[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po bsd.es.po
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
www/philosophy/po bsd.es.po |
Date: |
Thu, 13 Sep 2012 22:57:56 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Dora Scilipoti <dora> 12/09/13 22:57:56
Modified files:
philosophy/po : bsd.es.po
Log message:
Reviewed & Updated.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.es.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
Patches:
Index: bsd.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.es.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- bsd.es.po 3 Aug 2012 00:26:51 -0000 1.16
+++ bsd.es.po 13 Sep 2012 22:57:44 -0000 1.17
@@ -1,5 +1,5 @@
# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/bsd.html
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2006, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
#
# César Ballardini <address@hidden>, 2001.
@@ -10,18 +10,19 @@
# Hugo Gayosso <address@hidden>, 2001 (coordinator).
# Xavier Reina <address@hidden>, 2006, 2011.
# Alejandro Luis Bonavita <address@hidden>, 2011.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-02 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 15:07+0200\n"
-"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 22:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-13 22:21+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-08-02 20:25-0300\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -49,16 +50,16 @@
"can still be free software, and useful to the free software community."
msgstr ""
"Las dos categorÃas principales de licencias de software libre son <a
href=\"/"
-"copyleft/copyleft.es.html\">copyleft</a> y <a href=\"/philosophy/categories."
-"es.html#TOCNon-CopyleftedFreeSoftware\"> no copyleft </a>. Las <a href=\"/"
-"licenses/license-list.es.html#Licencias compatibles con la GPL\">licencias "
-"copyleft</a> tales como la <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL de GNU</a> "
-"establecen que las versiones modificadas de un programa libre deben ser "
-"software libre también. Las licencias que no son copyleft no se empeñan en
"
-"esto. <a href=\"/philosophy/why-copyleft.es.html\">Nosotros recomendamos "
-"copyleft</a> porque estas licencias protegen la libertad para todos los "
-"usuarios, pero el software sin copyleft aún puede ser software libre, y
útil "
-"para la comunidad del software libre."
+"copyleft/copyleft.html\">con copyleft</a> y <a href=\"/philosophy/categories."
+"es.html#TOCNon-CopyleftedFreeSoftware\"> sin copyleft</a>. Las <a href=\"/"
+"licenses/license-list.html#Licencias compatibles con la GPL\">licencias "
+"con copyleft</a> tales como la <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL de GNU</a>,
"
+"insisten en que las versiones modificadas de un programa libre deben ser "
+"también software libre. Las licencias sin copyleft no se empeñan en "
+"esto. <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Nosotros recomendamos "
+"las licencias con copyleft</a> porque el copyleft salvaguarda la libertad de "
+"todos los usuarios, aunque el software sin copyleft también puede ser libre "
+"y útil para la comunidad del software libre."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -72,14 +73,15 @@
"clause”. It said that every advertisement mentioning the software must "
"include a particular sentence:"
msgstr ""
-"Hay muchas variantes simples de <a href=\"/licenses/license-list.es."
-"html#GPLCompatibleLicenses\">licencias de software libre que no son de "
-"copyleft</a>, como la licencia Expat, la licencia FreeBSD, la licencia X10, "
-"la licencia X11, y las dos licencias BSD (Berkeley Software Distribution). "
-"La mayorÃa de ellas son equivalentes a excepción de detalles en el "
-"redactado, pero la licencia utilizada por BSD hasta 1999 tenÃa un problema "
-"especial: la «cláusula de publicidad de BSD repugnante». Esta decÃa que
toda "
-"mención publicitaria del software debe incluir una frase en particular:"
+"Hay muchas variantes de <a href=\"/licenses/license-list."
+"html#GPLCompatibleLicenses\">licencias simples de software libre que no "
+"tienen copyleft</a>, como la licencia Expat, la licencia FreeBSD, la licencia
"
+"X10, la licencia X11, y las dos licencias BSD (<cite>Berkeley Software "
+"Distribution</cite>). La mayorÃa de ellas son equivalentes excepto por "
+"algunos detalles de redacción, pero la licencia utilizada por BSD hasta 1999
"
+"tenÃa un problema especial: la «repugnante cláusula de publicidad de
BSD». "
+"Especificaba que toda mención publicitaria del software debÃa incluir una "
+"frase en particular:"
# type: Content of: <pre>
#. type: Content of: <pre>
@@ -93,7 +95,12 @@
"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
" must display the following acknowledgement:\n"
" This product includes software developed by the University of\n"
-" California, Berkeley and its contributors.\n"
+" California, Berkeley and its contributors.<br/>\n"
+"Traducción:<br/>\n"
+" Todo material publicitario que mencione las caracterÃsticas o el uso de\n"
+" este programa debe incluir el siguiente reconocimiento:\n"
+" Este producto incluye software desarrollado por la Universidad de\n"
+" California, Berkeley, y sus colaboradores.\n"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -104,8 +111,8 @@
msgstr ""
"Inicialmente la irritante cláusula de publicidad de BSD se usaba solamente "
"en la distribución de software de Berkeley. Esto no causaba ningún problema
"
-"en particular, porque la inclusión de una frase en un anuncio no era una "
-"gran dificultad práctica."
+"en particular, porque la inclusión de una frase en un anuncio publicitario "
+"no constituye una gran dificultad en la práctica."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -115,10 +122,10 @@
"University of California—then they would not have made the problem any "
"bigger."
msgstr ""
-"Si otros desarrolladores que utilizan licencias del tipo BSD hubieran "
+"Si otros desarrolladores que utilizaban licencias del tipo BSD hubieran "
"copiado la cláusula de publicidad de BSD literalmente, incluyendo la frase "
"que hace referencia a la Universidad de California, entonces no habrÃan "
-"hecho el problema tan grande."
+"aumentado la magnitud del problema."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -141,11 +148,11 @@
"different sentences, each one naming a different author or group of "
"authors. To advertise that, you would need a full-page ad."
msgstr ""
-"Cuando la gente pone muchos de esos programas juntos en un sistema "
-"operativo, el resultado es un grave problema. Imagine si un sistema de "
-"software requiere 75 frases distintas, cada una de ellas nombrando a un "
-"autor o a un grupo de autores diferentes. Para publicitarlo, necesitarÃa un
"
-"anuncio de página completa"
+"Cuando alguien pone muchos de esos programas juntos en un sistema "
+"operativo, el resultado es un grave problema. Imagine que un sistema de "
+"software requiera 75 frases distintas para nombrar en cada una de ellas a un "
+"autor o a un grupo de autores. Para publicitarlo, necesitarÃa un anuncio de "
+"página completa"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -155,8 +162,8 @@
"NetBSD has decided to stop adding them, and to remove those it could.)"
msgstr ""
"Esto puede parecer una absurda extrapolación, pero es un hecho real. En una "
-"versión de 1997 de NetBSD, conté 75 de esas frases. (Afortunadamente NetBSD
"
-"ha decidido dejar de añadirlas, y quitó todas las que pudo.)"
+"versión de 1997 de NetBSD, conté 75 de esas frases. Afortunadamente NetBSD "
+"ha decidido dejar de añadirlas y quitar todas las que pueda."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -169,10 +176,10 @@
"the University of Utah, removed this clause."
msgstr ""
"Para solucionar este problema, en mi «tiempo libre» hablo con programadores
"
-"que han utilizado licencias del estilo BSD, pidiéndoles que, por favor, "
-"retiren la cláusula de publicidad. Por el 1996 hablé con los programadores "
-"de FreeBSD sobre esto, y decidieron quitar la cláusula de publicidad de todo
"
-"su código propio. En mayo de 1998 los desarrolladores de Flick, en la "
+"que han utilizado licencias del estilo BSD, pidiéndoles por favor que "
+"retiren la cláusula de publicidad. Por el 1996 hablé sobre esto con los "
+"programadores de FreeBSD, y decidieron quitar la cláusula de publicidad de "
+"todo su código proprio. En mayo de 1998 los desarrolladores de Flick, en la "
"Universidad de Utah, eliminaron esta cláusula."
# type: Content of: <p>
@@ -185,7 +192,7 @@
msgstr ""
"Dean Hal Varian en la Universidad de California tomó la causa, y la
defendió "
"en la administración. En junio de 1999, después de dos años de
discusiones, "
-"la Universidad de California eliminó esta cláusula de la licencia de BSD"
+"la Universidad de California eliminó esta cláusula de la licencia de BSD."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -198,7 +205,7 @@
"developers who made them can change them."
msgstr ""
"Por lo tanto, ahora hay una nueva licencia BSD que no contiene la cláusula "
-"de publicidad. Desafortunadamente, esto no elimina la herencia de la "
+"de publicidad. Lamentablemente esto no elimina la herencia de la "
"cláusula de publicidad: cláusulas similares aún están presentes en las "
"licencias de muchos paquetes que no forman parte de BSD. El cambio en la "
"licencia de BSD no tiene efecto sobre los otros paquetes que imitaron la "
@@ -211,9 +218,9 @@
"But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
"policy will convince some of them to change. It's worth asking."
msgstr ""
-"Pero si siguieron anteriormente el ejemplo de Berkeley, tal vez el cambio en "
-"su polÃtica convenza a algunos de ellos también para cambiar. Vale la pena "
-"pedirlo."
+"Pero si anteriormente siguieron el ejemplo de Berkeley, tal vez el cambio de "
+"polÃtica de la universidad convenza a algunos de ellos a cambiar también. "
+"Vale la pena preguntarles."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -223,8 +230,8 @@
"consider making the change."
msgstr ""
"Asà que si usted tiene un paquete favorito que aún utiliza la licencia BSD "
-"con la cláusula de publicidad, por favor, pregúntele al encargado que mire "
-"esta página web y considere la posibilidad de modificarla."
+"con la cláusula de publicidad, por favor pÃdale al encargado que lea "
+"esta página web y que considere la posibilidad de modificar la licencia."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -235,11 +242,11 @@
"the license in it—please use one of the other permissive licenses, "
"such as Expat or FreeBSD."
msgstr ""
-"Y si quiere publicar un programa como software libre sin ser copyleft, por "
-"favor, no use la cláusula de publicidad. AsÃ, en lugar de copiar la
licencia "
-"BSD de algunos paquetes publicados, que aún pueden tener la antigua versión
"
-"de la licencia en ella, por favor use una de las otras licencias permisivas, "
-"tales como Expat o FreeBSD."
+"Y si quiere publicar un programa como software libre sin copyleft, por "
+"favor no use la cláusula de publicidad. En lugar de copiar la licencia "
+"BSD de algún paquete publicado (que aún puede tener la antigua versión "
+"de la licencia), por favor use alguna de las otras licencias permisivas, "
+"tales como la Expat o la FreeBSD."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -253,31 +260,17 @@
"might copy the license with the advertising clause, not by specific "
"intention, just by chance."
msgstr ""
-"También puede ayudar a concienciar acerca de esta cuestión si no usa el "
-"término «estilo BSD», y no dice «la licencia BSD» que implica que sólo
hay "
-"una. FÃjese que, cuando la gente se refiere a todas las licencias de "
-"software libre sin copyleft como «licencias estilo BSD», algunos nuevos "
-"programadores de software libre que quieran usar una licencia de software "
-"libre sin copyleft pueden dar por sentado que el lugar para obtenerlo es "
-"BSD. Ãl o ella pueden copiar la licencia con la cláusula de publicidad, no "
-"por la intención especÃfica, sólo por casualidad."
+"También puede ayudar a concienciar a las personas acerca de esta cuestión "
+"no usando el término «estilo BSD», y evitando decir «la licencia BSD»,
que "
+"implica que sólo hay una. FÃjese que si la gente dice «licencias estilo "
+"BSD» para referirse a todas las licencias de software libre sin copyleft, "
+"algunos nuevos programadores de software libre que quieran usar una licencia "
+"de software libre sin copyleft pueden dar por sentado que el lugar para "
+"obtenerla es BSD. Ãl o ella podrÃan copiar la licencia con la cláusula de "
+"publicidad, sin ninguna intención especÃfica, sólo por casualidad."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license,
-# | and you have no particular preference, please pick an example which has no
-# | particular problem. For instance, if you talk about “X11-style
-# | licenses”, you will encourage people to copy the license from X11,
-# | which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk
-# | by randomly choosing one of the [-two-] BSD licenses.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
-#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
-#| "no particular problem. For instance, if you talk about “X11-style "
-#| "licenses”, you will encourage people to copy the license from X11, "
-#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
-#| "by randomly choosing one of the two BSD licenses."
msgid ""
"If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
"and you have no particular preference, please pick an example which has no "
@@ -286,12 +279,12 @@
"which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
"randomly choosing one of the BSD licenses."
msgstr ""
-"Si desea citar algún ejemplo especÃfico de una licencia no copyleft, y no "
-"tiene preferencia por alguna en particular, por favor elija un caso que no "
+"Si desea citar algún ejemplo especÃfico de una licencia sin copyleft, y no "
+"tiene preferencia por ninguna en particular, por favor elija un caso que no "
"tenga ningún problema en particular. Por ejemplo, si habla acerca de "
-"«licencias tipo X11», animará a la gente a copiar la licencia de X11, que "
-"ciertamente evita la cláusula de la publicidad, en lugar de arriesgarse "
-"eligiendo al azar una de las dos licencias BSD."
+"«licencias tipo X11», animará a las personas a copiar la licencia de X11, "
+"que ciertamente evita la cláusula de la publicidad, en lugar de arriesgarse "
+"eligiendo al azar una de las licencias BSD."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -300,6 +293,10 @@
"licenses</a>: the Apache 2.0 license, which has a clause to prevent patent "
"treachery."
msgstr ""
+"O podrÃa mencionar la licencia sin copyleft que <a href=\"/licenses/license-"
+"recommendations.html\"> recomendamos utilizar en lugar de otras licencias "
+"sin copyleft</a>: la licencia Apache 2.0, que contiene una cláusula que "
+"previene contra la trampa de las patentes."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -309,7 +306,7 @@
"revised BSD license”."
msgstr ""
"Cuando desee hacer referencia especÃficamente a una de las licencias BSD, "
-"por favor, siempre especifique cual es: «la licencia BSD original» o la "
+"por favor, siempre especifique cuà l es: «la licencia BSD original» o la "
"«licencia BSD revisada»."
# type: Content of: <div>
@@ -393,17 +390,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización: "
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traducciones de esta página"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po bsd.es.po,
Dora Scilipoti <=