&rdquo;</a>."
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -899,7 +901,6 @@
 "найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
 "\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: philosophy/po/dat.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/dat.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/dat.translist 11 Mar 2012 11:50:08 -0000      1.4
+++ philosophy/po/dat.translist 15 Nov 2012 09:29:08 -0000      1.5
@@ -12,6 +12,8 @@
 <li><a href="/philosophy/dat.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Dutch -->
 <li><a href="/philosophy/dat.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a href="/philosophy/dat.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Chinese (Simplified) -->
 <li><a href="/philosophy/dat.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 <!-- Chinese (Traditional) -->

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po  25 Oct 2012 08:29:33 -0000      
1.38
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po  15 Nov 2012 09:29:08 -0000      
1.39
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:25+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -36,6 +36,13 @@
 "gnu.org</a>."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116\";> Audio recording of "
+"Richard Stallman interviewed by Hacker Public Radio</a> conducted on "
+"November 12, 2012"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/speeches-and-interview.de.po  14 Nov 2012 11:47:52 -0000      
1.37
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.de.po  15 Nov 2012 09:29:08 -0000      
1.38
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-14 01:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -42,6 +43,13 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"<a href=\"http://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116\";> Audio recording of "
+"Richard Stallman interviewed by Hacker Public Radio</a> conducted on "
+"November 12, 2012"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/ough-interview.html\">Richard Stallman interviewed by "
 "Theodoros Papatheodorou</a>, transcript of an interview conducted in May, "
 "2012."

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.fr.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- philosophy/po/speeches-and-interview.fr.po  26 Oct 2012 22:53:09 -0000      
1.58
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.fr.po  15 Nov 2012 09:29:08 -0000      
1.59
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-26 22:52+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -42,6 +43,13 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"<a href=\"http://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116\";> Audio recording of "
+"Richard Stallman interviewed by Hacker Public Radio</a> conducted on "
+"November 12, 2012"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/ough-interview.html\">Richard Stallman interviewed by "
 "Theodoros Papatheodorou</a>, transcript of an interview conducted in May, "
 "2012."

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po  25 Oct 2012 08:29:33 -0000      
1.24
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po  15 Nov 2012 09:29:08 -0000      
1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-29 14:15+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -42,6 +42,13 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"<a href=\"http://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116\";> Audio recording of "
+"Richard Stallman interviewed by Hacker Public Radio</a> conducted on "
+"November 12, 2012"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/ough-interview.html\">Richard Stallman interviewed by "
 "Theodoros Papatheodorou</a>, transcript of an interview conducted in May, "
 "2012."

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.pot,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/speeches-and-interview.pot    24 Oct 2012 16:25:38 -0000      
1.36
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.pot    15 Nov 2012 09:29:08 -0000      
1.37
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -33,6 +33,13 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"<a href=\"http://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116\";> Audio recording of "
+"Richard Stallman interviewed by Hacker Public Radio</a> conducted on "
+"November 12, 2012"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/ough-interview.html\">Richard Stallman interviewed by "
 "Theodoros Papatheodorou</a>, transcript of an interview conducted in May, "
 "2012."

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po  25 Oct 2012 08:29:33 -0000      
1.23
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po  15 Nov 2012 09:29:08 -0000      
1.24
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: speeches-and-interview.ro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 14:37+0300\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -35,6 +35,13 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116\";> Audio recording of "
+"Richard Stallman interviewed by Hacker Public Radio</a> conducted on "
+"November 12, 2012"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">RMS on Radio New Zealand</"

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/speeches-and-interview.ru.po  29 Oct 2012 08:28:54 -0000      
1.5
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.ru.po  15 Nov 2012 09:29:08 -0000      
1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -40,6 +41,13 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"<a href=\"http://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116\";> Audio recording of "
+"Richard Stallman interviewed by Hacker Public Radio</a> conducted on "
+"November 12, 2012"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/ough-interview.html\">Richard Stallman interviewed by "
 "Theodoros Papatheodorou</a>, transcript of an interview conducted in May, "
 "2012."

Index: server/sitemap.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.de.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- server/sitemap.de.html      14 Nov 2012 01:29:01 -0000      1.48
+++ server/sitemap.de.html      15 Nov 2012 09:29:09 -0000      1.49
@@ -1361,8 +1361,6 @@
 Anleitung zum Übersetzen von Webseiten auf www.gnu.org</a></li>
   <li><a href="/server/standards/README.webmastering.html"
 hreflang="en">README.webmastering - Richtlinien für Webmaster</a></li>
-  <li><a href="/server/standards/readme_index.html" hreflang="en">readme_index 
-
-Richtlinien für freiwillige Helfer des GNU Webauftritts</a></li>
   <li><a href="/server/standards/webmaster-quiz">webmaster-quiz - Fragen für
 freiwillige Webmaster</a></li>
 </ul>
@@ -1585,7 +1583,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/11/14 01:29:01 $
+$Date: 2012/11/15 09:29:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/sitemap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.fr.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- server/sitemap.fr.html      9 Nov 2012 17:33:12 -0000       1.54
+++ server/sitemap.fr.html      15 Nov 2012 09:29:09 -0000      1.55
@@ -1418,8 +1418,6 @@
   <li><a
 href="/server/standards/README.webmastering.html">README.webmastering.html -
 Webmastering Guidelines</a></li>
-  <li><a href="/server/standards/readme_index.html">readme_index.html - 
Guidelines
-for GNU Web Site Volunteers</a></li>
   <li><a href="/server/standards/webmaster-quiz.html">webmaster-quiz.html -
 Volunteer Webmaster Quiz</a></li>
 </ul>
@@ -1638,7 +1636,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/11/09 17:33:12 $
+$Date: 2012/11/15 09:29:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/mirror.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- server/po/mirror.de.po      14 Nov 2012 17:28:04 -0000      1.32
+++ server/po/mirror.de.po      15 Nov 2012 09:29:09 -0000      1.33
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mirror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-14 01:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -111,6 +112,12 @@
 msgid "<tt>rsync://mirror.quintex.com::gnu</tt> (Texas, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://mirror.quintex.com::gnu</tt> (Texas, USA)"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (Bangladesh)"
+msgid "<tt>rsync://mirror.uber.com.au/gnu</tt> (Australia)"
+msgstr "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (Bangladesch)"
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "rsync is so much more efficient than other protocols that we always "

Index: server/po/mirror.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.ja.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/mirror.ja.po      10 Nov 2012 09:28:04 -0000      1.8
+++ server/po/mirror.ja.po      15 Nov 2012 09:29:09 -0000      1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mirror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-01 08:50+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -112,6 +112,12 @@
 msgid "<tt>rsync://mirror.quintex.com::gnu</tt> (Texas, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (アイダホ、USA)"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (Bangladesh)"
+msgid "<tt>rsync://mirror.uber.com.au/gnu</tt> (Australia)"
+msgstr "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (バングラデシュ)"
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "rsync is so much more efficient than other protocols that we always "

Index: server/po/mirror.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.pot,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- server/po/mirror.pot        10 Nov 2012 09:28:04 -0000      1.26
+++ server/po/mirror.pot        15 Nov 2012 09:29:09 -0000      1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mirror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -94,6 +94,10 @@
 msgid "<tt>rsync://mirror.quintex.com::gnu</tt> (Texas, USA)"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<tt>rsync://mirror.uber.com.au/gnu</tt> (Australia)"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "rsync is so much more efficient than other protocols that we always "

Index: server/po/mirror.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.ro.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- server/po/mirror.ro.po      10 Nov 2012 09:28:04 -0000      1.18
+++ server/po/mirror.ro.po      15 Nov 2012 09:29:09 -0000      1.19
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: miror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 17:38+05\n"
 "Last-Translator: Laurențiu Buzdugan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -167,6 +167,13 @@
 msgid "<tt>rsync://mirror.quintex.com::gnu</tt> (Texas, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://mirror.cinquix.com::gnuftp/</tt> (New York, SUA)"
 
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
+msgid "<tt>rsync://mirror.uber.com.au/gnu</tt> (Australia)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, SUA)"
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy

Index: server/po/mirror.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- server/po/mirror.sq.po      10 Nov 2012 09:28:04 -0000      1.38
+++ server/po/mirror.sq.po      15 Nov 2012 09:29:09 -0000      1.39
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-29 11:01+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
@@ -126,6 +126,13 @@
 msgid "<tt>rsync://mirror.quintex.com::gnu</tt> (Texas, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, ShBA)"
 
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (Bangladesh)"
+msgid "<tt>rsync://mirror.uber.com.au/gnu</tt> (Australia)"
+msgstr "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (Bangladesh)"
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: server/po/sitemap.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ar.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- server/po/sitemap.ar.po     11 Oct 2012 08:29:13 -0000      1.52
+++ server/po/sitemap.ar.po     15 Nov 2012 09:29:09 -0000      1.53
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-11 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-09 10:20+0300\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -4125,18 +4125,6 @@
 "<a href= \"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجمة</a> 
صفحات "
 "وب غنو إلى لغات أخرى"
 
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href= \"/server/standards/readme_index.html\">Guidelines</a> for GNU "
-#| "Web Site Volunteers"
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
-"Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a>"
-msgstr ""
-"<a href= \"/server/standards/readme_index.html\">إرشادات</a> لم
تطوعي موقع غنو"
-
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">webmaster-quiz.html - "
@@ -4569,6 +4557,18 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدثت:"
 
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<a href= \"/server/standards/readme_index.html\">Guidelines</a> for GNU "
+#~| "Web Site Volunteers"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
+#~ "Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href= \"/server/standards/readme_index.html\">إرشادات</a> لم
تطوعي موقع "
+#~ "غنو"
+
 # type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #~| msgid ""

Index: server/po/sitemap.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de-en.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- server/po/sitemap.de-en.html        14 Nov 2012 01:29:01 -0000      1.39
+++ server/po/sitemap.de-en.html        15 Nov 2012 09:29:09 -0000      1.40
@@ -866,7 +866,6 @@
   <li><a href="/server/standards/README.editors.html">README.editors.html - 
Guidelines for Web Page Creation at www.gnu.org</a></li>
   <li><a 
href="/server/standards/README.translations.html">README.translations.html - 
Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org</a></li>
   <li><a 
href="/server/standards/README.webmastering.html">README.webmastering.html - 
Webmastering Guidelines</a></li>
-  <li><a href="/server/standards/readme_index.html">readme_index.html - 
Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a></li>
   <li><a href="/server/standards/webmaster-quiz.html">webmaster-quiz.html - 
Volunteer Webmaster Quiz</a></li>
 </ul>
 
@@ -1006,7 +1005,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/14 01:29:01 $
+$Date: 2012/11/15 09:29:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- server/po/sitemap.de.po     14 Nov 2012 01:29:01 -0000      1.108
+++ server/po/sitemap.de.po     15 Nov 2012 09:29:09 -0000      1.109
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-11 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-13 17:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -4319,14 +4319,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
-"Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\" hreflang=\"en\">readme_index "
-"- Richtlinien für freiwillige Helfer des GNU Webauftritts</a>"
-
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">webmaster-quiz.html - "
 "Volunteer Webmaster Quiz</a>"
 msgstr ""
@@ -4699,6 +4691,14 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
+#~ "Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/server/standards/readme_index.html\" hreflang=\"en"
+#~ "\">readme_index - Richtlinien für freiwillige Helfer des GNU "
+#~ "Webauftritts</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/sylvester-response.html\">sylvester-response.html - "
 #~ "A Response Letter to the Word Attachments</a>"
 #~ msgstr ""

Index: server/po/sitemap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- server/po/sitemap.fr-en.html        9 Nov 2012 17:33:14 -0000       1.34
+++ server/po/sitemap.fr-en.html        15 Nov 2012 09:29:10 -0000      1.35
@@ -866,7 +866,6 @@
   <li><a href="/server/standards/README.editors.html">README.editors.html - 
Guidelines for Web Page Creation at www.gnu.org</a></li>
   <li><a 
href="/server/standards/README.translations.html">README.translations.html - 
Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org</a></li>
   <li><a 
href="/server/standards/README.webmastering.html">README.webmastering.html - 
Webmastering Guidelines</a></li>
-  <li><a href="/server/standards/readme_index.html">readme_index.html - 
Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a></li>
   <li><a href="/server/standards/webmaster-quiz.html">webmaster-quiz.html - 
Volunteer Webmaster Quiz</a></li>
 </ul>
 
@@ -1006,7 +1005,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/09 17:33:14 $
+$Date: 2012/11/15 09:29:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/sitemap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- server/po/sitemap.fr.po     8 Nov 2012 21:33:02 -0000       1.92
+++ server/po/sitemap.fr.po     15 Nov 2012 09:29:10 -0000      1.93
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-11 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-07 12:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -4337,14 +4337,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
-"Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
-"Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a>"
-
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">webmaster-quiz.html - "
 "Volunteer Webmaster Quiz</a>"
 msgstr ""
@@ -4718,6 +4710,13 @@
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
+#~ "Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
+#~ "Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/sylvester-response.html\">sylvester-response.html - "
 #~ "A Response Letter to the Word Attachments</a>"
 #~ msgstr ""

Index: server/po/sitemap.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- server/po/sitemap.ja.po     11 Oct 2012 08:29:13 -0000      1.65
+++ server/po/sitemap.ja.po     15 Nov 2012 09:29:10 -0000      1.66
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-11 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-14 12:55+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -4240,14 +4240,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
-"Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - 
GNUウェブ"
-"サイト・ボランティアのためのガイドライン</a>"
-
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">webmaster-quiz.html - "
 "Volunteer Webmaster Quiz</a>"
 msgstr ""
@@ -4615,6 +4607,13 @@
 msgstr "最終更新:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
+#~ "Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - GNU"
+#~ "ウェブサイト・ボランティアのためのガイドライン</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/sylvester-response.html\">sylvester-response.html - "
 #~ "A Response Letter to the Word Attachments</a>"
 #~ msgstr ""

Index: server/po/sitemap.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.nl.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- server/po/sitemap.nl.po     11 Oct 2012 08:29:19 -0000      1.53
+++ server/po/sitemap.nl.po     15 Nov 2012 09:29:10 -0000      1.54
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-11 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-16 22:29+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -4815,22 +4815,6 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Vertalen</a> van GNU "
 "web pagina's naar andere talen"
 
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-# | <a [-href= \"/server/standards/readme_index.html\">Guidelines</a>-]
-# | {+href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html -
-# | Guidelines+} for GNU Web Site [-Volunteers-] {+Volunteers</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href= \"/server/standards/readme_index.html\">Guidelines</a> for GNU "
-#| "Web Site Volunteers"
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
-"Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">Richtlijnen</a> voor GNU Web "
-"Site Vrijwilligers"
-
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">webmaster-quiz.html - "
@@ -5395,6 +5379,18 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<a href= \"/server/standards/readme_index.html\">Guidelines</a> for GNU "
+#~| "Web Site Volunteers"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
+#~ "Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">Richtlijnen</a> voor GNU "
+#~ "Web Site Vrijwilligers"
+
 # type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #~| msgid ""

Index: server/po/sitemap.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.pot,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- server/po/sitemap.pot       11 Oct 2012 08:29:20 -0000      1.43
+++ server/po/sitemap.pot       15 Nov 2012 09:29:10 -0000      1.44
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-11 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -3321,12 +3321,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
-"Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">webmaster-quiz.html - "
 "Volunteer Webmaster Quiz</a>"
 msgstr ""

Index: server/po/sitemap.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ro.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- server/po/sitemap.ro.po     11 Oct 2012 08:29:20 -0000      1.41
+++ server/po/sitemap.ro.po     15 Nov 2012 09:29:10 -0000      1.42
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-11 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 17:38+05\n"
 "Last-Translator: Laurențiu Buzdugan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -3631,12 +3631,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
-"Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">webmaster-quiz.html - "
 "Volunteer Webmaster Quiz</a>"
 msgstr ""

Index: server/po/sitemap.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.sq.po,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- server/po/sitemap.sq.po     29 Oct 2012 16:29:55 -0000      1.70
+++ server/po/sitemap.sq.po     15 Nov 2012 09:29:10 -0000      1.71
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-11 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -4342,15 +4342,6 @@
 "html - Webmastering Guidelines</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
-"Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - Udhëzime 
"
-"për Vullnetarë për Site-in Web GNU</a>"
-
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">webmaster-quiz.html - "
@@ -4753,6 +4744,14 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Përditësuar më:"
 
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
+#~ "Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
+#~ "Udhëzime për Vullnetarë për Site-in Web GNU</a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/sylvester-response.html\">sylvester-response.html - "
 #~ "A Response Letter to the Word Attachments</a>"

Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- server/po/sitemap.uk.po     11 Oct 2012 08:29:20 -0000      1.47
+++ server/po/sitemap.uk.po     15 Nov 2012 09:29:11 -0000      1.48
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-11 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 09:05+0200\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Sudyr <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -3618,12 +3618,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">readme_index.html - "
-"Guidelines for GNU Web Site Volunteers</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">webmaster-quiz.html - "
 "Volunteer Webmaster Quiz</a>"
 msgstr ""

Index: philosophy/dat.ru.html
===================================================================
RCS file: philosophy/dat.ru.html
diff -N philosophy/dat.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/dat.ru.html      15 Nov 2012 09:29:07 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,439 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/dat.en.html" -->
+
+<title>Как правильно организовать налоги на 
цифровую звукозапись - Проект GNU -
+Фонд свободного программного 
обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/dat.translist" -->
+<h2>Как правильно организовать налоги на 
цифровую звукозапись</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a></p>
+
+<p><em>[Эта статья не связана с 
программами&nbsp;&mdash; во всяком случае,
+непосредственно. В ней обсуждается 
параллельная проблема обмена копиями
+музыкальных произведений.]</em></p>
+
+<p><em>[Впервые статья была опубликована в 
журнале &ldquo;Уайеред&rdquo; в
+1992&nbsp;году; текст не менялся; вместо этого я 
добавил
+примечания&nbsp;&mdash; в квадратных скобках и 
курсивом или с другим
+выделением.]</em></p>
+
+<p><em>[Первоначальная статья предлагала 
решение проблемы (на тот
+момент&nbsp;&mdash; гипотетической) обмена 
музыкой с помощью (в то время
+только появлявшихся) цифровых 
магнитофонов, поскольку именно для этого
+предназначался предложенный закон США о 
налоге. В настоящее время это можно
+было бы применить к обмену файлами в 
Интернете.]</em></p>
+
+<p><em>[Покойным Френсисом Муге с моей 
помощью был разработан другой подход,
+включающий некоторые из этих мыслей и 
названный системой &ldquo;глобального
+патронажа&rdquo; (по-французски &ldquo;<span lang="fr"
+xml:lang="fr">M&eacute;c&eacute;nat Global</span>&rdquo;). Я 
поддерживаю оба
+решения; то есть, я за принятие любого из 
них.]</em></p>
+
+<p>Магнаты записывающих компаний не любят 
цифровые устройства магнитной
+звукозаписи, которые могут создавать 
точные копии музыкальных записей. Они
+боятся, что покупатели будут сами 
копировать музыку и перестанут покупать
+музыкальные записи.</p>
+
+<p>Угрожая судебными преследованиями, они 
получили от изготовителей устройств
+согласие платить отчисления за каждый 
цифровой магнитофон и каждую ленту для
+цифровой звукозаписи, продаваемые 
потребителям. Эти отчисления собираются
+делить между различными деятелями 
музыкальной отрасли: музыкантами,
+композиторами, издателями музыки и 
компаниями звукозаписи. В дополнение,
+изготовители согласились изувечивать 
устройства так, чтобы они не могли
+создать копию из копии записанного 
произведения.</p>
+
+<p>Теперь компании звукозаписи обратились 
к Конгрессу с просьбой принять закон,
+обращающий эти отчисления в налог и 
запрещающий изготовление цифровых
+магнитофонов, функционирующих без 
налагаемых ограничений.</p>
+
+<p>Заявленное назначение налога&nbsp;&mdash; 
предоставить музыкантам
+&ldquo;компенсацию&rdquo; за копирование 
частными лицами с помощью цифровых
+магнитофонов. Однако 57&nbsp;процентов 
собранных средств переходило бы
+издателям музыки и компаниям 
звукозаписи&nbsp;&mdash; оставляя менее
+половины людям, участвующим в творческом 
процессе. Оставшиеся средства
+переходили бы по большей части 
музыкальным звездам первой величины и, 
таким
+образом, очень слабо поощряли бы 
музыкальное творчество. В то же время
+пользователи цифровых магнитофонов были 
бы не в состоянии использовать всю
+мощь цифровой звукозаписывающей тех
ники.</p>
+
+<p>Вот предложение другой системы 
налогообложения цифровых магнитофонов и
+цифровых лент&nbsp;&mdash; системы, 
спроектированной для поддержки музыки, а
+не для ублажения определенных корыстных 
интересов.</p>
+
+<ul>
+<li>Собирать фонды налогом на устройства 
цифровой звукозаписи и цифровые
+магнитные ленты, как это описано в текущем 
предложении.</li>
+<li>Воспользоваться системой опросов для 
измерения объемов копирования каждого
+музыкального произведения.</li>
+<li>Распределять эти средства полностью 
между людьми, создающими музыку.</li>
+<li>Соразмерять долю каждого участника так, 
чтобы ее увеличение с каждой копией
+замедлялось по мере ее роста. Таким 
образом фонды будут распределяться более
+широко, чтобы в должной мере поддержать 
большее число музыкантов.</li>
+<li>Не налагать ограничений на 
функционирование цифровых магнитофонов.</li>
+</ul>
+
+<h3>Каково назначение авторского права?</h3>
+
+<p>Звукозаписывающая индустрия 
представляет свое предложение как способ
+предоставить музыкантам 
&ldquo;компенсацию&rdquo;, предполагая, что они
+имеют право получать плату за любую 
создаваемую копию. Многие американцы
+убеждены, что авторское право отражает 
естественное право авторов или
+музыкантов&nbsp;&mdash; что у них есть право на 
особое отношение со стороны
+общественной политики. Однако любой юрист, 
специализирующийся в этой
+области, знает, что это неверное понимание, 
точка зрения, отвергаемая
+американской системой права.</p>
+
+<p>Заявленное назначение авторского права, 
данное в Конституции США, состоит в
+&ldquo;содействии прогрессу науки и полезных 
искусств&rdquo;. Прогресс в
+музыке означает новую и разнообразную 
музыку, которой может наслаждаться
+публика: предполагается, что авторское 
право должно служить общественному
+благу, а не частному.</p>
+
+<p>И все-таки простые люди и политики часто 
думают об авторском праве как о
+естественном праве, что часто приводит к 
неверным решениям о политике
+авторского права. Даже суды, определяя 
подробности системы авторского права,
+часто допускают, чтобы эта мысль неявно 
закрадывалась, хотя она должна
+исключаться. Это концептуальная ошибка, 
потому что здесь средство (авторское
+право) для достижения более крупной цели 
(прогресса) смешивается с самой
+целью.</p>
+
+<p>Содействие прогрессу в искусстве само по 
себе не оправдывает мысль о том,
+что авторы имеют право на любую конкретную 
разновидность авторского права, и
+даже о том, что авторское право вообще 
должно существовать. Авторское право
+оправдывается, если выгоды прогресса 
превосходят бремя, которое авторское
+право налагает на всех, кроме 
правообладателя.</p>
+
+<p>Как провести это сопоставление цены и 
выгоды? Это частично зависит от фактов
+(как конкретный закон сказывается на 
музыкальной активности и пользователях
+музыки), а частично&nbsp;&mdash; от наших 
суждений о ценности этих
+результатов.</p>
+
+<p>Предположим, что платить налог на 
цифровую звукозапись стоит, если
+результатом является значительный 
прирост музыкальной активности, и
+исследуем, как организовать детали этого 
налога, чтобы максимизировать
+выгоду. Но сначала давайте обратимся к 
основным принципам и фактам, которые
+имеют значение для нашего исследования.</p>
+
+<h3>Снижение отдачи</h3>
+
+<p>Закон снижения отдачи&nbsp;&mdash; общий 
принцип экономики. Он гласит, что
+каждое дополнительное приращение усилий 
или средств, потраченное для
+достижения данной цели, как правило, 
производит все меньшее и меньшее
+приращение результатов. У этого закона 
есть исключения, но они локальны;
+если вы будете продолжать увеличивать вх
одные величины, вы в конце концов
+оставите за спиной все исключения.</p>
+
+<p>Например, улучшением дорог можно 
добиться, чтобы поток транспорта двигался
+более размеренно. Добавление одной полосы 
к 20&nbsp;милям забитых дорог
+города могло бы повысить среднюю скорость 
на&nbsp;15&nbsp;миль
+в&nbsp;час. Добавление второй полосы к этим 
дорогам не даст такого же
+улучшения; возможно, это увеличит среднюю 
скорость только еще на 5&nbsp;миль
+в час. Следующая дополнительная полоса, 
возможно, не создала бы заметной
+разницы, если пробки уже исчезли. Вместе с 
тем, каждая последующая полоса
+будет вызывать все большую 
перепланировку, поскольку надо сносить все 
больше
+и больше зданий, чтобы освободить место.</p>
+
+<p>Применительно к деятельности музыкантов 
снижение отдачи говорит нам, что
+каждое последующее увеличение дохода 
музыкантов будет все меньше сказываться
+на количестве творчества в музыке.</p>
+
+<p>Снижение отдачи&nbsp;&mdash; первый довод в 
пользу отказа от мысли, что
+любое пользование музыкой &ldquo;должно&rdquo; 
регулироваться авторским
+правом. Попытками гарантировать, что 
владельцы контролируют любой возможный
+аспект пользования музыки, или дать им 
финансовую долю в любой возможной
+перепродаже мы ничего не выиграем. Р
асширение авторского права может
+&ldquo;содействовать прогрессу&rdquo; только до 
определенной
+точки. Дальнейшее расширение просто 
увеличивает плату со стороны публики
+владельцам за то, что те все равно будут 
делать. Расширение авторского права
+далее этой точки, конечно, нежелательно.</p>
+
+<h3>Издержки</h3>
+
+<p>Те, кто материально заинтересован в 
расширении авторского права, начинают
+обсуждение с заявления, что авторское 
право &ldquo;следует&rdquo; расширять
+настолько, насколько это возможно. Но 
принцип снижения отдачи делает это
+заявление неправдоподобным. Так что они 
отходят на позицию, с которой
+авторское право следует расширять так, 
чтобы максимизировать уровень
+прогресса. Но это тоже неверно, потому что 
это не учитывает существование
+других издержек. Авторское право требует 
от общества затрат и обременяет
+его, как и любой другой государственный 
институт. Выгоды могут не окупить
+затрат.</p>
+
+<p>Государство выполняет множество важных 
функций, но не многие сказали бы, что
+хотя бы какую-то из этих функций следует 
расширять, чтобы максимизировать
+выходную величину. Например, государство 
строит дороги, и это очень
+полезно. Но не многие деятели стали бы 
призывать к строительству всех дорог,
+какие только могут быть построены. 
Строительство дорог недешево, а у граждан
+есть и другие применения для их денег. 
Выделение слишком больших средств на
+строительство дорог означает, что другие 
общественные и личные нужды не
+будут удовлетворены.</p>
+
+<p>Те же самые рассуждения применимы к 
отдельным решениям. Потратив больше
+денег, вы можете купить больший и более 
шикарный дом. Большинство людей
+предпочло бы при прочих равных условиях 
дом подороже. Но при ограниченных
+ресурсах в какой-то момент увеличение 
затрат на дом становится для них
+плохим вложением средств.</p>
+
+<p>Авторское право не затрачивает 
общественных фондов напрямую, но оно
+действительно налагает затраты&nbsp;&mdash; 
потерю свободы&nbsp;&mdash; на
+каждого гражданина. Чем шире область 
действия авторского права, тем большей
+свободой мы платим. Мы могли бы 
предпочесть осуществлять некоторые из 
наших
+свобод, а не продавать их. Мы должны судить 
о каждом решении в политике
+авторского права, сравнивая выгоды с 
затратами.</p>
+
+<h3>&ldquo;Стимул&rdquo;&nbsp;&mdash; не то понятие</h3>
+
+<p>Мысль о предоставлении денежного 
стимула для создания музыкальных
+произведений основана на неверном 
понимании. Музыканты надеются в первую
+очередь на другие виды вознаграждения; 
ничего другого им не остается. Очень
+немногие музыканты становятся богатыми 
благодаря своей музыке; талантливая
+личность, чья первичная цель&nbsp;&mdash; 
богатство, стала бы искать другие
+пути к этому.</p>
+
+<p>На самом деле психологические 
исследования показывают, что желание 
внешней
+награды (такой, как доход) в целом мешает 
такой творческой деятельности, как
+сочинение музыки. Люди, которые могут это 
делать хорошо, обычно являются
+людьми, которые делают это в основном ради 
самой этой деятельности.</p>
+
+<p>Не то чтобы музыканты не заботились о 
том, чтобы им платили. Большинство
+надеется заработать музыкой на жизнь, 
чтобы иметь возможность посвящать
+этому свое время. Как только они станут 
зарабатывать достаточно для того,
+чтобы прожить, они будут делать музыку так 
хорошо, как только могут. Мы
+могли бы пожелать им заработать несколько 
больше, чем необходимо, чтобы они
+могли жить не хуже большинства 
американцев. Но если предлагать им 
богатство
+сверх этого, то общество получит не 
много&nbsp;&mdash; по закону снижения
+отдачи.</p>
+
+<p>Учитывая это, рассмотрим, как налог на 
цифровые магнитные ленты можно было
+бы организовать так, чтобы он служил для 
достижения запланированных целей
+авторского права.</p>
+
+<h3>Кто должен получать средства</h3>
+
+<p>Если назначение налога на цифровую 
звукозапись&nbsp;&mdash; улучшить
+вознаграждение музыкантов и композиторов, 
то им должны передаваться все
+деньги, которые соберут&nbsp;&mdash; а не только 
43&nbsp;процента. В
+принципе, мы могли бы обойтись вообще без 
компаний звукозаписи.</p>
+
+<p>Компании звукозаписи действительно 
предоставляют полезную услугу: они
+распространяют записанные копии музыки, 
обычно&nbsp;&mdash; высокого
+качества. Этой услугой широко пользуются, 
и так это, вероятно, и
+останется. И правильно, что покупатели 
записанных копий должны платить за
+эту услугу. Но слушатели, создающие копии 
для самих себя или своих друзей,
+не потребляют эту услугу; они пользуются 
только работой музыкантов и
+композиторов. Компании звукозаписи вносят 
только случайный вклад, и их роль
+не существенна.</p>
+
+<h3>Распределение средств</h3>
+
+<p>Какую долю собранных налогов должен 
получать каждый музыкант или композитор?
+По предложению компаний звукозаписи 
деньги распределялись бы пропорционально
+продажам записей.</p>
+
+<p>Есть смысл распределять средства на 
основе того, как часто копируют работу
+этого музыканта, более или менее. Но 
строгая пропорциональность&nbsp;&mdash;
+не лучший вариант. Если каждый музыкант 
будет получать строго
+пропорционально объему копирования его 
или ее работы, то значительная доля
+будет уходить на то, чтобы сделать 
несколько звезд еще богаче, чем
+сейчас. Это не очень-то будет 
способствовать развитию музыкальной 
культуры и
+разнообразия.</p>
+
+<p>Мы можем поддерживать музыку 
эффективнее, если сделаем так, чтобы доля
+каждого отдельного музыканта в собранных 
налогах снижалась с увеличением
+числа копий. Например, мы могли бы 
рассчитывать &ldquo;приведенное число
+копий&rdquo;, которое, с определенного 
момента, увеличивается медленнее, чем
+действительное число копий.</p>
+
+<p>Результатом снижения будет более 
широкое распределение денег, 
поддерживающее
+большее число музыкантов на приемлемом 
уровне жизни. Это поощряет
+разнообразие, что является задачей 
авторского права.</p>
+
+<p>Правительство США уже учредило 
программу для финансирования разнообразия 
в
+искусстве: <abbr title="National Endowment for the Arts 
(национальная
+поддержка искусств)">NEA</abbr>. Однако 
субсидии NEA сопряжены с произволом
+власти, что делает их центром 
противоречий, иногда потому, что ряд членов
+общества относится к произведению резко 
отрицательно, а иногда потому, что
+нет почти никого, кому бы оно особенно 
нравилось. Распределение налогов на
+цифровую звукозапись приведет также к 
поддержке менее популярных
+музыкантов. Однако оно не будет 
поддерживать музыкантов, работа которых
+никому не нравится. Кроме того, поскольку 
это не зависит ни от произвола, ни
+от решений, оставляемых на усмотрение 
должностных лиц, то остается мало
+возможностей для возражений в любом 
конкретном случае.</p>
+
+<p><em>[Впоследствии мне задали интересный 
вопрос: какая организация стала бы
+&ldquo;заведовать&rdquo; распределением этих 
средств. Поскольку это
+налоговые фонды, собирать налог и 
распределять средства должно
+государственное учреждение. Частные 
организации привлекаться не
+должны.]</em></p>
+
+<h3>Поощрение домашнего копирования</h3>
+
+<p>Предложение компаний звукозаписи 
содержит требование затруднить создание
+копий для домашних слушателей. Конкретно, 
в нем требуют, чтобы бытовые
+цифровые магнитофоны отказывались 
копировать с копии, которая была создана
+на бытовом цифровом магнитофоне. 
Аргументация этого требования основана на
+предположении, что домашнее копирование 
некоторым образом нечестно.</p>
+
+<p>В прошлом многие считали это нечестным, 
потому что это снижало доход
+музыкантов. Налог на цифровую звукозапись 
делает эту причину
+неактуальной. Как только домашнее 
копирование начинает в действительности
+увеличивать доход музыкантов посредством 
налога на цифровую звукозапись,
+причина препятствовать домашнему 
копированию исчезает.</p>
+
+<p>Таким образом, если будет принят налог на 
цифровую звукозапись, то
+возможность копирования цифровых 
магнитных лент не следует
+ограничивать. Домашнее копирование 
эффективнее, чем компании и магазины
+звукозаписи; любителей музыки следует 
поощрять пользоваться домашним
+копированием как можно больше.</p>
+
+<h3>Измерение популярности каждого 
музыкального произведения</h3>
+
+<p>Сегодня в Соединенных Штатах почти вся 
записанная музыка покупается в
+магазинах звукозаписи; домашнее 
копирование составляет только небольшую
+долю. Вероятно, это долго останется в силе, 
потому что магазины звукозаписи
+предоставляют место, куда человек может 
зайти, чтобы разыскать конкретное
+произведение или осмотреть широкий 
ассортимент. Пока это остается в силе, мы
+обычно сможем достаточно хорошо оценивать 
аудиторию данного произведения
+подсчетом продаж записей.</p>
+
+<p>Когда-нибудь домашнее копирование может 
распространиться так широко, что
+оценка объемов по цифрам продаж может 
стать неудовлетворительной. Она уже
+неудовлетворительна для музыкантов, 
распространяющих произведения
+независимо, без помощи компаний 
звукозаписи; и если каким-то музыкантам
+нужна дополнительная поддержка, так это 
им. Нам нужен другой способ оценки
+популярности любого данного произведения 
для распределения налоговых фондов.</p>
+
+<p>Мы можем проводить эти оценки с помощью 
опроса. Время от времени сотрудники
+просили бы случайно выбранных членов 
общества показать, какие копии музыки,
+на которую распространяется авторское 
право, они сделали. Опрашиваемых
+граждан не принуждали бы к ответу. Но 
создание копий не влекло бы за собой
+никакого штрафа или наказания, так что 
большинство людей с радостью примут
+участие. Поклонники будут надеяться, что 
выбор падет на них, так что они
+смогут увеличить статистику для своих 
любимых ансамблей.</p>
+
+<p>Чтобы повысить эффективность и 
представительность (а тем самым и точность)
+опроса, его можно автоматизировать. 
Статистическое бюро могло бы высылать
+избранным участникам перезаписываемые 
накопители, которые можно было бы
+моментально подключать к цифровым 
магнитофонам, а потом отсылать назад. При
+должной организации у статистического 
бюро не было бы никакой возможности
+узнать, кто прислал любой конкретный 
накопитель, и таким образом у них не
+было бы никаких сведений о том, кто и что 
копировал, но тем не менее у них
+был бы точный итог.</p>
+
+<h3>Заключение</h3>
+
+<p>Компании звукозаписи предложили 
отличную схему налогообложения общества 
для
+повышения их собственного дохода, но это 
не является законной целью
+авторского права. При должном внимании к 
задачам авторского права, а не к
+прошлым средствам, мы можем 
спроектировать систему, которая 
поддерживает
+музыкантов, предоставляя в то же время 
гражданам полную свободу копировать
+музыку, как им угодно.</p>
+
+<h3>Что вы можете сделать</h3>
+
+<p><em>[Этот раздел сегодня больше не 
применим; уже слишком поздно, потому что
+законопроект о налоге на цифровую 
звукозапись был принят в
+1992&nbsp;году&nbsp;&mdash; а цифровые магнитофоны в 
наши дни
+устарели. Однако этим же методом можно 
поддерживать музыкантов и других
+деятелей искусств в мире, где обмен 
копиями в Интернете легализован.]</em></p>
+
+<p>Компании звукозаписи используют все 
свое влияние, чтобы провести свою форму
+налога на цифровую звукозапись. 
Организованной оппозиции почти нет, как и
+общественных обсуждений. Их законопроект 
уже был отправлен из комитета в
+Сенат.</p>
+
+<p>В этой статье предлагается альтернатива 
плану компаний звукозаписи. Чтобы
+сделать возможной эту или любую другую 
альтернативу, мы прежде всего должны
+предотвратить поспешное принятие плана 
компаний звукозаписи. Чтобы помочь в
+достижении этого, пожалуйста, пишите 
письма по адресам:</p>
+
+<blockquote>
+<p>Конгрессмен Барни Френк<br />
+Черри-стрит, 437<br />
+Западный Ньютон, Массачусетс, 02165</p>
+<p>Сенатор Мецбаум<br />
+Сенат Соединенных Штатов<br />
+Вашингтон, Округ Колумбия, 20510</p>
+<p>Подкомитет по интеллектуальной 
собственности<br />
+Палата представителей<br />
+Вашингтон, Округ Колумбия, 20515</p>
+</blockquote>
+
+<p>Убеждайте Конгресс отказаться от 
законопроекта компаний звукозаписи с тем,
+чтобы эта и другие альтернативы могли быть 
как следует рассмотрены. Написать
+короткое письмо можно всего за несколько 
минут, но в сочетании с письмами
+других людей это может принести большую 
пользу.</p>
+
+<p>Если вы знакомы с какими-то музыкантами, 
композиторами или авторами песен,
+передайте им копии этой статьи. Многие 
музыканты предпочитают эту
+альтернативу налоговому плану компаний 
звукозаписи, и у них есть серьезные
+мотивы действовать в своих интересах.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом.
+<br />
+Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или
+предложения по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1992, 2010 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2012 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)
+<br />
+Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2012/11/15 09:29:07 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/dat.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/dat.ru-en.html
diff -N philosophy/po/dat.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/dat.ru-en.html        15 Nov 2012 09:29:08 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,396 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Right Way to Tax DAT - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/dat.translist" -->
+<h2>The Right Way to Tax DAT</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p><em>[This article does not concern software, not directly.  It
+concerns a parallel issue about sharing copies of music.]</em></p>
+
+<p><em>[The article was first published in Wired magazine in 1992; the
+text has not been changed; instead, I have added notes, in square
+brackets and with italics or other emphasis.]</em></p>
+
+<p><em>[The original article addressed the (then hypothetical) issue
+of sharing music using (then just appearing) digital audio tape
+recorders, since that is what the proposed US tax law was supposed to
+address.  Nowadays it could be applied to Internet file
+sharing.]</em></p>
+
+<p><em>[Another approach developed by the late Francis Muguet with my
+assistance, which includes some of these ideas, is called
+the Global Patronage
+system (in French, M&eacute;c&eacute;nat Global).  I support both
+solutions; that is to say, I favor adopting either one.]</em></p>
+
+<p>Record company magnates don't like the digital audio tape recorder
+(<acronym title="Digital Audio Tape">DAT</acronym>), which can make
+perfect copies of musical recordings.  They fear that customers will
+copy music themselves, and stop buying prerecorded music.</p>
+
+<p>Threatening lawsuits, they have obtained from the manufacturers of
+DATs an agreement to pay a fee for each DAT unit and each DAT tape
+sold to consumers.  This fee is to be divided among various
+participants in the music business: musicians, composers, music
+publishers and record companies.  In addition, DAT manufacturers have
+agreed to cripple DAT units so that they cannot make a copy of a copy
+of a prerecorded piece.</p>
+
+<p>Now the record companies have asked Congress to enact a law turning
+this fee into a tax and prohibiting manufacture of DAT tapedecks that
+function without imposed limitations.</p>
+
+<p>The stated purpose of the tax is to &ldquo;compensate&rdquo;
+musicians for copying done by individuals using DATs.  However, 57
+percent of the funds collected would go to record companies and music
+publishers&mdash;leaving less than half to the people who participate
+in the creative process.  Most of these remaining funds would go to
+musical superstars, and thus would do little to encourage musical
+creativity.  Meanwhile, DAT users would be unable to make full use of
+the power of DAT technology.</p>
+
+<p>Here is a proposal for a different system for taxing DATs and DAT
+tape&mdash;one designed to support music rather than cater to vested
+interests.</p>
+
+<ul>
+<li>Collect funds with a tax on DAT machines and DAT tapes, as the
+current proposal provides.</li>
+<li>Use a survey system to measure the extent of copying of each
+musical piece.</li>
+<li>Distribute these funds entirely to the people who create
+music.</li>
+<li>Adjust each contributor's share so that it increases more slowly
+per copy as it gets larger.  This spreads the funds more widely to
+support a larger number of musicians adequately.</li>
+<li>Make no restrictions on the functioning of DATs.</li>
+</ul>
+
+<h3>What is the purpose of copyright?</h3>
+
+<p>The record industry presents its proposal as a way to
+&ldquo;compensate&rdquo; musicians, assuming that they are entitled to
+be paid for any copy made.  Many Americans believe that copyright law
+reflects a natural right of authors or musicians&mdash;that these are
+entitled to special consideration from public policy.  However, any
+lawyer specializing in the field knows this is a misunderstanding, a
+view rejected by the American legal system.</p>
+
+<p>The stated purpose of copyright, given in the U.S. Constitution, is
+to &ldquo;promote the progress of science and the useful arts&rdquo;.
+Progress in music means new and varied music for the public to enjoy:
+copyright is supposed to promote a public good, not a private one.</p>
+
+<p>Yet copyright is often thought of as a natural right by laymen and
+politicians, which often leads to wrong decisions about copyright
+policy.  Even courts, defining the details of the copyright system,
+often let this thought creep back implicitly even though it is
+supposed to be excluded.  This is a conceptual error because it
+mistakes a means (copyright) to a larger end (progress) for an end in
+itself.</p>
+
+<p>Promoting progress in the arts does not inherently justify the idea
+that authors are entitled to any particular sort of copyright, or even
+that copyright should exist at all.  Copyright is justified if the
+benefits of progress exceeds the burden that copyright imposes on
+everyone except the copyright holder.</p>
+
+<p>How do we make this cost/benefit comparison?  It depends partly on
+facts (how does a particular law affect musical activity and music
+users) and partly on our value judgements about those results.</p>
+
+<p>Let's assume that it is worth paying a DAT tax if the result is a
+significant increase in musical activity, and investigate how we
+should arrange the details of this tax in order to maximize the
+benefit.  But first, let's review basic principles and facts which
+have a bearing on the inquiry.</p>
+
+<h3>Diminishing returns</h3>
+
+<p>The law of diminishing returns is a general principle of economics.
+It states that each additional increment of efforts or funds spent on
+a given goal typically produces a smaller and smaller increment in the
+results.  There are exceptions to this law, but they are local; if you
+keep on increasing the inputs, you eventually leave the exceptions
+behind.</p>
+
+<p>For example, you can make traffic flow more smoothly by improving
+roads.  Adding one lane to 20 miles of congested roads in a city might
+increase the average traffic speed by 15 miles an hour.  Adding a
+second lane to those roads will not give the same improvement; this
+might increase the average speed by only 5 more miles an hour.  The
+next additional lane might make no noticeable difference if the
+traffic jams are already gone.  Yet each successive lane will cause
+greater dislocation as more and more buildings must be torn down to
+make room.</p>
+
+<p>When applied to the activities of musicians, diminishing returns
+tells us that each successive increase in the income of musicians will
+have a smaller effect on the amount of creativity in music.</p>
+
+<p>Diminishing returns is the first reason to reject the idea that any
+use of music &ldquo;should&rdquo; be covered by copyright.  There is
+nothing to gain by trying to guarantee owners control of every
+possible aspect of the use of music or to give them a financial stake
+in every possible aftermarket.  Extending copyright can only
+&ldquo;promote progress&rdquo; up to a certain point.  Further
+extensions merely increase what the public pays to the owners for what
+they will do anyway.  Extending copyright beyond that point is
+certainly undesirable.</p>
+
+<h3>Trade-offs</h3>
+
+<p>Those with a vested interest in extending copyright start the
+discussion by claiming that copyright &ldquo;should&rdquo; be extended
+as far as it can go.  But the principle of diminishing returns renders
+this claim implausible.  So they fall back on the position that
+copyright should be extended to maximize the rate of progress.  But
+this too is wrong, because it ignores the existence of other
+trade-offs.  Copyright imposes costs and burdens on the public, like
+any other government project.  The benefit may not be worth the
+price.</p>
+
+<p>Government fills many important functions, but few would say that
+any one of these functions should be expanded to maximize output.  For
+example, governments build roads, and this is very useful.  But few
+leaders would advocate building every road that could be built.  Road
+construction is expensive, and citizens have other uses for their
+money.  Too much concentration on building roads means that other
+social and individual needs will be unmet.</p>
+
+<p>The same considerations apply to individual decisions.  By spending
+more money, you can buy a bigger and fancier house.  Most people would
+prefer the more expensive house, all else being equal.  But given
+finite resources, at some point spending more on a house becomes a
+poor allocation of them.</p>
+
+<p>Copyright does not directly spend public funds, but it does impose
+a cost&mdash;a loss of freedom&mdash;on every citizen.  The wider the
+scope of copyright, the more freedom we pay.  We might prefer to
+exercise some of our freedoms rather than trade them away.  We must
+judge any decision in copyright policy by comparing the benefits with
+the costs.</p>
+
+<h3>&ldquo;Incentive&rdquo; is the wrong concept</h3>
+
+<p>The idea of providing a monetary incentive for making music is
+based on a misunderstanding.  Musicians hope primarily for other kinds
+of reward; they must.  Very few musicians get rich from their music; a
+talented person whose primary goal is wealth would seek it in other
+ways.</p>
+
+<p>In fact, psychological studies show that the desire for an
+extrinsic reward (such as profit) generally hampers creative
+activities such as writing music.  The people who can do them well are
+usually those who do them mostly for their own sake.</p>
+
+<p>This is not to say that musicians don't care about being paid.
+Most hope to make a living from music so they will be free to devote
+their time to it.  As long as they earn enough to live, they will make
+music as best they can.  We might wish them to earn somewhat more than
+just enough, so they can live as well as most Americans.  But to offer
+them wealth beyond this gains the public little&mdash;it is a matter
+of diminishing returns.</p>
+
+<p>With this understanding, let's consider how a tax on DAT tape could
+be designed to serve the intended purpose of copyright.</p>
+
+<h3>Who should get the funds</h3>
+
+<p>If the purpose of the DAT tax is to better reward musicians and
+composers, then all the money collected should go to them&mdash;not
+just 43 percent.  The musicians and composers are the ones who truly
+create the music.  In principle, we could do without record companies
+entirely.</p>
+
+<p>Record companies do provide a useful service: they distribute
+prerecorded copies of music, usually of high quality.  This service is
+widely used, and will probably remain so.  And it is right that the
+purchasers of prerecorded copies should pay for this service.  But
+listeners making copies for themselves or their friends do not consume
+this service; they use only the work of the musicians and composers.
+The record companies contribute only incidentally and their role is
+not essential.</p>
+
+<h3>Dividing the funds</h3>
+
+<p>What share of the tax revenues should each musician or composer
+get?  The record company proposal would divide the money in proportion
+to record sales.</p>
+
+<p>It makes sense to distribute the funds based on how much that
+musician's work is copied, more or less.  But strict proportionality
+is not the best apportionment.  If each musician gets a share in
+strict proportion to the amount of copying of his or her music, then a
+large share will go to make a few superstars even richer than they are
+now.  This won't do much to promote musical culture or diversity.</p>
+
+<p>We can promote music more effectively by making any one musician's
+share of the tax revenues taper off as copies increase.  For example,
+we could calculate an &ldquo;adjusted number of copies&rdquo; which,
+beyond a certain point, increases more slowly than the actual
+number.</p>
+
+<p>The effect of tapering off will be to spread the money more widely,
+supporting more musicians at an adequate standard of living.  This
+encourages diversity, which is what copyright is supposed to do.</p>
+
+<p>The US government has already established a program to fund
+diversity in the arts: the 
+<acronym title="National Endowment for the Arts">NEA</acronym>.
+However, NEA grants involve discretionary power, which makes them a
+center for controversy, sometimes because a few members of the public
+strongly dislike the work, and sometimes because hardly anyone
+particularly likes it.  Spreading out DAT tax revenues will also have
+the effect of supporting less popular musicians.  However, it will not
+support musicians whose work nobody likes.  In addition, since it
+involves no discretion, no arbitrary decisions, there is little room
+for objection on account of any particular case.</p>
+
+<p><em>[I was later asked an interesting question: what organization would
+&ldquo;manage&rdquo; the distribution of these funds.  Since this is
+tax money, a government agency should collect the tax and distribute
+the funds.  Private organizations should not be involved.]</em></p>
+
+<h3>Encouraging home copying</h3>
+
+<p>The record company proposal includes a requirement to make it
+difficult for home listeners to make copies.  Specifically, it
+requires that consumer DAT machines refuse to copy a copy that was
+made on a consumer DAT machine.  The argument for this requirement is
+based on the assumption that home copying is somehow unfair.</p>
+
+<p>In the past, many people have considered it unfair, because it
+reduced the income of musicians.  The DAT tax makes this reason
+obsolete.  Once home copying does contribute to the income of
+musicians, through the DAT tax, the reason to discourage home copying
+disappears.</p>
+
+<p>Therefore, if a DAT tax is adopted, the ability to copy DAT tapes
+should not be restricted.  Home copying is more efficient than record
+companies and record stores; music lovers should be encouraged to use
+home copying as much as possible.</p>
+
+<h3>Measuring the use of each piece of music</h3>
+
+<p>Today, nearly all the recorded music in the United States is
+purchased in record stores; home copying is but a small fraction.
+This will probably remain true for a long time, because record stores
+offer a place where a person can go to find a particular piece or to
+browse a wide selection.  While this remains true, we can usually
+estimate the audience of a given piece fairly well by counting record
+sales.</p>
+
+<p>Eventually, home copying may become so widespread that estimating
+its extent from sales figures may be unsatisfactory.  This is already
+unsatisfactory for musicians who distribute independently without the
+help of record companies; and if any musicians need additional
+support, these are the ones.  We need another way to estimate usage of
+any given piece, in order to distribute the tax funds.</p>
+
+<p>We can make these estimates by survey.  From time to time, survey
+staff would ask randomly chosen members of the public to show what
+copies they have made of copyrighted music.  The citizens asked would
+not be required to answer.  But no penalty and no guilt would attach
+to having made copies, so most people will be glad to participate.
+Fans will hope to be chosen so that they can contribute to the count
+for their favorite musical groups.</p>
+
+<p>To make the survey more efficient and broader-based (and thus more
+accurate), it could be automated.  The survey bureau could mail
+read-write memory cards to the chosen participants, who would connect
+them momentarily to their DAT units and then mail them back.  With
+proper design, the survey bureau would have no way of knowing who had
+sent in any particular card, and thus no information about who had
+copied what, but they would still have an accurate total.</p>
+
+<h3>Conclusion</h3>
+
+<p>The record companies have proposed an excellent scheme for taxing
+the public to increase their own income, but this isn't a legitimate
+purpose of copyright.  Through due attention to the ends of copyright
+rather than past means, we can design a system which supports
+musicians while giving citizens full freedom to copy music as they
+wish.</p>
+
+<h3>What You Can Do</h3>
+
+<p><em>[This section is no longer applicable today; it is too late,
+because the DAT tax bill was adopted in 1992&mdash;and DAT
+recorders are obsolete nowadays.  However, the same method can support
+musicians and other artists in a world where sharing copies on the
+Internet has been legalized.]</em></p>
+
+<p>Record company lobbyists are working hard to pass their form of DAT
+tax.  There is little organized opposition, and little public debate.
+Their bill has already been sent out of committee in the Senate.</p>
+
+<p>This article proposes an alternative to the record company plan.
+In order for this alternative, or any alternative, to have a chance,
+we must first prevent the hasty adoption of the record company plan.
+To help accomplish this, please write letters to:</p>
+
+<blockquote>
+<p>Congressman Barney Frank<br />
+437 Cherry St<br />
+West Newton, MA 02165</p>
+<p>Senator Metzenbaum<br />
+United States Senate<br />
+Washington, DC 20510</p>
+<p>House Subcommittee on Intellectual Property<br />
+House of Representatives<br />
+Washington, DC 20515</p>
+</blockquote>
+
+<p>Urge Congress to reject the record company bill so that this and
+other alternatives can be properly considered.  It takes just a few
+minutes to write a short letter, but in combination with other
+people's letters it can do a great deal of good.</p>
+
+<p>If you know any musicians, composers, or songwriters, give them
+copies of this article.  Many musicians prefer this alternative to the
+record company tax plan, and they are strongly motivated to act on
+their concern.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1992, 2010 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/11/15 09:29:08 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]