www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/graphics adrienne/po/index.fr.po bahlon/po/...


From: Denis Barbier
Subject: www/graphics adrienne/po/index.fr.po bahlon/po/...
Date: Sun, 16 Sep 2012 07:37:53 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 12/09/16 07:37:53

Added files:
        graphics/adrienne/po: index.fr.po 
        graphics/bahlon/po: index.fr.po 
        graphics/behroze/po: index.fr.po 
        graphics/fsfsociety/po: fsfsociety.fr.po 
        graphics/gnu-post/po: index.fr.po 

Log message:
        Old French translations converted to PO files by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/adrienne/po/index.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/bahlon/po/index.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/behroze/po/index.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/fsfsociety/po/fsfsociety.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-post/po/index.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: adrienne/po/index.fr.po
===================================================================
RCS file: adrienne/po/index.fr.po
diff -N adrienne/po/index.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ adrienne/po/index.fr.po     16 Sep 2012 07:33:01 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,133 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/adrienne/index.html
+# Copyright (C) 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Cédric Corazza, 2008.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: index.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 07:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 15:10+0200\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: trad-gnu <address@hidden>\n"
+"Language: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Adrienne Thompson's GNU art - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Art GNU d'Adrienne Thompson - Projet GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Adrienne Thompson's GNU art"
+msgstr "Art GNU d'Adrienne Thompson"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "These images are available under the Free Art License."
+msgstr "Ces images sont disponibles sous licence Art libre"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "A Dancing gnu (<a href=\"dancing-gnu-small.png\">PNG</a>):"
+msgstr "Un gnou qui danse (<a href=\"dancing-gnu-small.png\">PNG</a>) :"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
+msgid "A Dancing gnu"
+msgstr "Un gnou qui danse"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Also available in <a href=\"dancing-gnu.png\">full size</a> and as a <a href="
+"\"dancing-gnu-sketch.png\">scanned sketch</a>."
+msgstr ""
+"Également disponible en <a href=\"dancing-gnu.png\">taille réelle</a> et "
+"sous forme d'<a href=\"dancing-gnu-sketch.png\">esquisse numérisée</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "A Laughing gnu (<a href=\"laughing-gnu-small.png\">PNG</a>):"
+msgstr "Un gnou qui rit (<a href=\"laughing-gnu-small.png\">PNG</a>) :"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
+msgid "A Laughing gnu"
+msgstr "Un gnou qui rit"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Available in <a href=\"laughing-gnu.png\">full size</a> and as a <a href="
+"\"laughing-gnu-sketch.png\">scanned sketch</a>."
+msgstr ""
+"Disponible en <a href=\"laughing-gnu.png\">taille réelle</a> et sous forme "
+"d'<a href=\"laughing-gnu-sketch.png\">esquisse numérisée</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Pour signaler les liens "
+"orphelins et les erreurs, ou faire toute autre suggestion sur le texte "
+"original, adressez-vous à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne "
+"qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires 
"
+"sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les "
+"traductions, à <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des "
+"traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"april.org\"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"

Index: bahlon/po/index.fr.po
===================================================================
RCS file: bahlon/po/index.fr.po
diff -N bahlon/po/index.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ bahlon/po/index.fr.po       16 Sep 2012 07:35:05 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,112 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/bahlon/index.html
+# Copyright (C) 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Cédric Corazza, 2008.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: index.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 07:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 14:56+0200\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: trad-gnu <address@hidden>\n"
+"Language: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Georg Bahlon's 3D GNU head - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Tête de GNU en 3D de Georg Bahlon - Projet GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Georg Bahlon's 3D GNU head"
+msgstr "Tête de GNU en 3D de Georg Bahlon"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This <a href=\"3d-gnu-head.jpg\">image</a> is available under the GNU GPL.  "
+"It is created with Blender and the GIMP; the <tt>.blender</tt> file is <a "
+"href=\"3d-gnu-head.blend\"> available</a>."
+msgstr ""
+"Cette <a href=\"3d-gnu-head.jpg\">image</a> est disponible sous la GNU GPL. "
+"Elle a été créée avec Blender et GIMP ; le fichier <tt>.blender</tt> est 
<a "
+"href=\"3d-gnu-head.blend\">disponible</a>."
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <img>
+msgid "A 3D Gnu head"
+msgstr "Une tête de Gnou en 3D"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Pour signaler les liens "
+"orphelins et les erreurs, ou faire toute autre suggestion sur le texte "
+"original, adressez-vous à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne "
+"qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires 
"
+"sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les "
+"traductions, à <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des "
+"traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"april.org\"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"

Index: behroze/po/index.fr.po
===================================================================
RCS file: behroze/po/index.fr.po
diff -N behroze/po/index.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ behroze/po/index.fr.po      16 Sep 2012 07:35:48 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,146 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/behroze/index.html
+# Copyright (C) 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Cédric Corazza, 2008.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: index.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 07:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 15:47+0200\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: trad-gnu <address@hidden>\n"
+"Language: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Behroze Nejaati's GNU art - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Art GNU de Behroze Nejaati - Projet GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Behroze Nejaati's GNU art"
+msgstr "Art GNU de Behroze Nejaati"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These images are available under the GNU General Public License, v2 or later."
+msgstr ""
+"Ces images sont disponibles sous la <cite>GNU General Public License</cite>, "
+"v2\n"
+"ou ultérieure."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A GNU button (<a href=\"behroze-gnu-button1.jpg\">jpg</a>, <a href=\"behroze-"
+"gnu-button1.png\">png</a>, <a href=\"behroze-gnu-button1.svg\">svg</a>):"
+msgstr ""
+"Un bouton GNU (<a href=\"behroze-gnu-button1.jpg\">jpg</a>, <a href="
+"\"behroze-gnu-button1.png\">png</a>, <a href=\"behroze-gnu-button1.svg"
+"\">svg</a>) :"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
+msgid "behroze-gnu-button1-small"
+msgstr "Bouton GNU n° 1 de Behrose - petit"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another GNU button: (<a href=\"behroze-gnu-button2.jpg\">jpg</a>, <a href="
+"\"behroze-gnu-button2.png\">png</a>, <a href=\"behroze-gnu-button2.svg"
+"\">svg</a>):"
+msgstr ""
+"Un autre bouton GNU (<a href=\"behroze-gnu-button2.jpg\">jpg</a>, <a href="
+"\"behroze-gnu-button2.png\">png</a>, <a href=\"behroze-gnu-button2.svg"
+"\">svg</a>):"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
+msgid "behroze-gnu-button2-small"
+msgstr "Bouton GNU n° 2 de Behrose - petit"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A third GNU button: (<a href=\"behroze-gnu-button3.jpg\">jpg</a>, <a href="
+"\"behroze-gnu-button3.png\">png</a>, <a href=\"behroze-gnu-button3.svg"
+"\">svg</a>):"
+msgstr ""
+"Un troisième bouton GNU (<a href=\"behroze-gnu-button3.jpg\">jpg</a>, <a "
+"href=\"behroze-gnu-button3.png\">png</a>, <a href=\"behroze-gnu-button3.svg"
+"\">svg</a>):"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
+msgid "behroze-gnu-button3-small"
+msgstr "Bouton GNU n° 3 de Behrose - petit"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Pour signaler les liens "
+"orphelins et les erreurs, ou faire toute autre suggestion sur le texte "
+"original, adressez-vous à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne "
+"qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires 
"
+"sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les "
+"traductions, à <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des "
+"traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"april.org\"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"

Index: fsfsociety/po/fsfsociety.fr.po
===================================================================
RCS file: fsfsociety/po/fsfsociety.fr.po
diff -N fsfsociety/po/fsfsociety.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fsfsociety/po/fsfsociety.fr.po      16 Sep 2012 07:35:59 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,125 @@
+# LANGUAGE translation of 
http://www.gnu.org/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Cédric Corazza, 2008.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: index.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 07:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 15:10+0200\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: trad-gnu <address@hidden>\n"
+"Language: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Artwork from Dr Stallman's Free Software, Free Society - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"Images se rapportant au livre du Dr Stallman « Free Software, Free Society 
» "
+"-  Projet GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Artwork from Free Software, Free Society"
+msgstr "Images se rapportant à « Free Software, Free Society »"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "A thank GNU to FSF member Inger for submitting the party images."
+msgstr ""
+"Un grand merci GNU à Inger, membre de la FSF, pour ces images de la fête."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/graphics/fsfsociety/party.jpg\">GNU Party</a> (JPEG, 260K)"
+msgstr "<a href=\"/graphics/fsfsociety/party.jpg\">Fête GNU</a> (JPEG, 260K)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/fsfsociety/party.eps\">GNU Party</a> (Encapsulated "
+"Postscript, 768K)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/fsfsociety/party.eps\">Fête GNU</a> (Postscript "
+"encapsulé, 768K)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Pour signaler les liens "
+"orphelins et les erreurs, ou faire toute autre suggestion sur le texte "
+"original, adressez-vous à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne "
+"qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires 
"
+"sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les "
+"traductions, à <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des "
+"traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2006, 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"april.org\"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"

Index: gnu-post/po/index.fr.po
===================================================================
RCS file: gnu-post/po/index.fr.po
diff -N gnu-post/po/index.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu-post/po/index.fr.po     16 Sep 2012 07:37:13 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,273 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/gnu-post/index.html
+# Copyright (C) 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Cédric Corazza, 2008.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: index.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 07:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 16:21+0200\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: trad-gnu <address@hidden>\n"
+"Language: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU Post images - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Timbres GNU - Projet GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Post images"
+msgstr "Timbres GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Here are some nice snail mail images by Tomasz W. Koz&#322;owski."
+msgstr "Ci-dessous quelques jolis timbres-poste, par Tomasz W. Koz&#322;owski."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"Alternative-GNU-stamp.png\">Alternative GNU stamp</a> (<a href="
+"\"Alternative-GNU-stamp.svg\">SVG</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"Alternative-GNU-stamp.png\">timbre « GNU alternatif »</a> (<a 
href="
+"\"Alternative-GNU-stamp.svg\">SVG</a>)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"FSF-airmail.png\">FSF Airmail</a> (<a href=\"FSF-airmail.svg"
+"\">SVG</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"FSF-airmail.png\">FSF Airmail</a> (<a href=\"FSF-airmail.svg"
+"\">SVG</a>)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"GNU-Emacs-stamp.png\">GNU Emacs stamp</a> (<a href=\"GNU-Emacs-"
+"stamp.svg\">SVG</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"GNU-Emacs-stamp.png\">Timbre GNU Emacs</a> (<a href=\"GNU-Emacs-"
+"stamp.svg\">SVG</a>)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"GNU-Free-as-in-Freedom.png\">Free as in &ldquo;freedom&rdquo;</a> "
+"(<a href=\"GNU-Free-as-in-Freedom.svg\">SVG</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"GNU-Free-as-in-Freedom.png\">« Free as in Freedom »</a> (<a 
href="
+"\"GNU-Free-as-in-Freedom.svg\">SVG</a>)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"GNU-Hurd-stamp.png\">GNU Hurd stamp</a> (<a href=\"GNU-Hurd-stamp."
+"svg\">SVG</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"GNU-Hurd-stamp.png\">Timbre GNU Hurd</a> (<a href=\"GNU-Hurd-stamp."
+"svg\">SVG</a>)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"GNU-Post-2007.png\">GNU Post 2007</a> (<a href=\"GNU-Post-2007.svg"
+"\">SVG</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"GNU-Post-2007.png\">Cachet postal « GNU Post 2007 »</a> (<a 
href="
+"\"GNU-Post-2007.svg\">SVG</a>)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"GNU-stamp.png\">GNU stamp</a> (<a href=\"GNU-stamp.svg\">SVG</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"GNU-stamp.png\">Timbre GNU</a> (<a href=\"GNU-stamp.svg\">SVG</a>)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"GPLv3-stamp.png\">GPLv3 stamp</a> (<a href=\"GPLv3-stamp.svg"
+"\">SVG</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"GPLv3-stamp.png\">Timbre GPLv3</a> (<a href=\"GPLv3-stamp.svg"
+"\">SVG</a>)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"postcard1.png\">GNU postcard</a> (<a href=\"postcard1-large.png"
+"\">larger</a>, <a href=\"postcard1.svg\">SVG</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"postcard1.png\">Carte postale GNU</a> (<a href=\"postcard1-large."
+"png\">larger</a>, <a href=\"postcard1.svg\">SVG</a>)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"postcard2.png\">GNU postcard (back)</a> (<a href=\"postcard2-large."
+"png\">larger</a>, <a href=\"postcard2.svg\">SVG</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"postcard2.png\">Carte postale GNU (verso)</a> (<a href=\"postcard2-"
+"large.png\">larger</a>, <a href=\"postcard2.svg\">SVG</a>)"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Copyright information"
+msgstr "Informations de copyright"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Alternative GNU stamp &mdash; available under the same license as the <a "
+"href=\"/graphics/gnu-alternative.html\">Alternative GNU Head</a>"
+msgstr ""
+"Timbre « GNU alternatif » – disponible sous la même licence que la <a 
href="
+"\"/graphics/gnu-alternative.fr.html\">Tête de GNU alternative</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"FSF Airmail &mdash; based on the official Free Software Foundation logo "
+"created by Li Jiang and available under the GNU General Public License; "
+"either version 2, or any later version"
+msgstr ""
+"FSF Airmail – basé sur le logo officiel de la <cite>Free Software "
+"Foundation</cite> créé par Li Jiang et disponible sous la <cite>GNU General 
"
+"Public License</cite>, en version 2 ou toute version ultérieure"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"GNU Emacs stamp &mdash; the original GNU Emacs logo was created by Luis "
+"Fernandes and vectorised by Dmitry Dzhus.  The vector version of the logo is "
+"released under the terms of the GNU General Public License; either version 2 "
+"or any later version"
+msgstr ""
+"Timbre GNU Emacs – le logo original GNU Emacs a été créé par Luis 
Fernandes "
+"et vectorisé par Dmitry Dzhus. La version vectorisée du logo est publiée "
+"sous les termes de la <cite>GNU General Public License</cite>, en version 2 "
+"ou toute version ultérieure"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Free as in &ldquo;freedom&rdquo; &mdash; based on the official GNU Head logo "
+"originally created by Etienne Suvasa and re-drawn by Peter Garwinski; "
+"available under the GNU General Public License"
+msgstr ""
+"<cite>Free as in Freedom</cite> – basé sur le logo GNU officiel (la Tête 
de "
+"GNU) créé à l'origine par Etienne Suvasa et redessiné par Peter 
Garwinski ; "
+"disponible sous la <cite>GNU General Public License</cite>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"GNU Hurd stamp &mdash; based on the original Hurd Metafont Logo designed by "
+"Stephen McCamant and available under the same license"
+msgstr ""
+"Timbre GNU Hurd – basé sur le logo original Hurd Metafont conçu par 
Stephen "
+"McCamant et disponible sous la même licence"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"GNU Post &mdash; created from scratch by Tomasz W. Koz&#322;owski; the image "
+"is in the public domain"
+msgstr ""
+"Cachet GNU – créé par Tomasz W. Koz&#322;owski ; l'image est dans le 
domaine "
+"public"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "GNU stamp &mdash; GNU General Public License"
+msgstr "Timbre GNU – <cite>GNU General Public License</cite>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"GPLv3 stamp &mdash; based on the original FSF GPLv3 button and available "
+"under the same terms"
+msgstr ""
+"Timbre GPLv3 – basé sur le bouton GPLv3 original de la FSF GPLv3 et "
+"disponible sous les mêmes termes"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"GNU postcard &mdash; based on the vector version of &ldquo;The Dynamic Duo: "
+"The Gnu and the Penguin in flight&rdquo; image, originally created by Victor "
+"Siame and released under the Free Art License"
+msgstr ""
+"Carte postale GNU – basée sur la version vectorisée de l'image « Le duo 
"
+"dynamique : le gnou et le pingouin en vol », créée à l'origine par 
Victor "
+"Siame et publiée sous licence Art libre"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"GNU postcard (back) &mdash; created by Tomasz; the elements are trivial and "
+"it falls in the public domain, but because it embeds the GNU Emacs image "
+"under GPL it is distributed as a whole under the GNU General Public License, "
+"either version 2 or any later version"
+msgstr ""
+"Carte postale GNU (verso) – créée par Tomasz ; les éléments sont 
triviaux et "
+"elle tomberait dans le domaine public, si ce n'est qu'elle intègre l'image "
+"GNU Emacs sous GPL. Elle est donc distribuée comme un tout sous <cite>GNU "
+"General Public License</cite>, en version 2 ou toute version ultérieure"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Pour signaler les liens "
+"orphelins et les erreurs, ou faire toute autre suggestion sur le texte "
+"original, adressez-vous à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne "
+"qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires 
"
+"sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les "
+"traductions, à <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des "
+"traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"april.org\"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]