www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www provide.fr.html gnu/rms-lisp.fr.html gnu/po...


From: GNUN
Subject: www provide.fr.html gnu/rms-lisp.fr.html gnu/po...
Date: Tue, 21 Aug 2012 08:48:53 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/08/21 08:48:52

Modified files:
        .              : provide.fr.html 
        gnu            : rms-lisp.fr.html 
        gnu/po         : rms-lisp.fr-en.html 
        licenses       : license-list.fr.html license-list.ru.html 
                         translations.fr.html 
        licenses/old-licenses: gpl-2.0-translations.fr.html 
                               lgpl-2.1-translations.fr.html 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-translations.fr-en.html 
                                  lgpl-2.1-translations.fr-en.html 
        licenses/po    : license-list.fr-en.html license-list.ru-en.html 
                         license-list.ru.po translations.fr-en.html 
        philosophy     : new-monopoly.fr.html nit-india.fr.html 
                         no-word-attachments.fr.html 
                         patent-practice-panel.fr.html plan-nine.fr.html 
                         privacyaction.fr.html rieti.fr.html 
                         rms-comment-longs-article.fr.html 
                         rms-interview-edinburgh.fr.html rms-kol.fr.html 
                         rtlinux-patent.fr.html savingeurope.fr.html 
                         words-to-avoid.fr.html 
        philosophy/po  : new-monopoly.fr-en.html nit-india.fr-en.html 
                         no-word-attachments.fr-en.html 
                         patent-practice-panel.fr-en.html 
                         plan-nine.fr-en.html privacyaction.fr-en.html 
                         rieti.fr-en.html 
                         rms-comment-longs-article.fr-en.html 
                         rms-interview-edinburgh.fr-en.html 
                         rms-kol.fr-en.html rtlinux-patent.fr-en.html 
                         savingeurope.fr-en.html 
                         words-to-avoid.fr-en.html 
        po             : provide.fr-en.html 
        software       : reliability.fr.html 
        software/po    : reliability.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/rms-lisp.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.fr.html?cvsroot=www&r1=1.128&r2=1.129
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.ru.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ru.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/new-monopoly.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nit-india.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.fr.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/patent-practice-panel.fr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/plan-nine.fr.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/privacyaction.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rieti.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-comment-longs-article.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-kol.fr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rtlinux-patent.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/savingeurope.fr.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nit-india.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/patent-practice-panel.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/plan-nine.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/privacyaction.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rieti.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-comment-longs-article.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-kol.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rtlinux-patent.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.fr.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: provide.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- provide.fr.html     18 Aug 2012 00:32:18 -0000      1.25
+++ provide.fr.html     21 Aug 2012 08:34:28 -0000      1.26
@@ -22,10 +22,10 @@
 <h2>Ce que nous proposons</h2>
 
 <p>Ce que la FSF propose avant tout aux utilisateurs de l'informatique, c'est
-la chance d'utiliser un ordinateur en toute liberté en se servant des <a
-href="/philosophy/free-sw.html">logiciels libres</a>.</p>
+la possibilité d'utiliser un ordinateur en toute liberté en se servant des
+<a href="/philosophy/free-sw.html">logiciels libres</a>.</p>
 
-<p>Depuis 1985, la FSF a sponsorisé le développement du système 
d'exploitation
+<p>Depuis 1985, la FSF sponsorise le développement du système d'exploitation
 libre <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a>. La variante <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> de GNU est déjà largement
 utilisée. Le système GNU/Hurd, basé sur notre noyau <a
@@ -33,7 +33,7 @@
 gourous et les enthousiastes. Une grande variété de logiciels GNU <a
 href="/software/software.html">est disponible en téléchargement</a>.</p>
 
-<p>Plus concrètement, les choses que vous pouvez obtenir de la FSF sont :</p>
+<p>Plus concrètement, voici ce que vous pouvez obtenir directement de la FSF 
:</p>
 
 <ul>
   <li><a href="http://member.fsf.org";>Adhésion comme membre associé</a></li>
@@ -60,8 +60,8 @@
 </p>
 
 <p>
-Veuillez envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page
-Web aux <a href="/people/webmeisters.html">webmestres de GNU</a> à l'adresse
+Veuillez envoyer les liens orphelins ou autres suggestions sur cette page
+web aux <a href="/people/webmeisters.html">webmestres de GNU</a> à l'adresse
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
@@ -86,7 +86,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:32:18 $
+$Date: 2012/08/21 08:34:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/rms-lisp.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/rms-lisp.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- gnu/rms-lisp.fr.html        18 Aug 2012 00:39:12 -0000      1.23
+++ gnu/rms-lisp.fr.html        21 Aug 2012 08:35:18 -0000      1.24
@@ -11,7 +11,7 @@
 <h2>Mes expériences avec Lisp et le développement de GNU Emacs</h2>
 
 <h3>(Transcription du discours de Richard Stallman à la conférence
-internationale Lisp, le 28 octobre 2002).</h3>
+internationale Lisp, le 28 octobre 2002)</h3>
 
 
 <p>Comme aucun de mes discours habituels n'a à voir avec Lisp, aucun ne serait
@@ -25,44 +25,44 @@
 eu la chance de faire quelque chose avec Lisp fut quand je suis arrivé à
 Harvard et que j'ai écrit un interpréteur Lisp pour le <abbr
 title="Programmed Data Processor">PDP</abbr>-11. C'était une toute petite
-machine, avec quelque chose comme 8 Ko de mémoire, et j'ai réussi à écrire
-l'interpréteur en un millier de lignes. Cela m'a laissé un peu de place pour
-quelques données. Tout cela, c'était avant que je ne voie ce qu'est un vrai
-logiciel, qui fait de vraies tâches sur un système.</p>
+machine, avec quelque chose comme 8 kilooctets de mémoire, et j'ai réussi à
+écrire l'interpréteur en un millier de lignes. Cela m'a laissé un peu de
+place pour quelques données. Tout cela, c'était avant que je ne voie ce
+qu'est un vrai logiciel, qui fait de vraies tâches sur un système.</p>
 
-<p>J'ai commencé à travailler sur une vraie implémentation de Lisp avec JonL
-White après avoir débuté au <acronym title="Massachusetts Institute of
+<p>J'ai commencé à travailler sur une vraie implémentation de Lisp avec
+JonL White après avoir débuté au <acronym title="Massachusetts Institute of
 Technology">MIT</acronym>. J'ai été engagé au laboratoire d'intelligence
-artificielle (I.A.) non pas par JonL, mais par Russ Noftsker, ce qui est
+artificielle (IA) non pas par JonL, mais par Russ Noftsker, ce qui est
 plutôt ironique vu ce qui s'est passé par la suite ; il a vraiment dû
-regretter ce jour-là.</p>
+regretter ce jour‑là.</p>
 
-<p>Pendant les années 70, avant que ma vie ne soit politisée par des 
événements
+<p>Pendant les années 70, avant que ma vie ne soit politisée par des 
événements
 horribles, je me contentais de faire une extension après l'autre pour des
 programmes variés, et la plupart d'entre eux n'avaient rien à voir avec
 Lisp. Mais en cours de route j'ai écrit un éditeur de texte, Emacs. L'idée
 intéressante à propos d'Emacs était qu'il possédait un langage de
 programmation, et que les commandes d'édition de l'utilisateur étaient
-écrites dans ce langage de programmation interprété, de telle sorte que vous
-pouviez charger de nouvelles commandes dans votre éditeur pendant que vous
-éditiez. Vous pouviez éditer les programmes que vous utilisiez tout en
-continuant à vous en servir pour l'édition. Donc, nous avions un système qui
-était utile à autre chose qu'à programmer, et que vous pouviez programmer
-pendant que vous l'utilisiez. Je ne sais pas si c'était le premier programme
-à le faire, mais c'était certainement le premier éditeur comme ça.</p>
+écrites dans ce langage de programmation interprété, de telle sorte qu'on
+pouvait charger de nouvelles commandes dans l'éditeur tout en éditant. On
+pouvait éditer les programmes qu'on utilisait tout en continuant à s'en
+servir pour l'édition. Donc, nous avions un système qui était utile à autre
+chose qu'à programmer, et qu'on pouvait programmer pendant qu'on
+l'utilisait. Je ne sais pas si c'était le premier programme à le faire, mais
+c'était certainement le premier éditeur comme ça.</p>
 
 <p>L'idée de construire des programmes gigantesques et compliqués pour nous 
en
 servir dans notre propre travail d'édition, et ensuite de les échanger avec
 d'autres personnes, a alimenté l'esprit de coopération sans contrainte que
 nous avions au labo d'<acronym title="Intelligence
-Artificielle">I.A.</acronym> à ce moment-là. L'idée première était qu'on
-pouvait donner une copie de n'importe quel programme qu'on possédait à celui
-qui en voulait une copie. Nous partagions les programmes avec qui voulait
-les utiliser, ils étaient de la connaissance, du savoir humain. Donc même
-s'il n'y avait pas de pensée politique organisée liée à la manière dont 
nous
+Artificielle">IA</acronym> à ce moment-là. L'idée première était qu'on
+pouvait donner une copie de n'importe quel programme qu'on possédait à qui
+en voulait une. Nous partagions les programmes avec qui voulait les
+utiliser, ils étaient de la connaissance, du savoir humain. Donc même s'il
+n'y avait pas de pensée politique organisée liée à la manière dont nous
 partagions du logiciel pour concevoir Emacs, je suis convaincu qu'il y avait
 une connexion, peut-être une connexion inconsciente. Je pense que c'est la
-nature de notre façon de vivre au labo d'I.A. qui à mené à Emacs et l'a 
fait
+nature de notre façon de vivre au labo d'IA qui à mené à Emacs et l'a fait
 devenir ce qu'il était.</p>
 
 <p>L'Emacs original ne contenait pas de Lisp. Le langage de bas niveau, le
@@ -90,7 +90,7 @@
 était difficile de faire des gros programmes avec, donc nous avons ajouté du
 code pour qu'ils puissent avoir des noms plus long. En fait, il y avait des
 méthodes plutôt sophistiquées : je pense que Lisp a hérité sa méthode
-<cite>unwind-protect</cite> de <acronym>TECO</acronym>.</p>
+<cite>unwind-protect</cite> de TECO.</p>
 
 <p>Nous avons commencé à intégrer des méthodes plutôt sophistiquées, 
toutes
 avec la syntaxe la plus horrible que vous puissiez imaginer, et cela
@@ -102,151 +102,152 @@
 de programmation. En fait, nous avons découvert que le meilleur langage de
 programmation pour faire cela était Lisp.</p>
 
-<p>C'est Bernie Greenberg qui a découvert ceci <a href="#foot-5">(5)</a>. Il 
a
-écrit une version d'Emacs en Multics MacLisp, et il écrivait ses commandes
-en MacLisp de façon très directe. L'éditeur lui-même était entièrement 
écrit
-en Lisp. Emacs Multics fut un grand succès : programmer de nouvelles
-commandes d'édition était si pratique que même les secrétaires dans son
-bureau ont commencé à apprendre à s'en servir. Elles utilisaient un manuel
-que quelqu'un avait écrit, qui montrait comment étendre Emacs, mais qui ne
-disait pas qu'il s'agissait de programmation. Donc les secrétaires, qui
-croyaient qu'elles ne pouvaient pas programmer, n'ont pas été
-effrayées. Elles ont lu le manuel, découvert qu'elles pouvaient faire des
-choses utiles, et ont appris à programmer.</p>
-
-<p>Donc Bernie a vu qu'une application (un programme qui fait quelque chose
-d'utile pour vous) qui avait Lisp à l'intérieur, et que vous pouviez étendre
-en réécrivant les programmes Lisp, était vraiment une très bonne manière
-pour les gens d'apprendre à programmer. Cela leur donnait la chance d'écrire
-de petits programmes qui leur étaient utiles, ce qui est impossible dans la
-plupart des situations. L'utilité pratique qu'ils en retiraient leur servait
+<p>C'est Bernie Greenberg qui a l'a découvert <a href="#foot-5">(5)</a>. Il a
+écrit une version d'Emacs avec le MacLisp de Multics ; il écrivait ses
+commandes en MacLisp de façon très directe. L'éditeur lui-même était
+entièrement écrit en Lisp. L'Emacs de Multics a été un grand succès :
+programmer de nouvelles commandes d'édition était si pratique que même les
+secrétaires de son service s'y sont mises. Elles se servaient d'un manuel
+que quelqu'un avait écrit, qui montrait comment étendre Emacs mais ne disait
+pas qu'il s'agissait de programmation. Donc les secrétaires, qui croyaient
+être incapables de programmer, n'ont pas eu peur d'essayer. Elles ont lu le
+manuel, découvert qu'elles pouvaient faire des choses utiles, et ont appris
+à programmer.</p>
+
+<p>Bernie a vu ainsi qu'une application (un programme qui fait quelque chose
+d'utile pour vous) contenant Lisp, qu'on pouvait étendre en réécrivant les
+programmes Lisp, était vraiment une très bonne manière pour les gens
+d'apprendre à programmer. Cela leur donnait l'occasion d'écrire de petits
+programmes qui leur étaient utiles, ce qui est impossible dans la plupart
+des situations. L'utilité pratique qu'ils en retiraient leur servait
 d'encouragement (au stade le plus difficile) quand ils ne croyaient pas
-pouvoir programmer, jusqu'à ce qu'ils arrivent au point où ils étaient
+pouvoir programmer, jusqu'à ce qu'ils en arrivent au point où ils étaient
 devenus programmeurs.</p>
 
 <p>À ce moment-là, les gens ont commencé à se demander comment ils 
pouvaient
 obtenir quelque chose de ce genre sur une plateforme sur laquelle ils ne
-disposaient pas de l'implémentation des services complets de Lisp. Multics
-MacLisp avait un compilateur aussi bien qu'un interpréteur (c'était un
-système Lisp complet) mais les gens voulaient implémenter quelque chose
-comme ça sur d'autres systèmes où ils n'avaient pas encore de compilateur
-Lisp. Car sans avoir le compilateur Lisp vous ne pouviez écrire l'éditeur
-entier en Lisp : ce serait trop lent, spécialement l'affichage, s'il fallait
-faire tourner du Lisp interprété. Donc nous avons développé une technique
-hybride. L'idée était d'écrire ensemble l'interpréteur Lisp et les parties
-bas-niveau de l'éditeur, de telle sorte que certaines parties de l'éditeur
-étaient des méthodes intégrées Lisp. C'était toutes les parties dont nous
-pensions qu'elles avaient besoin d'être optimisées. C'est une technique que
-nous avions déjà consciemment pratiqué dans l'Emacs original, puisqu'il y
-avait certaines fonctionnalités de relativement haut niveau que nous
-réimplémentions en langage machine, les transformant en primitives TECO. Par
-exemple, il y avait une primitive TECO pour remplir un paragraphe (en fait,
-pour faire le gros du travail de remplir un paragraphe, parce que certaines
-des parties du travail les moins exigeantes en temps étaient faites à un
-niveau supérieur par un programme TECO). Vous pouviez faire tout le travail
-en écrivant un programme TECO, mais c'était trop lent, donc nous l'avons
-optimisé en en mettant une partie en langage machine. C'est cette idée que
-nous avons utilisée dans la technique hybride : la plus grosse partie de
-l'éditeur serait écrite en Lisp, mais certaines parties ayant besoin de
-fonctionner particulièrement rapidement seraient écrites à un niveau
-inférieur.</p>
+disposaient pas de l'implémentation des services complets de Lisp. Le
+MacLisp de Multics avait un compilateur aussi bien qu'un interpréteur
+(c'était un système Lisp complet) mais les gens voulaient implémenter
+quelque chose comme ça sur d'autres systèmes où il n'y avait pas encore de
+compilateur Lisp. Car sans compilateur Lisp on ne pouvait écrire l'éditeur
+entier en Lisp : cela aurait été trop lent, en particulier l'affichage, s'il
+avait fallu faire tourner du Lisp interprété. Donc nous avons développé une
+technique hybride. L'idée était d'écrire ensemble l'interpréteur Lisp et 
les
+parties bas niveau de l'éditeur, de telle sorte que certaines parties de
+l'éditeur soient des méthodes intégrées Lisp. C'était toutes les parties
+dont nous pensions qu'elles avaient besoin d'être optimisées. C'est une
+technique que nous avions déjà consciemment pratiqué dans l'Emacs original,
+puisqu'il y avait certaines fonctionnalités de relativement haut niveau que
+nous réimplémentions en langage machine, les transformant en primitives
+TECO. Par exemple, il y avait une primitive TECO pour remplir un paragraphe
+(en fait, pour faire le gros du travail de remplir un paragraphe, parce que
+certaines des parties du travail les moins exigeantes en temps étaient
+faites à un niveau supérieur par un programme TECO). On aurait pu faire tout
+le travail en écrivant un programme TECO, mais c'était trop lent, donc nous
+l'avons optimisé en en mettant une partie en langage machine. C'est cette
+idée que nous avons utilisée dans la technique hybride : la plus grosse
+partie de l'éditeur serait écrite en Lisp, mais certaines parties ayant
+besoin d'une vitesse d'exécution particulièrement rapide seraient écrites à
+un niveau inférieur.</p>
 
 <p>C'est pourquoi, quand j'ai écrit ma deuxième implémentation d'Emacs, j'ai
 suivi le même concept. Le langage de bas niveau n'était plus du langage
-machine mais du C. C'était un bon langage, efficace pour des programmes
+machine mais du C. C'était un bon langage, efficace pour des programmes
 portables fonctionnant dans un système d'exploitation de type Unix. Il y
 avait un interpréteur Lisp, mais j'ai implémenté des méthodes pour les
-travaux d'édition spéciale directement en C : manipuler les piles de
-l'éditeur, insérer des interlignes <cite>[leading text]</cite>, lire et
-écrire des fichiers, réafficher la pile à l'écran, gérer les fenêtres de
-l'éditeur.</p>
+tâches spéciales d'édition directement en C : manipuler les piles de
+l'éditeur, insérer des interlignes, lire et écrire des fichiers, réafficher
+la pile à l'écran, gérer les fenêtres de l'éditeur.</p>
 
-<p>Cela dit, ce n'était pas le premier Emacs écrit en C et fonctionnant sous
+<p>Cela dit, ce n'était pas le premier Emacs écrit en C et fonctionnant sous
 Unix. Le premier a été écrit par James Gosling, et était appelé GosMac. 
Une
-chose étrange lui est arrivée. Au début, il semblait être influencé par le
-même esprit de partage et de coopération que celui de l'Emacs original. J'ai
-d'abord distribué l'Emacs original aux gens du MIT. Quelqu'un voulait le
-porter pour le faire fonctionner sur Twenex : il fonctionnait à l'origine
-sur l'<cite>Incompatible Timesharing System</cite><a id="TransNote1-rev"
+chose étrange est arrivée à Gosling. Au début, il semblait être influencé
+par le même esprit de partage et de coopération que celui de l'Emacs
+original. J'ai d
+'abord distribué l'Emacs original aux gens du MIT. Quelqu'un voulait le
+porter sur Twenex – il fonctionnait à l'origine sur l'<cite>Incompatible
+Timesharing System</cite><a id="TransNote1-rev"
 href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> que nous utilisions au MIT. Ils l'ont
 porté sur Twenex, ce qui signifiait qu'il y avait quelques centaines
-d'installations dans le monde qui pouvaient potentiellement l'utiliser. Nous
-avons commencé à le leur distribuer, avec la règle que « vous aviez à
+d'installations dans le monde qui pouvaient éventuellement l'utiliser. Nous
+avons commencé à le leur distribuer, avec la condition que « vous deviez
 renvoyer toutes vos améliorations » pour que tout le monde en
 bénéficie. Personne n'a jamais essayé de surveiller son application, mais à
-ce que j'en sais les gens ont coopéré.</p>
+ce que j'en sais les gens coopéraient effectivement.</p>
 
-<p>Gosling avait l'air, au début, de participer à cet esprit. Il a écrit 
dans
-un manuel qu'il appelait le programme Emacs en espérant que d'autres dans la
-communauté l'amélioreraient jusqu'à ce qu'il soit digne de ce nom. C'est la
-bonne approche pour créer une communauté : demander aux gens de se joindre 
à
-vous pour participer à l'amélioration du programme. Mais après cela il a
-apparemment changé d'esprit, et a vendu le programme à une entreprise.</p>
+<p>Au début, Gosling avait vraiment l'air de collaborer dans cet esprit. Il a
+écrit dans un manuel qu'il appelait le programme « Emacs » en espérant 
que
+d'autres dans la communauté l'amélioreraient jusqu'à ce qu'il soit digne de
+ce nom. C'est la bonne approche pour créer une communauté : demander aux
+gens de se joindre à vous pour participer à l'amélioration du
+programme. Mais après cela il a apparemment changé d'état d'esprit, et a
+vendu le programme à une entreprise.</p>
 
 <p>À ce moment-là je travaillais sur le système GNU (un système 
d'exploitation
-libre de type Unix que beaucoup de personnes nomment par erreur
-« Linux »). Il n'y avait pas d'éditeur Emacs libre qui fonctionnait sur
-Unix. J'avais par contre un ami qui avait participé au développement de
-l'Emacs de Gosling. Gosling lui avait donné, par courriel, la permission de
-distribuer sa propre version. Il m'a proposé d'utiliser cette version. Puis
-j'ai découvert que l'Emacs de Gosling n'avait pas réellement de Lisp. Il
-avait un langage de programmation connu sous le nom de « mocklisp », qui
-ressemblait pour la syntaxe à Lisp, mais n'avait pas les structures de
-données de Lisp. Donc les programmes n'étaient pas des données, et des
-éléments vitaux de Lisp manquaient. Ses structures de données étaient les
-chaînes de caractères, les nombres et quelques autres choses 
spécialisées.</p>
+libre de type Unix que beaucoup de gens nomment par erreur « Linux »). Il
+n'y avait pas d'éditeur Emacs libre fonctionnant sur Unix. J'avais en
+revanche un ami qui avait participé au développement de l'Emacs de
+Gosling. Gosling lui avait donné, par courriel, la permission de distribuer
+sa propre version. Il m'a proposé d'utiliser cette version. Puis j'ai
+découvert que l'Emacs de Gosling n'avait pas réellement de Lisp. Il avait un
+langage de programmation connu sous le nom de « mocklisp », qui ressemblait
+pour la syntaxe à Lisp, mais n'avait pas les structures de données de
+Lisp. Donc les programmes n'étaient pas des données, et des éléments vitaux
+de Lisp manquaient. Ses structures de données étaient les chaînes de
+caractères, les nombres et quelques autres choses spécialisées.</p>
 
 <p>J'ai conclu que je ne pouvais pas l'utiliser et que j'avais à tout
-remplacer, en commençant par écrire un vrai interpréteur Lisp. J'ai
-progressivement adapté toutes les parties de l'éditeur aux structures de
-données du vrai Lisp, plutôt qu'à des structures de données ad hoc, rendant
-les structures de données des parties internes de l'éditeur exposables et
-manipulables par les programmes Lisp des utilisateurs.</p>
-
-<p>L'unique exception était l'affichage. Pendant longtemps, le réaffichage
-était une sorte d'autre planète. L'éditeur entrait le mot pour réaffichage,
-et les choses continuaient avec des structures de données très spéciales qui
-n'étaient pas sûres pour l'interception des messages d'erreurs, pas sûres
-pour les interruptions, et vous ne pouviez lancer aucun programme Lisp
-pendant ce temps-là. Nous avons changé ça depuis : il est maintenant
-possible de lancer du code Lisp pendant le réaffichage. C'est quelque chose
-d'assez pratique.</p>
+remplacer, en commençant par l'écriture d'un véritable interpréteur
+Lisp. J'ai progressivement adapté toutes les parties de l'éditeur aux
+structures de données du vrai Lisp plutôt qu'à des structures de données ad
+hoc, de manière à permettre aux programmes Lisp des utilisateurs d'accéder
+aux structures de données des parties internes de l'éditeur et de les
+manipuler.</p>
+
+<p>L'unique exception était le réaffichage. Pendant longtemps, le 
réaffichage a
+été une sorte d'autre planète. L'éditeur arrivait sur cette planète, et 
les
+choses continuaient avec des structures de données très spéciales qui
+pouvaient être corrompues par le « ramasse-miette »,<a id="TransNote2-rev"
+href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> ou par les interruptions, et vous ne
+pouviez exécuter aucun programme Lisp pendant ce temps-là. Nous avons changé
+ça depuis ; il est maintenant possible d'exécuter du code Lisp pendant le
+réaffichage. C'est quelque chose de très pratique.</p>
 
 <p>Ce second programme Emacs était du « logiciel libre » dans le sens 
moderne
-du terme : il faisait partie d'une campagne politique explicite pour libérer
-le logiciel. L'essence de cette campagne était que n'importe qui devrait
-être libre de faire les choses que nous faisions au temps du MIT, travailler
-ensemble sur du logiciel et travailler avec qui voulait travailler avec
-nous. C'est la base du mouvement du logiciel libre : l'expérience que j'ai
-eue, la vie que nous avions au Labo d'I.A. du MIT, de travailler sur du
-savoir, et de ne pas empêcher qui que ce soit de le réutiliser et de le
-disséminer.</p>
+du terme ; il faisait partie d'une campagne politique explicite pour libérer
+le logiciel. L'essence de cette campagne était que chacun devrait être libre
+de faire les choses que nous faisions au temps du MIT, travailler ensemble
+sur du logiciel et travailler avec qui voulait travailler avec nous. C'est
+la base du mouvement du logiciel libre – l'expérience que j'ai eue, la vie
+que j'ai vécue au labo d'IA du MIT : travailler sur le savoir de l'humanité,
+et ne pas empêcher qui que ce soit de le réutiliser et de le disséminer.</p>
 
-<p>À cette époque, vous pouviez fabriquer un ordinateur dans le même ordre 
de
-prix que d'autres qui n'étaient pas conçus pour Lisp, sauf qu'il faisait
+<p>À cette époque, on pouvait fabriquer un ordinateur dans le même ordre de
+prix que d'autres qui n'étaient pas conçus pour Lisp, à part qu'il faisait
 fonctionner Lisp beaucoup plus rapidement qu'eux, avec en plus une
 vérification complète de type. Les ordinateurs ordinaires vous forçaient
 typiquement à choisir entre vitesse d'exécution et bonne vérification de
 type. Donc oui, vous pouviez avoir un compilateur Lisp et faire fonctionner
-vos programmes rapidement, mais quand ils essayaient de prendre le « car »
-d'un nombre, il sortaient des résultats insensés et finalement plantaient au
-bout d'un moment.</p>
+vos programmes rapidement, mais quand ils essayaient d'exécuter <tt>car</tt>
+sur un nombre, ils sortaient des résultats insensés et finissaient par
+planter au bout d'un moment.</p>
 
 <p>La machine Lisp était capable d'exécuter des instructions presque aussi 
vite
 que ces autres machines mais, à chaque instruction, une instruction
 <tt>car</tt> faisait une vérification de type ; donc quand vous essayiez
-d'obtenir le « car » d'un nombre dans un programme compilé, vous obteniez
-immédiatement une erreur. Nous construisions la machine et avions un système
-d'exploitation Lisp pour elle. Il était presque entièrement écrit en Lisp,
-les seules exceptions étant certaines parties écrites dans le microcode. Des
-gens ont porté de l'intérêt à leur fabrication, ce qui signifiait qu'ils
-allaient lancer une entreprise.</p>
+d'obtenir le <tt>car</tt> d'un nombre dans un programme compilé, vous
+obteniez immédiatement une erreur. Nous avons construit la machine et fait
+un système d'exploitation Lisp pour elle. Il était presque entièrement 
écrit
+en Lisp, les seules exceptions étant certaines parties écrites dans le
+microcode. Des gens ont porté de l'intérêt à la fabrication de la machine
+Lisp, ce qui signifiait qu'ils allaient lancer une entreprise.</p>
 
 <p>Il y avait deux idées différentes sur le type de société que ça devrait
-être. Greenblatt voulait lancer ce qu'il appelait une entreprise de
-« hacker ». Cela signifie qu'il voulait une entreprise dirigée par des
-hackers et qui fonctionnerait d'une manière favorable aux hackers. Elle
-aurait également pour but de maintenir la culture du labo d'I.A <a
+être. Greenblatt voulait lancer ce qu'il appelait une « entreprise de
+hacker ». Cela signifie qu'il voulait une entreprise dirigée par des hackers
+et qui fonctionnerait d'une manière favorable aux hackers. Elle aurait
+également pour but de maintenir la culture du labo d'IA <a
 href="#foot-1">(1)</a>. Malheureusement, Greenblatt n'avait aucune
 expérience des affaires, donc d'autres personnes dans le groupe de la
 machine Lisp ont dit qu'ils doutaient qu'il puisse réussir. Ils pensaient
@@ -254,79 +255,77 @@
 
 <p>Pourquoi voulait-il éviter les investissements extérieurs ? Parce que
 lorsqu'une entreprise a des investisseurs extérieurs, ils prennent le
-contrôle, et ne vous laissent pas avoir le moindre scrupule. Et finalement,
-si vous avez des scrupules, ils vous remplacent également en tant que
+contrôle, et ne vous laissent pas avoir le moindre scrupule. Et si vous
+finissez par avoir des scrupules, ils vous remplacent également en tant que
 directeur.</p>
 
-<p>Donc Greenblatt avait l'idée qu'il trouverait un client prêt à payer
-d'avance pour acheter les composants. Ils construiraient les machines et les
-livreraient : avec le bénéfice réalisé, ils seraient en mesure d'acheter 
les
-composants pour quelques machines de plus, de les vendre, d'acheter des
-composants pour plus de machines, et caetera et caetera. Les autres
-personnes dans le groupe ne pensaient pas que cela puisse fonctionner.</p>
+<p>Donc Greenblatt a eu l'idée de chercher un client prêt à payer d'avance 
pour
+acheter les composants. Ils construiraient les machines et les livreraient ;
+avec le bénéfice réalisé, ils seraient en mesure d'acheter les composants
+pour quelques machines de plus, de les vendre, d'acheter des composants pour
+plus de machines, etc., etc. Les autres personnes du groupe ne pensaient pas
+que cela puisse fonctionner.</p>
 
 <p>Greenblatt a ensuite recruté Russel Noftsker, la personne qui m'avait
-engagé, et qui avait entre temps quitté le Labo d'I.A. et monté une
-entreprise florissante. Russel passait pour avoir des capacité pour les
-affaires. Il a démontré cette capacité pour les affaires en disant aux
-autres membres du groupe : « Jetons Greenblatt, oublions son idée, et
-faisons une autre entreprise. » Poignarder dans le dos, clairement un vrai
-homme d'affaires. Ces personnes décidèrent qu'elles formeraient une société
-nommée Symbolics. Ils chercheraient des investissements extérieurs,
-n'auraient aucun scrupule, et feraient tout leur possible pour gagner.</p>
+engagé, et qui avait entre-temps quitté le labo d'IA et monté une entreprise
+florissante. Russel passait pour avoir des capacité pour les affaires. Il
+l'a démontré en disant aux autres membres du groupe : « Jetons Greenblatt,
+oublions son idée, et faisons une autre entreprise. » Poignarder dans le
+dos&hellip; Un véritable homme d'affaires, c'était clair. Ces personnes ont
+décidé qu'elles formeraient une société nommée Symbolics. Ils 
chercheraient
+des investissements extérieurs, n'auraient aucun scrupule, et feraient tout
+leur possible pour gagner.</p>
 
 <p>Mais Greenblatt n'a pas abandonné. Lui et les quelques personnes qui lui
-étaient restées loyales décidèrent de lancer tout de même <cite>Lisp
-Machines Inc.</cite> et de continuer sur leur plan original. Et devinez
-quoi, ils ont réussi ! Ils ont trouvé leur premier client et ont été 
payés
+étaient restées loyales ont décidé de lancer tout de même <cite>Lisp
+Machines Inc.</cite> et de poursuivre leur projet original. Et devinez quoi,
+ils ont réussi ! Ils ont trouvé leur premier client et ont été payés
 d'avance. Ils ont construit leurs machines, les ont vendues, et ont
 construit de plus en plus de machines. Ils ont effectivement réussi alors
 même qu'ils n'avaient pas l'aide de la plupart des personnes du
-groupe. Symbolics a aussi eu un départ réussi, donc vous aviez deux
-entreprises concurrentes de machines Lisp. Quand Symbolics a vu que LMI
-n'allait pas s'écrouler, ils ont commencé à chercher des moyens de le
-détruire.</p>
+groupe. Symbolics a aussi eu un départ réussi, donc on avait deux
+entreprises concurrentes de machines Lisp. Quand Symbolics a vu que <acronym
+title="Lisp Machines Inc.">LMI</acronym> n'allait pas s'écrouler, ils ont
+commencé à chercher des moyens de la détruire.</p>
 
-<p>Donc, l'abandon de notre labo fut suivi par une « guerre » dans notre
+<p>Il y a donc eu l'abandon de notre labo, suivi par une « guerre » dans 
notre
 labo. L'abandon s'est fait quand Symbolics a débauché tous les hackers, à
-l'exception de moi et des quelques-uns qui travaillaient à LMI à temps
-partiel. Puis ils ont invoqué une règle pour éliminer les gens travaillant 
à
-temps partiel pour le MIT, les forçant à le quitter entièrement, ce qui m'a
-laissé seul. Le Labo d'I.A. était maintenant impuissant. Et le MIT a passé
-un arrangement absurde avec ces deux entreprises. C'était un contrat entre
-eux trois dans lequel chaque entreprise donnait des licences pour utiliser
-les sources des systèmes de machine Lisp. Ces entreprises étaient forcées de
-laisser le MIT utiliser leurs modifications. Mais le contrat ne contenait
-rien disant que le MIT avait le droit de les utiliser dans les systèmes de
-machine Lisp pour lesquels les deux entreprises lui avaient donné des
-licences. Personne n'avait imaginé que le groupe de hackers du Labo
-d'I.A. disparaîtrait, mais ce fut le cas.</p>
-
-<p> Donc Symbolics a eu une idée <a href="#foot-4">(4)</a>. Ils ont dit au
-labo : « Nous continuerons à mettre à votre disposition nos modifications 
du
-système pour votre usage, mais vous ne pouvez les utiliser dans le système
-de machine Lisp du MIT. À la place, nous vous donnerons accès au système de
-machine Lisp de Symbolics, et vous pourrez l'utiliser, mais c'est tout ce
-que vous pourrez faire ».</p>
-
-<p>Ceci, en pratique, voulait dire qu'ils demandaient que nous choisissions un
-camp, et utilisions soit la version du MIT, soit la version de
-Symbolics. Quel que soit notre choix cela déterminait à quel système iraient
-nos améliorations. Si nous travaillions et améliorions la version de
-Symbolics, nous soutiendrions uniquement Symbolics. Si nous utilisions et
-améliorions la version MIT du système, nous réaliserions du travail
-disponible pour les deux entreprises, mais Symbolics verrait que nous
-soutiendrions LMI puisque nous les aiderions à exister. Donc nous ne
-pouvions plus rester neutres.</p>
-
-<p>Jusqu'à ce moment, je n'avais pris parti pour aucune des deux entreprises,
-bien que cela me rendît malheureux de voir ce qui était arrivé à notre
-communauté et au logiciel. Mais maintenant, Symbolics avait soulevé la
-question. Donc, dans un effort pour aider à faire continuer <cite>Lisp
-Machines Inc.</cite> <a href="#foot-2">(2)</a>, j'ai commencé à dupliquer
-toutes les améliorations que Symbolics avait faites au système machine
-Lisp. J'ai réécrit des améliorations équivalentes moi-même (c'est-à-dire
-avec mon propre code).</p>
+l'exception de moi et des quelques-uns qui travaillaient chez LMI à temps
+partiel. Puis, pour éliminer les gens travaillant à temps partiel pour le
+MIT, ils ont invoqué une règle qui les a forcés à le quitter entièrement, 
ce
+qui m'a laissé seul. Le labo d'IA était maintenant impuissant. Et le MIT a
+passé un arrangement absurde avec ces deux entreprises. C'était un contrat
+entre eux trois dans lequel chaque entreprise donnait des licences pour
+utiliser les sources des systèmes de machine Lisp. Ces entreprises étaient
+obligées de laisser le MIT utiliser leurs modifications. Mais le contrat ne
+contenait rien disant que le MIT avait le droit de les utiliser dans les
+systèmes de machine Lisp pour lesquels les deux entreprises lui avaient
+donné des licences. Personne n'avait imaginé que le groupe de hackers du
+labo d'IA disparaîtrait, mais ce fut le cas.</p>
+
+<p> Les gens de Symbolics ont trouvé une combine <a href="#foot-4">(4)</a>. 
Ils
+ont dit au labo : « Nous continuerons à mettre à votre disposition nos
+modifications du système pour votre usage, mais vous ne pourrez pas les
+installer dans le système de machine Lisp du MIT. À la place, nous vous
+donnerons accès à celui de Symbolics et vous pourrez l'exécuter, mais c'est
+tout ce que vous pourrez faire. »</p>
+
+<p>En pratique, cela voulait dire qu'ils nous obligeaient à choisir un camp :
+utiliser la version du MIT, ou la version de Symbolics. Quel que soit notre
+choix, cela déterminait à quel système iraient nos améliorations. Si nous
+travaillions sur la version de Symbolics pour l'améliorer, nous
+soutiendrions uniquement Symbolics. Si nous utilisions la version MIT du
+système, nos améliorations seraient à la disposition des deux entreprises,
+mais Symbolics verrait que nous soutenions LMI puisque nous les aidions à
+exister. Donc nous ne pouvions plus rester neutres.</p>
+
+<p>Jusque là, je n'avais pris parti pour aucune des deux entreprises, bien que
+cela me rendît malheureux de voir ce qui était arrivé à notre communauté 
et
+au logiciel. Mais maintenant, Symbolics m'avait forcé la main. Alors, dans
+un effort pour aider LMI à poursuivre son activité <a
+href="#foot-2">(2)</a>, j'ai commencé à dupliquer toutes les améliorations
+que Symbolics avait faites au système de machine Lisp. Je réécrivais des
+améliorations équivalentes moi-même (c'est-à-dire avec mon propre 
code).</p>
 
 <p>Au bout d'un moment <a href="#foot-3">(3)</a>, je suis arrivé à la
 conclusion que cela irait mieux si je ne regardais même pas leur code. Quand
@@ -335,96 +334,95 @@
 moi-même. Au moment où ils avaient une vraie version, j'avais la mienne
 également.</p>
 
-<p>De cette façon, et pendant deux ans, je les ai empêchés d'écraser 
<cite>Lisp
-Machines Incorporated</cite>, et les deux entreprises ont continué
-d'exister. Mais je ne voulais pas passer des années et des années à punir
-quelqu'un, uniquement à contrer une entreprise maléfique. J'imagine qu'ils
-ont été punis assez sévèrement parce qu'ils étaient bloqués avec de la
-concurrence qui n'allait pas laisser tomber ni disparaître <a
-href="#foot-6">(6)</a>. De toute manière, il était temps de commencer à
-bâtir une nouvelle communauté pour remplacer l'autre que leurs actions et
-d'autres avait rayée de la carte.</p>
-
-<p>La communauté Lisp des années 70 n'était pas limitée au Labo d'I.A. du 
MIT,
-et les hackers ne venaient pas tous du MIT. La guerre que Symbolics a lancée
-fut ce qui anéanti (la communauté au) MIT, mais il y avait d'autres
+<p>De cette façon, et pendant deux ans, je les ai empêchés d'écraser LMI 
et les
+deux entreprises ont continué d'exister. Mais je ne voulais pas passer des
+années et des années à punir quelqu'un, uniquement à contrer une mauvaise
+action. J'imagine qu'ils ont été punis assez sévèrement parce qu'ils 
étaient
+bloqués avec de la concurrence qui n'allait pas laisser tomber ni
+disparaître <a href="#foot-6">(6)</a>. De toute manière, il était temps de
+commencer à bâtir une nouvelle communauté pour remplacer l'autre que leurs
+actions et d'autres avaient rayée de la carte.</p>
+
+<p>La communauté Lisp des années 70 ne se limitait pas au labo d'IA du MIT, 
et
+les hackers ne venaient pas tous du MIT. La guerre lancée par Symbolics est
+ce qui a déclenché la disparition du groupe du MIT, mais il y avait d'autres
 événements en cours au même moment. Il y avait des gens qui abandonnaient la
-coopération ; tout cela détruisait la communauté, et il n'en restait pas
-grand chose.</p>
+coopération ; tout cela a détruit la communauté, et il n'en est pas resté
+pas grand chose.</p>
 
-<p>Après avoir arrêté de punir Symbolics, il a fallu réfléchir à quoi 
faire
+<p>Après avoir arrêté de punir Symbolics, il m'a fallu réfléchir à quoi 
faire
 ensuite. Il fallait que je fasse un système d'exploitation libre, c'était
-clair : la seule façon de faire travailler des gens ensemble et de les faire
-partager était avec un système d'exploitation libre.</p>
+clair ; la seule façon de faire travailler des gens ensemble et de les faire
+partager était d'avoir un système d'exploitation libre.</p>
 
 <p>Au début, j'ai pensé faire un système basé sur Lisp, mais j'ai 
réalisé que
 techniquement ce n'était pas une très bonne idée. Pour avoir quelque chose
-comme le système machine Lisp, vous aviez besoin de microcode à but
-spécifique. C'est ce qui rendait possible de faire fonctionner des
-programmes aussi rapidement que les autres ordinateurs faisaient fonctionner
-les leurs, en ayant tout de même le bénéfice de la vérification de
-type. Sans cela, vous en étiez réduit à quelque chose comme les compilateurs
-Lisp pour les autres machines. Les programmes seraient plus rapides, mais
-instables. Ça va bien si vous faites fonctionner un programme sur un système
-à partage de temps : si un programme plante, ce n'est pas un désastre, c'est
-quelque chose que les programmes font occasionnellement. Mais cela ne
-convenait pour l'écriture d'un système d'exploitation, donc j'ai rejeté
-l'idée de faire un système comme la machine Lisp.</p>
+comme le système de machine Lisp, on avait besoin de microcode à but
+spécifique. C'est ce qui permettait d'exécuter des programmes aussi
+rapidement que les autres ordinateurs exécutaient les leurs, en ayant tout
+de même le bénéfice de la vérification de type. Sans cela, on en était
+réduit à quelque chose comme les compilateurs Lisp pour les autres
+machines. Les programmes étaient plus rapides, mais instables. Ça va bien si
+on exécute un programme sur un système en temps partagé ; si un programme
+plante, ce n'est pas un désastre, c'est quelque chose que les programmes
+font occasionnellement. Mais cela ne convenait pour l'écriture d'un système
+d'exploitation, donc j'ai rejeté l'idée de faire un système comme la machine
+Lisp.</p>
 
 <p>J'ai décidé de faire un système d'exploitation de type Unix qui aurait 
des
 implémentations Lisp qui fonctionneraient en tant que programmes
-utilisateurs. Le noyau ne serait pas écrit en Lisp, mais nous aurions
+utilisateur. Le noyau ne serait pas écrit en Lisp, mais nous aurions
 Lisp. Donc le développement de ce système d'exploitation, le système
 d'exploitation GNU, est ce qui m'a amené à écrire GNU Emacs. En faisant
-cela, j'ai cherché à faire le minimum d'implémentation Lisp possible. La
+cela, j'ai cherché à faire le strict minimum d'implémentation Lisp. La
 taille des programmes était un souci énorme.</p>
 
 <p>Il y avait des gens à cette époque, en 1985, qui avaient des machines d'un
-mégaoctet sans mémoire virtuelle. Ils voulaient pouvoir utiliser GNU Emacs,
-ce qui signifie qu'il fallait que je garde le programme aussi réduit que
+mégaoctet sans mémoire virtuelle. Ils voulaient pouvoir utiliser GNU
+Emacs. Cela voulait dire que je devais garder le programme aussi réduit que
 possible.</p>
 
 <p>Par exemple, à ce moment-là, la seule construction de boucle était
-<tt>while</tt>, qui était extrêmement simple. Il n'y avait pas de moyen de
-sortir de cette boucle <tt>while</tt>, vous ne pouviez faire qu'un
+<tt>while</tt>, et elle était extrêmement simple. Il n'y avait pas de moyen
+de sortir de cette boucle <tt>while</tt>, vous ne pouviez faire qu'un
 <tt>catch</tt> et un <tt>throw</tt>, ou tester une variable dans la
 boucle. Cela montre à quel point j'essayais de réduire le programme. Nous
 n'avions pas de <tt>caar</tt>, de <tt>cadr</tt>, etc. : simplifier au
-maximum était l'esprit de GNU Emacs, l'esprit de Emacs Lisp, depuis le
+maximum était l'esprit de GNU Emacs, l'esprit du Lisp d'Emacs, depuis le
 début.</p>
 
-<p>Évidemment les machines sont plus grosses maintenant, et nous ne le faisons
+<p>Évidemment les machines sont plus grosses maintenant, et nous ne 
travaillons
 plus de cette façon. Nous utilisons <tt>caar</tt> et <tt>cadr</tt>, etc., et
 nous pourrions intégrer une autre construction de boucle un de ces
-jours. Nous sommes favorables à l'étendre un peu maintenant, mais nous ne
-voulons pas l'étendre au niveau du Common Lisp. Une chose que je n'aime pas
-énormément sont les arguments mots-clefs. Il ne me semblent pas très
-« Lisp » : je le fais de temps à autre mais le moins possible.</p>
-
-<p>Ce n'était pas la fin de l'implication du projet GNU avec Lisp. Plus tard
-vers 1995, nous pensions lancer un projet de bureau graphique. Il était
-clair que pour les programmes du bureau, nous voulions un langage de
-programmation afin d'en écrire une grande partie et de le rendre facilement
-extensible, comme l'éditeur. La question était lequel choisir.</p>
+jours. Nous avons envie de l'étendre un peu maintenant, mais nous ne voulons
+pas l'étendre au niveau du Common Lisp. Ce que je n'aime pas énormément, ce
+sont les arguments mots-clefs. Il ne me semblent pas très « Lisp » : je 
le
+fais de temps à autre mais le moins possible.</p>
+
+<p>L'implication du projet GNU avec Lisp n'était pas terminée. Plus tard vers
+1995, nous pensions lancer un projet de bureau graphique. Il était clair que
+pour les programmes du bureau, nous voulions un langage de programmation
+afin d'en écrire une grande partie et de le rendre facilement extensible,
+comme l'éditeur. La question était lequel choisir.</p>
 
 <p>À ce moment-là, <acronym title="Tool Command Language">TCL</acronym> 
était
 largement mis en avant pour ce genre d'applications. J'avais une très
 mauvaise opinion de TCL, avant tout parce que ce n'était pas du Lisp. Cela
 ressemblait un peu à Lisp, mais pas au niveau sémantique, et ce n'était pas
 aussi propre. Puis quelqu'un m'a montré une publicité dans laquelle Sun
-essayait de recruter quelqu'un pour travailler sur TCL afin de le rendre
-« de facto langage d'extension standard » mondial. Et j'ai pensé : « 
Nous
+essayait de recruter quelqu'un pour travailler sur TCL afin d'en faire le
+« langage d'extension standard de facto » mondial. Et j'ai pensé : « 
Nous
 devons empêcher cela. » Donc nous avons commencé à faire de Scheme le
 langage d'extension standard pour GNU. Pas Common Lisp parce qu'il était
 trop gros. L'idée était d'avoir un interpréteur Scheme conçu pour être 
lié à
 des applications de la même manière que TCL était lié à d'autres
-applications. Nous allions donc recommander que ce soit le paquet utilisé de
-préférence pour les extensions à tous les programmes GNU.</p>
+applications. Nous allions donc recommander que ce soit le logiciel utilisé
+de préférence pour les extensions à tous les programmes GNU.</p>
 
 <p>Il y a un avantage intéressant à utiliser pour votre langage d'extension
 primaire un langage puissant, tel qu'une version de Lisp. Vous pouvez
 implémenter d'autres langages en les traduisant dans votre langage
-primaire. Si votre langage primaire était TCL, vous ne pourriez implémenter
+primaire. Si votre langage primaire est TCL, vous ne pouvez pas implémenter
 facilement Lisp en le traduisant en TCL. Mais si votre langage primaire est
 Lisp, il n'est pas difficile d'implémenter d'autres choses en les
 traduisant. Notre idée était que si chaque application extensible acceptait
@@ -446,19 +444,19 @@
 c'est ce que fera « Guile », notre interpréteur Scheme. Nous avions une
 personne travaillant l'été dernier à finir un traducteur de Python vers
 Scheme. Je ne sais pas s'il est entièrement fini maintenant, mais si
-quelqu'un est intéressé par ce projet, contactez-moi. Donc voilà notre plan
-pour l'avenir.</p>
+quelqu'un est intéressé par ce projet, contactez-moi. Voilà donc notre
+projet pour l'avenir.</p>
 
 <p>Je n'ai pas parlé de logiciel libre, mais laissez-moi vous dire rapidement
-un petit peu ce que cela veut dire. Le logiciel libre ne se réfère pas au
+un petit peu de ce que cela signifie. « Logiciel libre » ne se réfère 
pas au
 prix, cela ne veut pas dire que vous l'obtiendrez gratuitement (vous pouvez
-avoir à payer pour une copie, ou bien vous pouvez l'obtenir gratuitement).<a
-id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> Cela signifie que
+avoir à payer les copies, ou bien vous pouvez les obtenir gratuitement).<a
+id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> Cela signifie que
 vous êtes libre en tant qu'utilisateur. La chose capitale est que vous êtes
 libre d'utiliser le programme, libre d'étudier ce qu'il fait, libre de le
 modifier pour l'adapter à vos besoins, libre de redistribuer des copies aux
-autres et libre de publier des versions améliorées ou étendues. C'est ce que
-signifie logiciel libre. Si vous utilisez des logiciels non libres, vous
+autres et libre de publier des versions améliorées ou étendues. Voilà ce 
que
+signifie « logiciel libre ». Si vous utilisez des logiciels non libres, 
vous
 perdez cette liberté capitale, donc ne le faites jamais.</p>
 
 <p>Le but du projet GNU est de faciliter aux gens le rejet des logiciels non
@@ -473,40 +471,41 @@
 <p>Il s'agit de la liberté de coopérer. Nous avons l'habitude de penser à la
 liberté et à la coopération avec la société comme si elles
 s'opposaient. Mais elles sont dans le même camp. Avec le logiciel libre vous
-êtes libre de coopérer avec d'autres personnes et êtes libre de vous aider
-vous-même. Avec le logiciel non libre, quelqu'un vous domine et garde les
-gens divisés. Vous n'êtes pas autorisé à partager avec eux, vous n'êtes 
pas
-libre de coopérer avec la société ni de l'aider, pas plus que vous n'êtes
-autorisé à vous aider vous-même. Divisés et impuissants, voilà l'état des
-utilisateurs de logiciel non libre.</p>
+êtes libre de coopérer avec d'autres personnes et vous êtes libre de vous
+aider vous-même. Avec le logiciel non libre, quelqu'un vous domine et garde
+les gens divisés. Vous n'êtes pas autorisé à partager avec eux, vous 
n'êtes
+pas libre de coopérer avec la société ni de l'aider, pas plus que vous
+n'êtes autorisé à vous aider vous-même. Divisés et impuissants, voilà 
l'état
+des utilisateurs de logiciel non libre.</p>
 
 <p>Nous avons produit une variété énorme de logiciels libres. Nous avons 
fait
 ce que les gens disaient que nous n'arriverions jamais à faire ; nous avons
-deux systèmes d'exploitation en logiciels libres. Nous avons de nombreuses
-applications et évidemment avons encore beaucoup à faire. Donc nous avons
-besoin de votre aide. J'aimerais vous demander d'être volontaire pour le
-projet GNU, aidez-nous à développer le logiciel libre pour qu'il y ait plus
-d'emplois. Allez voir sur <a href="/help/">http://www.gnu.org/help</a> pour
-trouver des suggestions sur la manière de nous aider. Si vous voulez
-commander des choses, il y a un lien pour cela sur cette page. Si vous
-voulez des articles sur des questions philosophiques, allez voir dans
-/philosophy. Si vous cherchez des logiciels libres, allez voir dans
-/directory, qui actuellement liste environ 1900 paquets (ce qui représente
-une fraction de tout le logiciel libre existant). S'il vous plaît,
-écrivez-en plus et contribuez. Mon livre d'essais, <cite>Free Software and
-Free Society</cite> (Logiciel libre et société libre), est en vente et peut
-être acheté sur <a href="http://www.gnu.org/";>www.gnu.org</a>. <cite>Happy
-hacking!</cite> (Codez joyeusement !).</p>
+deux systèmes d'exploitation constitués de logiciel libre. Nous avons de
+nombreuses applications, mais évidemment nous avons encore beaucoup à
+faire. Donc nous avons besoin de votre aide. J'aimerais vous demander d'être
+bénévole pour le projet GNU ; aidez-nous à développer le logiciel libre 
pour
+qu'il y ait plus d'emplois. Allez voir sur <a
+href="/help/">http://www.gnu.org/help</a> pour trouver des suggestions sur
+la manière de nous aider. Si vous voulez commander des choses, il y a un
+lien pour cela sur cette page. Si vous voulez des articles sur des questions
+philosophiques, allez voir dans /philosophy. Si vous cherchez des logiciels
+libres, allez voir dans /directory, qui actuellement liste environ
+1900 logiciels (ce qui représente une fraction de tout le logiciel libre
+existant). S'il vous plaît, écrivez-en plus et contribuez. Mon livre
+d'essais, <cite>Free Software and Free Society</cite> (Logiciel libre et
+société libre), est en vente et peut être acheté sur <a
+href="http://www.gnu.org/";>www.gnu.org</a>. <cite>Happy hacking!</cite>
+(Codez joyeusement !).</p>
 
 <ol>
 <li id="foot-1">Le plan de Greenblatt, d'après ce que j'ai compris, était 
d'engager les gens
-du laboratoire à temps partiel, afin qu'ils puissent continuer à travailler
-au Labo d'I.A. Symbolics les a engagés à temps plein à la place, donc ils
-ont arrêté de travailler au MIT.</li>
+du laboratoire à temps partiel afin qu'ils puissent continuer à travailler
+au labo d'IA. Au lieu de cela, Symbolics les a engagés à temps plein, donc
+ils ont arrêté de travailler au MIT.</li>
 
 <li id="foot-2">Ce n'est pas que le sort de LMI m'intéressait 
particulièrement, mais plutôt
 que je ne voulais pas laisser Symbolics gagner grâce à son agression contre
-le labo d'I.A.</li>
+le labo d'IA.</li>
 
 <li id="foot-3">Cette phrase a été mal interprétée : je n'aurais, 
paraît-il, jamais, à aucun
 moment jeté un œil sur le code de Symbolics. En réalité, cette phrase dit
@@ -521,20 +520,20 @@
 la meilleure façon, sans me soucier de ce qui était dans le code 
Symbolics.</p></li>
 
 <li id="foot-4">L'arrière-pensée de ce plan, que je n'ai pas explicitée 
dans le discours,
-est que durant cette période initiale les ex-hackers du labo d'I.A., que ce
+était que durant cette période initiale les ex-hackers du labo d'IA, que ce
 soit chez Symbolics ou chez LMI, continuent à apporter leurs modifications
-au système machine Lisp du MIT, bien que le contrat ne l'exige pas. Le plan
-de Symbolics était de briser cette coopération unilatéralement.</li>
+au système de machine Lisp du MIT, bien que le contrat ne l'exige pas. Le
+plan de Symbolics était de briser cette coopération unilatéralement.</li>
 
-<li id="foot-5">Bernie Greenberg dit que l'implémentation de Dan Weinberg 
d'Emacs pour la
-machine Lisp est arrivée avant l'implémentation de Greenberg pour
-Multics. Je lui présente mes excuses pour cette erreur.</li>
+<li id="foot-5">Bernie Greenberg dit que l'implémentation d'Emacs de Dan 
Weinberg pour la
+machine Lisp est arrivée avant celle de Greenberg pour Multics. Je lui
+présente mes excuses pour cette erreur.</li>
 
-<li id="foot-6">Symbolics s'est plaint au M.I.T. que mon travail, en contrant 
leur plan,
-avait coûté à Symbolics un million de dollars.</li>
+<li id="foot-6">Symbolics s'est plaint au MIT que mon travail, en contrant 
leur plan, avait
+coûté à Symbolics un million de dollars.</li>
 
 <li id="foot-7">Guy Steele a conçu la bibliothèque symétrique originale de 
commandes
-d'Emacs, puis lui et moi avons commencé à implémenter Emacs (par dessus
+d'Emacs, puis lui et moi avons commencé à implémenter Emacs (au-dessus de
 TECO), mais après une longue session de développement conjointe, Steele a
 commencé à s'éloigner, donc j'ai fini Emacs. D'autres, en particulier Eugene
 C. Cicciarelli et Mike McMahon, ont par la suite contribué de manière
@@ -550,10 +549,13 @@
 Système incompatible à temps partagé, conçu par l'équipe du laboratoire
 d'Intelligence artificielle et nommé en opposition avec le CTS
 <cite>(Compatible Time Sharing System)</cite>, système d'exploitation
-utilisé précédemment au MIT. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">En anglais, le mot <cite>free</cite> veut dire libre,
-mais aussi gratuit, d'où la confusion possible. <a
+utilisé précédemment au MIT. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2"><cite>Garbage collection</cite> : mise à jour de tables
+d'allocation de mémoire (d'après « Le Jargon Français »). <a
 href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote3">En anglais, le mot <cite>free</cite> veut dire libre,
+mais aussi gratuit, d'où la confusion possible. <a
+href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -602,7 +604,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:39:12 $
+$Date: 2012/08/21 08:35:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/rms-lisp.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/rms-lisp.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/rms-lisp.fr-en.html  18 Aug 2012 00:39:26 -0000      1.11
+++ gnu/po/rms-lisp.fr-en.html  21 Aug 2012 08:40:46 -0000      1.12
@@ -556,7 +556,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:39:26 $
+$Date: 2012/08/21 08:40:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/license-list.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.fr.html,v
retrieving revision 1.128
retrieving revision 1.129
diff -u -b -r1.128 -r1.129
--- licenses/license-list.fr.html       18 Aug 2012 00:40:59 -0000      1.128
+++ licenses/license-list.fr.html       21 Aug 2012 08:41:24 -0000      1.129
@@ -221,8 +221,8 @@
 versions.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="apache2" href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0";> Licence
-Apache, version 2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="apache2" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0";>
+Licence Apache, version 2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#apache2">#apache2</a>)</span>
     </dt>
 <dd>
@@ -237,7 +237,7 @@
 aux autre licences permissives (laxistes).</p></dd>
 
 <dt><a id="ArtisticLicense2"
-href="http://www.perlfoundation.org/artistic_license_2_0";> Licence
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0";> Licence
 Artistic 2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ArtisticLicense2">#ArtisticLicense2</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -257,28 +257,27 @@
 -->
 <dt><!-- misspelled id, leave for compatibility -->
 <a id="BerkleyDB"></a> <a id="BerkeleyDB"
-href="http://www.oracle.com/technetwork/database/berkeleydb/downloads/oslicense-093458.html";>
-Berkeley Database License</a> (aussi appelée <em>Sleepycat Software Product
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycatl";> Berkeley Database
+License</a> (aussi appelée <em>Sleepycat Software Product
 License</em>) <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#BerkeleyDB">#BerkeleyDB</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GNU 
GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="boost" href="http://www.boost.org/LICENSE_1_0.txt";> Boost Software
-License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="boost" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost";> Boost
+Software License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#boost">#boost</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans
 copyleft, compatible avec la GNU GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="ModifiedBSD" href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>
-Licence BSD modifiée</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="ModifiedBSD"
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause";> Licence BSD
+modifiée</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ModifiedBSD">#ModifiedBSD</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>(Note : le lien précédent pointe sur la section <em>General</em> qui 
reprend
-le texte de la licence BSD modifiée.)</p>
 <p>Il s'agit de la licence BSD d'origine, mais privée de sa clause
 publicitaire. C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste)
 sans copyleft, compatible avec la GNU GPL.</p>
@@ -298,9 +297,8 @@
 importante car elle évite les entourloupes relatives aux brevets.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="CC0"
-href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";> CC0</a>
-<span class="anchor-reference-id">[<a
+<dt><a id="CC0" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0";> CC0</a> <span
+class="anchor-reference-id">[<a
 href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/deed.fr";>résumé en
 français</a>] (<a href="#CC0">#CC0</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -356,8 +354,9 @@
 de brevets pour vous piéger, il serait sage d'éviter le programme.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="CryptixGeneralLicense" href="http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT";>
-Cryptix General License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="CryptixGeneralLicense"
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CryptixGL";> Cryptix General
+License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#CryptixGeneralLicense">#CryptixGeneralLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans
@@ -365,8 +364,8 @@
 
 
 <dt><a id="ecfonts"
-href="http://dante.ctan.org/tex-archive/fonts/ec/src/copyrite.txt";>Licence
-des polices ec pour LaTeX</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";>Licence des
+polices ec pour LaTeX</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ecfonts">#ecfonts</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence couvre les <i>European Computer Modern Fonts</i> et les
@@ -387,8 +386,9 @@
 
 
 <dt><!-- without decimal, leave for compatibility -->
-<a id="eCos20"></a> <a id="eCos2.0" href="/licenses/ecos-license.html"> eCos
-license version 2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+<a id="eCos20"></a> <a id="eCos2.0"
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0";> eCos license
+version 2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#eCos20">#eCos2.0</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La licence eCos version 2.0 est une licence de logiciel libre compatible
@@ -397,8 +397,7 @@
 licence a les mêmes <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">points
 faibles</a> que la LGPL.</p></dd>
 
-<dt><a id="ECL2.0"
-href="http://www.fedora-commons.org/documentation/3.0b2/license/license.html";>
+<dt><a id="ECL2.0" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0";>
 Educational Community License 2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ECL2.0">#ECL2.0</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -411,8 +410,8 @@
 incompatible avec la GPLv2.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="Eiffel" href="/licenses/eiffel-forum-license-2.html"> Eiffel Forum
-License, version 2</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="Eiffel" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2";> Eiffel
+Forum License, version 2</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Eiffel">#Eiffel</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre compatible avec la GNU GPL. Les <a
@@ -420,16 +419,15 @@
 de la licence Eiffel ne sont pas compatibles avec la GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="EUDataGrid"
-href="http://eu-datagrid.web.cern.ch/eu-datagrid/license.html";> EU DataGrid
-Software License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="EUDataGrid" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid";>
+EU DataGrid Software License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#EUDataGrid">#EUDataGrid</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans
 copyleft, compatible avec la GNU GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="Expat" href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt";> Licence
+<dt><a id="Expat" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat";> Licence
 Expat</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Expat">#Expat</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -440,9 +438,8 @@
 <p>Pour des programmes de taille importante, c'est mieux d'utiliser la licence
 Apache 2.0 car elle empêche les entourloupes relatives aux brevets.</p></dd>
 
-<dt><a id="FreeBSD"
-href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.html";> Licence
-FreeBSD</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="FreeBSD" href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";>
+Licence FreeBSD</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#FreeBSD">#FreeBSD</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit de la licence BSD d'origine dont la clause publicitaire et une
@@ -454,8 +451,8 @@
 s'appliquent également ici.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="freetype" href="http://freetype.fis.uniroma2.it/FTL.TXT";> Licence du
-projet Freetype</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="freetype" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType";>
+Licence du projet Freetype</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#freetype">#freetype</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPLv3. Elle a
@@ -1819,15 +1816,15 @@
 href="#YaST">#YaST</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre. En effet, elle interdit toute
-distribution contre rétribution, ce qui empêche de l'inclure dans aucun des
-nombreux ensembles de logiciels libres vendus sous forme de CD-ROM par des
-sociétés commerciales ou par des organisations telles que la FSF.</p>
+distribution payante, ce qui empêche de l'inclure dans aucun des nombreux
+ensembles de logiciels libres vendus sous forme de CD-ROM par des sociétés
+commerciales ou par des organisations telles que la FSF.</p>
 
 <p>Le paragraphe 2a pose peut-être encore un autre problème mais il y 
manque un
 mot apparemment, du coup nous ne savons pas bien quel est le sens visé.</p>
 
 <p>(Le logiciel YaST lui-même n'utilise plus cette licence non libre YaST ;
-c'est maintenant un logiciel libre, publié sous la licence GNU GPL).</p></dd>
+c'est maintenant un logiciel libre, publié sous la licence GNU GPL.)</p></dd>
 
 </dl>
 
@@ -2207,7 +2204,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:40:59 $
+$Date: 2012/08/21 08:41:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.ru.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/license-list.ru.html       17 Aug 2012 08:31:22 -0000      1.10
+++ licenses/license-list.ru.html       21 Aug 2012 08:41:33 -0000      1.11
@@ -222,8 +222,8 @@
 обеим версиям.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="apache2" href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0";> 
Лицензия
-Apache, версия 2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="apache2" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0";>
+Лицензия Apache, версия 2.0</a> <span 
class="anchor-reference-id">(<a
 href="#apache2">#apache2</a>)</span>
     </dt>
 <dd>
@@ -238,8 +238,9 @@
 неограничительных лицензий.</p></dd>
 
 <dt><a id="ArtisticLicense2"
-href="http://www.perlfoundation.org/artistic_license_2_0";> 
Художественная
-лицензия (Artistic License) 2.0</a> <span class="anchor-reference-id"> 
(<a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0";>
+Художественная лицензия (Artistic License) 2.0</a> <span
+class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#ArtisticLicense2">#ArtisticLicense2</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Эта лицензия является лицензией 
свободных программ, совместимой с GPL
@@ -258,29 +259,28 @@
 -->
 <dt><!-- misspelled id, leave for compatibility -->
 <a id="BerkleyDB"></a> <a id="BerkeleyDB"
-href="http://www.oracle.com/technetwork/database/berkeleydb/downloads/oslicense-093458.html";>
-Лицензия базы данных Беркли</a> (известная 
также как Лицензия программных
-продуктов Sleepycat) (Berkeley Database License, Sleepycat Software 
Product
-License) <span class="anchor-reference-id"> (<a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycatl";> Лицензия 
базы
+данных Беркли</a> (известная также как 
Лицензия программных продуктов
+Sleepycat) (Berkeley Database License, Sleepycat Software Product License)
+<span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#BerkeleyDB">#BerkeleyDB</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Это лицензия свободных программ, 
совместимая с GNU GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="boost" href="http://www.boost.org/LICENSE_1_0.txt";> 
Лицензия программ
-Boost (Boost Software License)</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#boost">#boost</a>)</span></dt>
+<dt><a id="boost" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost";> 
Лицензия
+программ Boost (Boost Software License)</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#boost">#boost</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Это либеральная неограничительная 
лицензия свободных программ без авторского
 лева, совместимая с GNU GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="ModifiedBSD" href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>
-Модифицированная лицензия BSD</a> <span 
class="anchor-reference-id"> (<a
+<dt><a id="ModifiedBSD"
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause";> 
Модифицированная
+лицензия BSD</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#ModifiedBSD">#ModifiedBSD</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>(Замечание: в тексте, на который мы 
ссылаемся, Модифицированная лицензия BSD
-расположена в разделе &ldquo;General&rdquo;.)</p>
 <p>Это первоначальная лицензия BSD, 
модифицированная удалением пункта о
 рекламе. Это либеральная 
неограничительная лицензия свободных 
программ без
 авторского лева, совместимая с GNU GPL.</p>
@@ -301,9 +301,8 @@
 она предотвращает патентное 
предательство.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="CC0"
-href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";> CC0</a>
-<span class="anchor-reference-id">(<a href="#CC0">#CC0</a>)</span></dt>
+<dt><a id="CC0" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0";> CC0</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#CC0">#CC0</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>CC0&nbsp;&mdash; формула передачи в 
общественное достояние, составленная
 организацией Creative Commons. Работа, выпущенная 
под CC0, передается в
@@ -356,18 +355,17 @@
 вас в ловушку, было бы мудро избегать этой 
программы.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="CryptixGeneralLicense" href="http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT";>
-Стандартная лицензия Cryptix (Cryptix General License)</a> 
<span
-class="anchor-reference-id"> (<a
+<dt><a id="CryptixGeneralLicense"
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CryptixGL";> Стандартная 
лицензия
+Cryptix (Cryptix General License)</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#CryptixGeneralLicense">#CryptixGeneralLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Это либеральная неограничительная 
лицензия свободных программ без авторского
 лева, совместимая с GNU GPL. Она очень похожа 
на Лицензию X11.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="ecfonts"
-href="http://dante.ctan.org/tex-archive/fonts/ec/src/copyrite.txt";> 
Лицензия
-шрифтов ec для LaTeX</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="ecfonts" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";>
+Лицензия шрифтов ec для LaTeX</a> <span 
class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ecfonts">#ecfonts</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Эта лицензия распространяется на шрифты 
European Computer Modern и Text
@@ -387,8 +385,9 @@
 
 
 <dt><!-- without decimal, leave for compatibility -->
-<a id="eCos20"></a> <a id="eCos2.0" href="/licenses/ecos-license.html">
-Версия 2.0 лицензии eCos</a> <span class="anchor-reference-id"> 
(<a
+<a id="eCos20"></a> <a id="eCos2.0"
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0";> Версия 2.0 
лицензии
+eCos</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#eCos20">#eCos2.0</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Версия 2.0 лицензии eCos&nbsp;&mdash; совместимая 
с GPL лицензия свободных
@@ -396,11 +395,9 @@
 программами не под GPL. Эта лицензия 
страдает теми же <a
 href="/philosophy/why-not-lgpl.html">недостатками</a>, что и 
LGPL.</p></dd>
 
-<dt><a id="ECL2.0"
-href="http://www.fedora-commons.org/documentation/3.0b2/license/license.html";>
-Лицензия Образовательного сообщества 
(Educational Community License )
-2.0</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
-href="#ECL2.0">#ECL2.0</a>)</span></dt>
+<dt><a id="ECL2.0" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0";> 
Лицензия
+Образовательного сообщества (Educational Community 
License ) 2.0</a> <span
+class="anchor-reference-id"> (<a href="#ECL2.0">#ECL2.0</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Это лицензия свободных программ, и она 
совместима с GPLv3. Она основана на
 <a href="#apache2">Лицензии Apache 2.0</a>; область 
действия патентной
@@ -410,8 +407,8 @@
 ответственности в разделе&nbsp;9 делает эту 
лицензию несовместимой с GPLv2.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="Eiffel" href="/licenses/eiffel-forum-license-2.html"> 
Лицензия Eiffel
-Forum, версия 2</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
+<dt><a id="Eiffel" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2";> 
Лицензия
+Eiffel Forum, версия 2</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#Eiffel">#Eiffel</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Это лицензия свободных программ, 
совместимая с GNU GPL. <a
@@ -419,16 +416,15 @@
 Лицензии Eiffel не совместимы с GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="EUDataGrid"
-href="http://eu-datagrid.web.cern.ch/eu-datagrid/license.html";> 
Лицензия
-программ EU DataGrid (EU DataGrid Software License)</a> <span
+<dt><a id="EUDataGrid" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid";>
+Лицензия программ EU DataGrid (EU DataGrid Software 
License)</a> <span
 class="anchor-reference-id"> (<a 
href="#EUDataGrid">#EUDataGrid</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Это либеральная неограничительная 
лицензия свободных программ без авторского
 лева, совместимая с GNU GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="Expat" href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt";> 
Лицензия
+<dt><a id="Expat" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat";> 
Лицензия
 Expat</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Expat">#Expat</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -439,9 +435,8 @@
 <p>Для содержательных программ лучше 
применять лицензию Apache&nbsp;2.0,
 поскольку она исключает патентное 
предательство.</p></dd>
 
-<dt><a id="FreeBSD"
-href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.html";> Лицензия
-FreeBSD</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
+<dt><a id="FreeBSD" href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";>
+Лицензия FreeBSD</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#FreeBSD">#FreeBSD</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Это первоначальная лицензия BSD, из 
которой удален пункт о рекламе и еще
@@ -453,8 +448,8 @@
 применимы и к этой лицензии.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="freetype" href="http://freetype.fis.uniroma2.it/FTL.TXT";> 
Лицензия
-проекта Freetype</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
+<dt><a id="freetype" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType";>
+Лицензия проекта Freetype</a> <span 
class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#freetype">#freetype</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Это лицензия свободных программ, 
совместимая с GNU GPLv3. В ней есть
@@ -2226,7 +2221,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/08/17 08:31:22 $
+$Date: 2012/08/21 08:41:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.fr.html,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- licenses/translations.fr.html       18 Aug 2012 00:41:00 -0000      1.83
+++ licenses/translations.fr.html       21 Aug 2012 08:41:35 -0000      1.84
@@ -29,14 +29,14 @@
 s'assurer qu'elles sont familières avec ces concepts ainsi qu'avec les
 autres principes philosophiques qui pourraient apparaître dans le 
document.</p>
 
-<p>Nous permettons la publication de traductions des licences GPL, LGPL, AGPL,
-et FDL de GNU en d'autres langues, aux conditions suivantes :</p>
+<p>Nous permettons la publication de traductions des licences GNU en d'autres
+langues, aux conditions suivantes :</p>
 
 <ol id="rules">
 
 <li>vous spécifiez que votre traduction est non officielle, pour informer les
 gens que d'un point de vue juridique elle ne remplace pas la version
-authentique (voir ci-dessous comment le faire) ;</li>
+authentique (voir plus loin comment le faire) ;</li>
 
 <li>vous acceptez de faire des modifications à notre demande, si nous 
apprenons
 par d'autres amis de GNU que des modifications sont nécessaires pour rendre
@@ -50,7 +50,8 @@
 nous préférons l'éviter) ;</li>
 
 <li>la page doit dire qu'elle est publiée sous l'une des versions de la
-<cite>Creative Commons Attribution-NoDerivs license</cite>.</li>
+<cite>Creative Commons Attribution-NoDerivs license</cite> (licence Creative
+Commons paternité, pas de modification).</li>
 
 <li>Nous pouvons accepter de légères exceptions à ces règles en cas de 
pages
 anciennes qui sont difficiles à corriger.</li>
@@ -67,8 +68,7 @@
 
 <p>
 Pour spécifier que votre traduction n'est pas officielle, veuillez ajoutez
-le texte suivant au début, à la fois en anglais et dans la langue de la
-traduction. Remplacez <em>language</em> par le nom de cette langue, et
+le texte suivant au début, à la fois en anglais et en français. Remplacez
 <cite>GNU General Public License</cite> et <cite>GPL</cite> par le nom et
 l'abréviation de la licence que vous traduisez, s'il ne s'agit pas de la
 GPL :</p>
@@ -82,20 +82,21 @@
 not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
 translation within <span dir="rtl">.-->
 This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
-<tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software Foundation,
-and does not legally state the distribution terms for software that uses the
-GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that.  However,
-we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers
-understand the GNU GPL better.<br /><br />Traduction :<br /><br/>Ceci est
-une traduction non officielle de la <cite>GNU General Public License</cite>
-en français.  Elle n'a pas été publiée par la <cite>Free Software
-Foundation</cite>, et ne détermine pas les termes de distribution pour les
-logiciels qui utilisent la GNU GPL – seul le texte anglais original de la
-GNU GPL le fait.  Cependant, nous espérons que cette traduction aidera les
-francophones à mieux comprendre la GNU GPL.
+French.  It was not published by the Free Software Foundation, and does not
+legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only
+the original English text of the GNU GPL does that.  However, we hope that
+this translation will help French speakers understand the GNU GPL better.
+
+<br /><br/>Ceci est une traduction non officielle de la <cite>GNU General
+Public License</cite> en français. Elle n'a pas été publiée par la
+<cite>Free Software Foundation</cite>, et ne détermine pas les termes de
+distribution pour les logiciels qui utilisent la GNU GPL – seul le texte
+anglais original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que cette
+traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL.
 </p></blockquote>
 
-<h3 id="GPL">La licence publique générale GNU (GNU GPL) version 3.0</h3>
+<h3 id="GPL">La licence publique générale GNU (GNU <acronym title="General 
Public
+License">GPL</acronym>) version 3.0</h3>
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name.         -->
 <!-- And to help users, include the language code in brackets.  -->
@@ -108,8 +109,8 @@
 <p>Si vous faites la traduction d'une licence, quelle qu'elle soit, veuillez en
 informer les responsables de la traduction de GNU <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles précédentes et
-ajouteront un lien vers votre traduction sur cette page.</p>
+Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles ci-dessus et
+mettront un lien vers elle sur cette page.</p>
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
 <ul>
@@ -267,14 +268,15 @@
 -->
 <!-- </ul>
  -->
-<h3 id="LGPL">La licence publique générale amoindrie GNU (GNU LGPL) version 
3.0</h3>
+<h3 id="LGPL">La licence publique générale GNU amoindrie (GNU <acronym 
title="Lesser
+General Public License">LGPL</acronym>) version 3.0</h3>
 
 <p>
 Si vous faites la traduction d'une licence, quelle qu'elle soit, veuillez en
 informer les responsables de la traduction de GNU <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles précédentes et
-ajouteront un lien vers votre traduction sur cette page.</p>
+Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles ci-dessus et
+mettront un lien vers elle sur cette page.</p>
 
 <ul>
   <li><code>[zh-cn]</code> Traduction en <a
@@ -331,7 +333,8 @@
   Spanish</a> (both are lead by FSFLA)</li>
 </ul>
 -->
-<h3 id="FDL">La licence GNU de documentation libre, version 1.3</h3>
+<h3 id="FDL">La licence de documentation libre GNU (GNU <acronym title="Free
+Documentation License">FDL</acronym>), version 1.3</h3>
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
 <!-- PLEASE DO NOT HOST TRANSLATIONS OF ANY OF OUR LICENSES ON OUR WEBSERVER 
-->
@@ -341,8 +344,8 @@
 Si vous faites la traduction d'une licence, quelle qu'elle soit, veuillez en
 informer les responsables de la traduction de GNU <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles précédentes et
-ajouteront un lien vers votre traduction sur cette page.</p>
+Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles ci-dessus et
+mettront un lien vers elle sur cette page.</p>
 
 <p>La FDL 1.3 a été publiée le 3 novembre 2008. C'est une modification
 relativement mineure de la FDL 1.2 ; les seuls changements majeurs de cette
@@ -404,10 +407,12 @@
 <p>Si vous faites la traduction d'une licence, quelle qu'elle soit, veuillez en
 informer les responsables de la traduction de GNU <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles précédentes et
-ajouteront un lien vers votre traduction sur cette page.</p>
+Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles ci-dessus et
+mettront un lien vers elle sur cette page.</p>
 
-<h4>GNU Runtime Library Exception</h4>
+<h4>Exception de la bibliothèque d'exécution de GCC (<acronym title="GNU C
+Compiler">GCC</acronym> <acronym title="Runtime Library
+Exception">RLE</acronym>)</h4>
 
 <ul>
 
@@ -419,7 +424,7 @@
 <li><!-- RT #715288 -->
 <code>[zh-tw]</code> Traduction en <a
 href="http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html";>chinois (traditionnel)</a>
-de la GCC RLE 3</li>
+de la GCC RLE 3</li>
 </ul>
 <p>Nous espérons que quelqu'un va écrire de nouvelles traductions en 
tchèque et
 en slovaque. Il y en a déjà, mais le traducteur les a utilisées pour faire
@@ -427,7 +432,7 @@
 lien.</p>
 
 <!-- RT #716430 -->
-<h4>GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3</h4>
+<h4>Exception du script configure de GNU Autoconf, version 3</h4>
 <p>Nous espérons que quelqu'un va écrire de nouvelles traductions en 
tchèque et
 en slovaque. Il y en a déjà, mais le traducteur les a utilisées pour faire
 la publicité d'un site commercial, aussi nous ne voulons pas les mettre en
@@ -484,7 +489,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:41:00 $
+$Date: 2012/08/21 08:41:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html  18 Aug 2012 00:41:23 
-0000      1.28
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html  21 Aug 2012 08:43:03 
-0000      1.29
@@ -22,23 +22,25 @@
 traductions ne sont pas officielles, elles ne peuvent pas faire de 
dégâts.</p>
 
 <p>Notre objectif en mettant des liens vers ces traductions est d'aider plus de
-gens à comprendre la GPL. Pour cela, les traductions ont besoin d'être assez
-précises, même si elles ne sont pas parfaites. Pour faire une bonne
-traduction, il est essentiel d'avoir parfaitement compris des concepts
-fondamentaux comme le <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> et la
-<a href="/philosophy/free-sw.html">définition du logiciel libre</a>. C'est
+gens à comprendre la licence publique générale GNU (GNU <acronym
+title="General Public License">GPL</acronym>). Pour cela, les traductions
+ont besoin d'être assez précises, même si elles ne sont pas parfaites. Pour
+faire une bonne traduction, il est essentiel d'avoir parfaitement compris
+des concepts fondamentaux comme le <a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> et la <a
+href="/philosophy/free-sw.html">définition du logiciel libre</a>. C'est
 pourquoi les personnes qui veulent contribuer aux traductions doivent
 s'assurer qu'elles sont familières avec ces concepts ainsi qu'avec les
 autres principes philosophiques qui pourraient apparaître dans le 
document.</p>
 
-<p>Nous permettons la publication de traductions des licences GPL, LGPL, AGPL,
-et FDL de GNU en d'autres langues, aux conditions suivantes :</p>
+<p>Nous permettons la publication de traductions de la GNU GPL en d'autres
+langues, aux conditions suivantes :</p>
 
 <ol>
 
 <li>vous spécifiez que votre traduction est non officielle, pour informer les
 gens que d'un point de vue juridique elle ne remplace pas la version
-authentique (voir ci-dessous comment le faire) ;</li>
+authentique (voir plus loin comment le faire) ;</li>
 
 <li>vous acceptez de faire des modifications à notre demande, si nous 
apprenons
 par d'autres amis de GNU que des modifications sont nécessaires pour rendre
@@ -51,10 +53,9 @@
 (nous pourrions accepter des liens vers d'autres paquets logiciels, mais
 nous préférons l'éviter) ;</li>
 
-<li>la page dit qu'elle peut être utilisée suivant les conditions de la
-licence <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>. </li>
+<li>la page doit dire qu'elle est publiée sous l'une des versions de la
+<cite>Creative Commons Attribution-NoDerivs license</cite> (licence Creative
+Commons paternité, pas de modification).</li>
 
 <li>Nous pouvons accepter de légères exceptions à ces règles en cas de 
pages
 anciennes qui sont difficiles à corriger.</li>
@@ -71,9 +72,8 @@
 
 <p>
 Pour spécifier que votre traduction n'est pas officielle, nous voudrions que
-vous ajoutiez le texte suivant au début, à la fois en anglais et dans la
-langue de la traduction, en remplaçant « language » par le nom de cette
-langue :</p>
+vous ajoutiez le texte suivant au début, à la fois en anglais et en
+français :</p>
 <blockquote dir="ltr"><p>
 
 <!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
@@ -83,24 +83,24 @@
 not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
 translation within <span dir="rtl">.-->
 This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
-<em>language</em>.  It was not published by the Free Software Foundation,
-and does not legally state the distribution terms for software that uses the
-GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that.  However,
-we hope that this translation will help <em>language</em> speakers
-understand the GNU GPL better.<br/><br/>
-Ceci est une traduction non officielle de la <em>GNU General Public
-License</em> en français.  Elle n'a pas été publiée par la <em>Free 
Software
-Foundation</em>, et ne détermine pas les termes de distribution pour les
-logiciels qui utilisent la GNU GPL - seul le texte anglais original de la
-GNU GPL en a le droit.  Cependant, nous espérons que cette traduction aidera
-les francophones à mieux comprendre la GNU GPL.
+French.  It was not published by the Free Software Foundation, and does not
+legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only
+the original English text of the GNU GPL does that.  However, we hope that
+this translation will help French speakers understand the GNU GPL better.
+
+<br /><br/>Ceci est une traduction non officielle de la <cite>GNU General
+Public License</cite> en français. Elle n'a pas été publiée par la
+<cite>Free Software Foundation</cite>, et ne détermine pas les termes de
+distribution pour les logiciels qui utilisent la GNU GPL – seul le texte
+anglais original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que cette
+traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL.
 </p></blockquote>
 <p>
 Si vous faites une traduction, veuillez en informer les responsables de la
 traduction de GNU <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles précédentes et
-ajouteront un lien vers votre traduction sur cette page.</p>
+Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles ci-dessus et
+mettront un lien vers elle sur cette page.</p>
 
 <p>
 Pour faciliter la recherche d'une traduction, veuillez utiliser le code de
@@ -109,7 +109,7 @@
 
 <p>
 Voici la liste des traductions d'une ancienne version de la GNU GPL. Les
-traductions des licences en cours se trouvent <a
+traductions de la dernière version de chaque licence GNU se trouvent <a
 href="/licenses/licenses.html">ici</a>
 </p>
 
@@ -314,7 +314,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:41:23 $
+$Date: 2012/08/21 08:43:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html 18 Aug 2012 00:41:23 
-0000      1.15
+++ licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html 21 Aug 2012 08:43:04 
-0000      1.16
@@ -32,14 +32,15 @@
 s'assurer qu'elles sont familières avec ces concepts ainsi qu'avec les
 autres principes philosophiques qui pourraient apparaître dans le 
document.</p>
 
-<p>Nous permettons la publication de traductions des GNU GPL, LGPL, AGPL, et
-FDL dans d'autres langues aux conditions suivantes :</p>
+<p>Nous permettons la publication de traductions de la licence publique
+générale GNU amoindrie (GNU <acronym title="Lesser General Public
+License">LGPL</acronym>) en d'autres langues aux conditions suivantes :</p>
 
 <ol>
 
 <li>vous spécifiez que votre traduction est non officielle, pour informer les
 gens que d'un point de vue juridique elle ne remplace pas la version
-authentique (voir ci-dessous comment le faire) ;</li>
+authentique (voir plus loin comment le faire) ;</li>
 
 <li>vous acceptez de faire des modifications à notre demande, si nous 
apprenons
 par d'autres amis de GNU que des modifications sont nécessaires pour rendre
@@ -53,7 +54,8 @@
 nous préférons l'éviter) ;</li>
 
 <li>la page doit dire qu'elle est publiée sous l'une des versions de la
-<em>Creative Commons Attribution-NoDerivs license</em>.</li>
+<cite>Creative Commons Attribution-NoDerivs license</cite> (licence Creative
+Commons paternité, pas de modification).</li>
 
 <li>Nous pouvons accepter de légères exceptions à ces règles en cas de 
pages
 anciennes qui sont difficiles à corriger.</li>
@@ -70,9 +72,8 @@
 
 <p>
 Pour spécifier que votre traduction n'est pas officielle, nous voudrions que
-vous ajoutiez le texte suivant au début, à la fois en anglais et dans la
-langue de la traduction, en remplaçant <em>language</em> par le nom de cette
-langue :</p>
+vous ajoutiez le texte suivant au début, à la fois en anglais et en
+français :</p>
 <blockquote dir="ltr"><p>
 
 <!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
@@ -81,25 +82,26 @@
 has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
 not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
 translation within <span dir="rtl">.-->
-This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
-<tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software Foundation,
-and does not legally state the distribution terms for software that uses the
-GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that.  However,
-we hope that this translation will help <em>language</em> speakers
-understand the GNU GPL better.<br /><br />Traduction :<br /><br/>Ceci est
-une traduction non officielle de la GNU General Public License en français.
-Elle n'a pas été publiée par la Free Software Foundation, et ne détermine
-pas les termes de distribution pour les logiciels qui utilisent la GNU GPL -
-seul le texte anglais original de la GNU GPL en a le droit.  Cependant, nous
-espérons que cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la
-GNU GPL.
+This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public License
+into French.  It was not published by the Free Software Foundation, and does
+not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
+LGPL—only the original English text of the GNU LGPL does that.  However, we
+hope that this translation will help French speakers understand the GNU LGPL
+better.
+
+<br /><br/>Ceci est une traduction non officielle de la <cite>GNU Lesser
+General Public License</cite> en français. Elle n'a pas été publiée par la
+<cite>Free Software Foundation</cite>, et ne détermine pas les termes de
+distribution pour les logiciels qui utilisent la GNU LGPL – seul le texte
+anglais original de la GNU LGPL le fait. Cependant, nous espérons que cette
+traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU LGPL.
 </p></blockquote>
 <p>
 Si vous faites une traduction, veuillez en informer les responsables de la
 traduction de GNU <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles précédentes et
-ajouteront un lien vers votre traduction sur cette page.</p>
+Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles ci-dessus et
+mettront un lien vers elle sur cette page.</p>
 
 <p>
 Pour faciliter la recherche d'une traduction, veuillez utiliser le code de
@@ -216,7 +218,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:41:23 $
+$Date: 2012/08/21 08:43:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr-en.html    18 Aug 2012 
00:42:17 -0000      1.11
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr-en.html    21 Aug 2012 
08:44:09 -0000      1.12
@@ -29,8 +29,8 @@
 sure they are well acquainted with these concepts as well as other
 philosophical principles that may appear in the document.</p>
 
-<p>We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL,
-AGPL, and FDL into other languages, provided that:</p>
+<p>We give permission to publish translations of the GNU GPL
+into other languages, provided that:</p>
 
 <ol>
 
@@ -68,7 +68,7 @@
 To label your translations as unofficial we want you to add the
 following text at the beginning,
 both in English and in the language of the translation&mdash;replacing
-<em>language</em> with the name of that language:</p>
+<tt>language</tt> with the name of that language:</p>
 <blockquote dir="ltr"><p>
 <!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
 text and put your translation below.  The entire <blockquote> element
@@ -76,11 +76,11 @@
 not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
 translation within <span dir="rtl">.-->
 This is an unofficial translation of the GNU General Public License
-into <em>language</em>.  It was not published by the Free Software
+into <tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software
 Foundation, and does not legally state the distribution terms for
 software that uses the GNU GPL&mdash;only the original English text of the
 GNU GPL does that.  However, we hope that this translation will help
-<em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.
+<tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.
 </p></blockquote>
 <p>
 If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers
@@ -254,7 +254,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:42:17 $
+$Date: 2012/08/21 08:44:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr-en.html   18 Aug 2012 
00:42:17 -0000      1.11
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr-en.html   21 Aug 2012 
08:44:10 -0000      1.12
@@ -29,8 +29,8 @@
 sure they are well acquainted with these concepts as well as other
 philosophical principles that may appear in the document.</p>
 
-<p>We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL,
-AGPL, and FDL into other languages, provided that:</p>
+<p>We give permission to publish translations of the GNU LGPL
+into other languages, provided that:</p>
 
 <ol>
 
@@ -68,19 +68,19 @@
 To label your translations as unofficial we want you to add the
 following text at the beginning,
 both in English and in the language of the translation&mdash;replacing
-<em>language</em> with the name of that language:</p>
+<tt>language</tt> with the name of that language:</p>
 <blockquote dir="ltr"><p>
 <!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
 text and put your translation below.  The entire <blockquote> element
 has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
 not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
 translation within <span dir="rtl">.-->
-This is an unofficial translation of the GNU General Public License
-into <em>language</em>.  It was not published by the Free Software
+This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public License
+into <tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software
 Foundation, and does not legally state the distribution terms for
-software that uses the GNU GPL&mdash;only the original English text of the
-GNU GPL does that.  However, we hope that this translation will help
-<em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.
+software that uses the GNU LGPL&mdash;only the original English text of
+the GNU LGPL does that.  However, we hope that this translation will help
+<tt>language</tt> speakers understand the GNU LGPL better.
 </p></blockquote>
 <p>
 If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers
@@ -175,7 +175,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:42:17 $
+$Date: 2012/08/21 08:44:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/po/license-list.fr-en.html 18 Aug 2012 00:42:34 -0000      1.21
+++ licenses/po/license-list.fr-en.html 21 Aug 2012 08:45:49 -0000      1.22
@@ -228,7 +228,7 @@
 versions.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="apache2" href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0";>
+<dt><a id="apache2" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0";>
     Apache License, Version 2.0</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#apache2">#apache2</a>)</span>
     </dt>
@@ -244,7 +244,7 @@
 over other lax permissive licenses.</p></dd>
 
 <dt><a id="ArtisticLicense2"
-       href="http://www.perlfoundation.org/artistic_license_2_0";>
+       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0";>
     Artistic License 2.0</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#ArtisticLicense2">#ArtisticLicense2</a>)</span></dt>
@@ -268,7 +268,7 @@
 
 <dt><a id="BerkleyDB"></a> <!-- misspelled id, leave for compatibility -->
     <a id="BerkeleyDB"
-       
href="http://www.oracle.com/technetwork/database/berkeleydb/downloads/oslicense-093458.html";>
+       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycatl";>
     Berkeley Database License</a>
     (a.k.a. the Sleepycat Software Product License)
     <span class="anchor-reference-id">
@@ -277,7 +277,7 @@
 <p>This is a free software license, compatible with the GNU GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="boost" href="http://www.boost.org/LICENSE_1_0.txt";>
+<dt><a id="boost" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost";>
     Boost Software License</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#boost">#boost</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -285,13 +285,11 @@
 compatible with the GNU GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="ModifiedBSD" href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>
+<dt><a id="ModifiedBSD" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause";>
     Modified BSD license</a>
     <span class="anchor-reference-id">
       (<a href="#ModifiedBSD">#ModifiedBSD</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>(Note: on the preceding link, the modified BSD license is
-listed in the <em>General</em> section.)</p>
 <p>This is the original BSD license, modified by removal of the
 advertising clause.  It is a lax, permissive non-copyleft free
 software license, compatible with the GNU GPL.</p>
@@ -312,7 +310,7 @@
 
 
 <dt><a id="CC0"
-       href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";>
+       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0";>
     CC0</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#CC0">#CC0</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -367,7 +365,7 @@
 for you, it would be wise to avoid the program.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="CryptixGeneralLicense" href="http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT";>
+<dt><a id="CryptixGeneralLicense" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CryptixGL";>
     Cryptix General License</a>
     <span class="anchor-reference-id">
       (<a href="#CryptixGeneralLicense">#CryptixGeneralLicense</a>)</span></dt>
@@ -377,7 +375,7 @@
 
 
 <dt><a id="ecfonts"
-       
href="http://dante.ctan.org/tex-archive/fonts/ec/src/copyrite.txt";>License
+       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";>License
        of the ec fonts for LaTeX</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#ecfonts">#ecfonts</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -398,7 +396,7 @@
 
 
 <dt><a id="eCos20"></a>  <!-- without decimal, leave for compatibility -->
-    <a id="eCos2.0" href="/licenses/ecos-license.html">
+    <a id="eCos2.0" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0";>
     eCos license version 2.0</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#eCos20">#eCos2.0</a>)</span></dt>
@@ -410,7 +408,7 @@
 as the LGPL.</p></dd>
 
 <dt><a id="ECL2.0"
-       
href="http://www.fedora-commons.org/documentation/3.0b2/license/license.html";>
+       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0";>
     Educational Community License 2.0</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#ECL2.0">#ECL2.0</a>)</span></dt>
@@ -424,7 +422,7 @@
 this license incompatible with GPLv2.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="Eiffel" href="/licenses/eiffel-forum-license-2.html">
+<dt><a id="Eiffel" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2";>
     Eiffel Forum License, version 2</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#Eiffel">#Eiffel</a>)</span></dt>
@@ -436,7 +434,7 @@
 
 
 <dt><a id="EUDataGrid"
-       href="http://eu-datagrid.web.cern.ch/eu-datagrid/license.html";>
+       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid";>
     EU DataGrid Software License</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#EUDataGrid">#EUDataGrid</a>)</span></dt>
@@ -445,7 +443,7 @@
 compatible with the GNU GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="Expat" href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt";>
+<dt><a id="Expat" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat";>
     Expat License</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#Expat">#Expat</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -457,7 +455,7 @@
 since it blocks patent treachery.</p></dd>
 
 <dt><a id="FreeBSD"
-       href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.html";>
+       href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";>
     FreeBSD license</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#FreeBSD">#FreeBSD</a>)</span></dt>
@@ -471,7 +469,7 @@
 apply to this license too.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="freetype" href="http://freetype.fis.uniroma2.it/FTL.TXT";>
+<dt><a id="freetype" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType";>
     Freetype Project License</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#freetype">#freetype</a>)</span></dt>
@@ -2240,7 +2238,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:42:34 $
+$Date: 2012/08/21 08:45:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ru-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/license-list.ru-en.html 17 Aug 2012 08:31:27 -0000      1.8
+++ licenses/po/license-list.ru-en.html 21 Aug 2012 08:45:51 -0000      1.9
@@ -228,7 +228,7 @@
 versions.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="apache2" href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0";>
+<dt><a id="apache2" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0";>
     Apache License, Version 2.0</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#apache2">#apache2</a>)</span>
     </dt>
@@ -244,7 +244,7 @@
 over other lax permissive licenses.</p></dd>
 
 <dt><a id="ArtisticLicense2"
-       href="http://www.perlfoundation.org/artistic_license_2_0";>
+       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0";>
     Artistic License 2.0</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#ArtisticLicense2">#ArtisticLicense2</a>)</span></dt>
@@ -268,7 +268,7 @@
 
 <dt><a id="BerkleyDB"></a> <!-- misspelled id, leave for compatibility -->
     <a id="BerkeleyDB"
-       
href="http://www.oracle.com/technetwork/database/berkeleydb/downloads/oslicense-093458.html";>
+       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycatl";>
     Berkeley Database License</a>
     (a.k.a. the Sleepycat Software Product License)
     <span class="anchor-reference-id">
@@ -277,7 +277,7 @@
 <p>This is a free software license, compatible with the GNU GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="boost" href="http://www.boost.org/LICENSE_1_0.txt";>
+<dt><a id="boost" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost";>
     Boost Software License</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#boost">#boost</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -285,13 +285,11 @@
 compatible with the GNU GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="ModifiedBSD" href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>
+<dt><a id="ModifiedBSD" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause";>
     Modified BSD license</a>
     <span class="anchor-reference-id">
       (<a href="#ModifiedBSD">#ModifiedBSD</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>(Note: on the preceding link, the modified BSD license is
-listed in the <em>General</em> section.)</p>
 <p>This is the original BSD license, modified by removal of the
 advertising clause.  It is a lax, permissive non-copyleft free
 software license, compatible with the GNU GPL.</p>
@@ -312,7 +310,7 @@
 
 
 <dt><a id="CC0"
-       href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";>
+       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0";>
     CC0</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#CC0">#CC0</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -367,7 +365,7 @@
 for you, it would be wise to avoid the program.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="CryptixGeneralLicense" href="http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT";>
+<dt><a id="CryptixGeneralLicense" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CryptixGL";>
     Cryptix General License</a>
     <span class="anchor-reference-id">
       (<a href="#CryptixGeneralLicense">#CryptixGeneralLicense</a>)</span></dt>
@@ -377,7 +375,7 @@
 
 
 <dt><a id="ecfonts"
-       
href="http://dante.ctan.org/tex-archive/fonts/ec/src/copyrite.txt";>License
+       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";>License
        of the ec fonts for LaTeX</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#ecfonts">#ecfonts</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -398,7 +396,7 @@
 
 
 <dt><a id="eCos20"></a>  <!-- without decimal, leave for compatibility -->
-    <a id="eCos2.0" href="/licenses/ecos-license.html">
+    <a id="eCos2.0" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0";>
     eCos license version 2.0</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#eCos20">#eCos2.0</a>)</span></dt>
@@ -410,7 +408,7 @@
 as the LGPL.</p></dd>
 
 <dt><a id="ECL2.0"
-       
href="http://www.fedora-commons.org/documentation/3.0b2/license/license.html";>
+       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0";>
     Educational Community License 2.0</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#ECL2.0">#ECL2.0</a>)</span></dt>
@@ -424,7 +422,7 @@
 this license incompatible with GPLv2.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="Eiffel" href="/licenses/eiffel-forum-license-2.html">
+<dt><a id="Eiffel" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2";>
     Eiffel Forum License, version 2</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#Eiffel">#Eiffel</a>)</span></dt>
@@ -436,7 +434,7 @@
 
 
 <dt><a id="EUDataGrid"
-       href="http://eu-datagrid.web.cern.ch/eu-datagrid/license.html";>
+       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid";>
     EU DataGrid Software License</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#EUDataGrid">#EUDataGrid</a>)</span></dt>
@@ -445,7 +443,7 @@
 compatible with the GNU GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="Expat" href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt";>
+<dt><a id="Expat" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat";>
     Expat License</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#Expat">#Expat</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -457,7 +455,7 @@
 since it blocks patent treachery.</p></dd>
 
 <dt><a id="FreeBSD"
-       href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.html";>
+       href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";>
     FreeBSD license</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#FreeBSD">#FreeBSD</a>)</span></dt>
@@ -471,7 +469,7 @@
 apply to this license too.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="freetype" href="http://freetype.fis.uniroma2.it/FTL.TXT";>
+<dt><a id="freetype" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType";>
     Freetype Project License</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#freetype">#freetype</a>)</span></dt>
@@ -2240,7 +2238,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/17 08:31:27 $
+$Date: 2012/08/21 08:45:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ru.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/po/license-list.ru.po      21 Aug 2012 03:41:46 -0000      1.22
+++ licenses/po/license-list.ru.po      21 Aug 2012 08:45:53 -0000      1.23
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-08-20 20:26-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -458,14 +457,6 @@
 "обеим версиям."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"apache2\" [-href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\";>-]
-# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";>+} Apache
-# | License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"apache2\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\";> "
-#| "Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-#| "href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";> "
 "Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -498,16 +489,6 @@
 "неограничительных лицензий."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"ArtisticLicense2\"
-# | [-href=\"http://www.perlfoundation.org/artistic_license_2_0\";>-]
-# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0\";>+}
-# | Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"http://www.perlfoundation.org/";
-#| "artistic_license_2_0\"> Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</"
-#| "span>"
 msgid ""
 "<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "ArtisticLicense2.0\"> Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -528,18 +509,6 @@
 
 #.  misspelled id, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\"
-# | 
[-href=\"http://www.oracle.com/technetwork/database/berkeleydb/downloads/oslicense-093458.html\";>-]
-# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycatl\";>+} Berkeley
-# | Database License</a> (a.k.a. the Sleepycat Software Product License) 
-# | <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"http://www.oracle.";
-#| "com/technetwork/database/berkeleydb/downloads/oslicense-093458.html\"> "
-#| "Berkeley Database License</a> (a.k.a. the Sleepycat Software Product "
-#| "License)  <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#BerkeleyDB"
-#| "\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"http://directory.fsf.";
 "org/wiki/License:Sleepycatl\"> Berkeley Database License</a> (a.k.a. the "
@@ -547,33 +516,24 @@
 "(<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"http://directory.fsf.";
-"org/wiki/License:Sleepycatl\"> Лицензия "
-"базы данных Беркли</a> (известная также как 
Лицензия программных продуктов "
-"Sleepycat) (Berkeley Database License, Sleepycat Software Product License) "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</"
-"a>)</span>"
+"org/wiki/License:Sleepycatl\"> Лицензия базы данных 
Беркли</a> (известная "
+"также как Лицензия программных продуктов 
Sleepycat) (Berkeley Database "
+"License, Sleepycat Software Product License) <span class=\"anchor-reference-"
+"id\"> (<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
 msgstr "Это лицензия свободных программ, 
совместимая с GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"boost\" [-href=\"http://www.boost.org/LICENSE_1_0.txt\";>-]
-# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost\";>+} Boost Software
-# | License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#boost\">#boost</a>)</span>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"boost\" href=\"http://www.boost.org/LICENSE_1_0.txt\";> Boost "
-#| "Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#boost"
-#| "\">#boost</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost\";> Boost "
 "Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#boost"
 "\">#boost</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost\";> 
Лицензия "
-"программ Boost (Boost Software License)</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#boost\">#boost</a>)</span>"
+"<a id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost\";> "
+"Лицензия программ Boost (Boost Software License)</a> <span 
class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#boost\">#boost</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -584,23 +544,14 @@
 "лева, совместимая с GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"ModifiedBSD\"
-# | [-href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5\";>-]
-# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\";>+} Modified
-# | BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
-#| "html#5\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
-#| "(<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "BSD_3Clause\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"BSD_3Clause\"> Модифицированная лицензия BSD</a> 
<span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
+"BSD_3Clause\"> Модифицированная лицензия BSD</a> 
<span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -645,20 +596,12 @@
 "она предотвращает патентное 
предательство."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"CC0\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode\";>-]
-# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\";>+} CC0</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/";
-#| "legalcode\"> CC0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-#| "\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"CC0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\";> CC0</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"CC0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\";> CC0</a> 
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
+"<a id=\"CC0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\";> CC0</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -764,24 +707,14 @@
 "вас в ловушку, было бы мудро избегать этой 
программы."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"CryptixGeneralLicense\"
-# | [-href=\"http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT\";>-]
-# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CryptixGL\";>+} Cryptix
-# | General License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT";
-#| "\"> Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-#| "href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "CryptixGL\"> Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"CryptixGL\"> "
-"Стандартная лицензия Cryptix (Cryptix General License)</a> 
<span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CryptixGeneralLicense"
+"CryptixGL\"> Стандартная лицензия Cryptix (Cryptix General 
License)</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CryptixGeneralLicense"
 "\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -793,23 +726,14 @@
 "лева, совместимая с GNU GPL. Она очень похожа 
на Лицензию X11."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"ecfonts\"
-# | 
[-href=\"http://dante.ctan.org/tex-archive/fonts/ec/src/copyrite.txt\";>License-]
-# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts\";>License+}
-# | of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ecfonts\" href=\"http://dante.ctan.org/tex-archive/fonts/ec/src/";
-#| "copyrite.txt\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
 "\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
-"\"> Лицензия шрифтов ec для LaTeX</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\"> Лицензия шрифтов ec для LaTeX</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -844,23 +768,14 @@
 
 #.  without decimal, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\"
-# | [-href=\"/licenses/ecos-license.html\">-]
-# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0\";>+} eCos license
-# | version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"/licenses/ecos-license.html"
-#| "\"> eCos license version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-#| "href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
 "License:ECos2.0\"> eCos license version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
-"License:ECos2.0\"> Версия 2.0 лицензии eCos</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
+"License:ECos2.0\"> Версия 2.0 лицензии eCos</a> <span 
class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -875,23 +790,15 @@
 "why-not-lgpl.html\">недостатками</a>, что и LGPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"ECL2.0\"
-# | 
[-href=\"http://www.fedora-commons.org/documentation/3.0b2/license/license.html\";>-]
-# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\";>+} Educational
-# | Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://www.fedora-commons.org/documentation/3.0b2/";
-#| "license/license.html\"> Educational Community License 2.0</a> <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\";> "
 "Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\";> 
Лицензия Образовательного сообщества 
(Educational "
-"Community License ) 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
+"<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\";> "
+"Лицензия Образовательного сообщества 
(Educational Community License ) 2.0</"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -910,22 +817,14 @@
 "ответственности в разделе&nbsp;9 делает эту 
лицензию несовместимой с GPLv2."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Eiffel\" [-href=\"/licenses/eiffel-forum-license-2.html\">-]
-# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\";>+} Eiffel Forum
-# | License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Eiffel\" href=\"/licenses/eiffel-forum-license-2.html\"> Eiffel "
-#| "Forum License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-#| "href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Eiffel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\";> "
 "Eiffel Forum License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Eiffel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\";> 
Лицензия "
-"Eiffel Forum, версия 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a 
href="
-"\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
+"<a id=\"Eiffel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\";> "
+"Лицензия Eiffel Forum, версия 2</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -938,42 +837,25 @@
 "не совместимы с GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"EUDataGrid\"
-# | [-href=\"http://eu-datagrid.web.cern.ch/eu-datagrid/license.html\";>-]
-# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid\";>+} EU DataGrid
-# | Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"EUDataGrid\" href=\"http://eu-datagrid.web.cern.ch/eu-datagrid/";
-#| "license.html\"> EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\"> (<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"EUDataGrid\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid";
 "\"> EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"EUDataGrid\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid";
-"\"> Лицензия программ EU DataGrid (EU DataGrid Software 
License)"
-"</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#EUDataGrid"
-"\">#EUDataGrid</a>)</span>"
+"\"> Лицензия программ EU DataGrid (EU DataGrid Software 
License)</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Expat\" [-href=\"http://www.jclark.com/xml/copying.txt\";>-]
-# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>+} Expat
-# | License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Expat\" href=\"http://www.jclark.com/xml/copying.txt\";> Expat "
-#| "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
-#| "\">#Expat</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> Expat "
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</"
 "a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> 
Лицензия "
-"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
-"</span>"
+"<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> "
+"Лицензия Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#Expat"
+"\">#Expat</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -994,15 +876,6 @@
 "поскольку она исключает патентное 
предательство."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"FreeBSD\"
-# | [-href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.html\";>-]
-# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\";>+} FreeBSD
-# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.";
-#| "html\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-#| "\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";
 "\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -1033,14 +906,6 @@
 "применимы и к этой лицензии."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"freetype\" [-href=\"http://freetype.fis.uniroma2.it/FTL.TXT\";>-]
-# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\";>+} Freetype
-# | Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"freetype\" href=\"http://freetype.fis.uniroma2.it/FTL.TXT\";> "
-#| "Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-#| "href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\";> "
 "Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="

Index: licenses/po/translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/po/translations.fr-en.html 18 Aug 2012 00:42:35 -0000      1.16
+++ licenses/po/translations.fr-en.html 21 Aug 2012 08:45:54 -0000      1.17
@@ -26,8 +26,8 @@
 sure they are well acquainted with these concepts as well as other
 philosophical principles that may appear in the document.</p>
 
-<p>We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL,
-AGPL, and FDL into other languages, provided that:</p>
+<p>We give permission to publish translations of GNU licenses
+into other languages, provided that:</p>
 
 <ol id="rules">
 
@@ -65,7 +65,7 @@
 To label your translations as unofficial, please add the
 following text at the beginning,
 both in English and in the language of the translation.  Replace
-<em>language</em> with the name of that language, and &ldquo;GNU
+<tt>language</tt> with the name of that language, and &ldquo;GNU
 General Public License&rdquo; and &ldquo;GPL&rdquo; with the name and
 abbreviation of the license you're translating, if it's not the
 GPL:</p>
@@ -357,7 +357,7 @@
 They will check to make sure that your translation follows the above
 guidelines and make a link to it from this page.</p>
 
-<h4>GNU Runtime Library Exception</h4>
+<h4>GCC Runtime Library Exception</h4>
 
 <ul>
 <!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08
@@ -409,7 +409,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:42:35 $
+$Date: 2012/08/21 08:45:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/new-monopoly.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/new-monopoly.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/new-monopoly.fr.html     18 Aug 2012 00:44:26 -0000      1.19
+++ philosophy/new-monopoly.fr.html     21 Aug 2012 08:46:27 -0000      1.20
@@ -10,25 +10,25 @@
 <h2>Le Congrès des États-Unis menace d'établir un nouveau type de 
monopole</h2>
 
 <p>
-Des entreprises souhaitant obtenir un monopole afin de contrôler
-l'utilisation publique des informations provenant de bases de données
-essayent de faire passer une loi cette année aux États-Unis (créant, pour la
-première fois, un monopole privé sur des informations régulièrement et
-publiquement divulguées). Ils utilisent la méthode « bonne loi, mauvaise
-loi » ; le « mauvais » projet de loi est HR 354, le « bon », HR 
1858.</p>
+Cette année aux États-Unis, des entreprises souhaitant obtenir un monopole
+afin de contrôler l'utilisation publique des informations provenant de bases
+de données essaient de faire passer une loi créant, pour la première fois,
+un monopole privé sur des informations régulièrement et publiquement
+divulguées. Ils utilisent la méthode « bonne loi, mauvaise loi » ; le
+« mauvais » projet de loi est HR 354, le « bon », HR 1858.</p>
 <p>
 Cette méthode devrait vous être déjà familière. Pour commencer, un
-législateur introduit une loi scandaleuse, qui octroierait une vaste somme
-d'argent ou un pouvoir important à certains intérêts particuliers, et qui ne
-sert aucune cause publique légitime. Cela déclenche une marée d'opposition
-de la part des autres intérêts particuliers que cette loi foulerait aux
-pieds.</p>
-<p>
-Ensuite, un deuxième législateur introduit une loi plus prudente, écrite
-plus clairement, avec certains garde-fous, évitant les abus trop voyants,
-octroyant une somme moins importante ou un pouvoir plus réduit à une
-catégorie légèrement plus large d'intérêts particuliers (bien que 
diminuant
-toujours le trésor public ou la liberté publique).</p>
+législateur introduit un projet de loi scandaleux, loi qui octroierait une
+vaste somme d'argent ou un pouvoir important à certains intérêts
+particuliers sans servir aucune cause publique légitime. Cela déclenche une
+marée d'opposition de la part des autres intérêts particuliers que cette loi
+foulerait aux pieds.</p>
+<p>
+Ensuite, un deuxième législateur introduit un projet de loi plus prudent,
+écrit plus clairement, avec certains garde-fous, évitant les abus trop
+voyants, faisant un cadeau moins important à une catégorie légèrement plus
+large d'intérêts particuliers (bien que réduisant toujours le trésor public
+ou la liberté publique).</p>
 <p>
 Ce second projet de loi est typiquement salué pour son approche
 « équilibrée », et les groupes d'intérêts qui pourraient objecter 
contre
@@ -37,9 +37,9 @@
 restante, ce second projet est adopté, et la société fait un pas en 
arrière.</p>
 <p>
 Quelques années plus tard, le premier législateur peut éventuellement
-proposer une autre distribution de cadeaux. Si un compromis est trouvé avec
-ses sponsors, et ainsi une part de leurs réclamations accordées à chaque
-fois, ils obtiendront au final tout ce qu'ils veulent.</p>
+proposer une autre distribution de cadeaux. Si à chaque fois ses sponsors
+obtiennent satisfaction sur la moitié de leurs demandes, ils obtiendront au
+final tout ce qu'ils veulent.</p>
 <p>
 Cette fois-ci le « mauvais » projet de loi est le HR 354 qui, de fait,
 permettrait à des données factuelles de devenir propriété privée par leur
@@ -47,71 +47,72 @@
 une publication plus d'une poignée de faits provenant d'une base quelconque
 deviendrait même illégal, sauf si l'on pouvait les obtenir également depuis
 une autre source (ce qui est souvent impossible, puisqu'il n'existe dans de
-nombreux cas aucune autre source d'information convenant parfaitement pour
-le type particulier d'information recherché).</p>
+nombreux cas aucune autre source d'information convenant parfaitement au
+type particulier d'information recherché).</p>
 <p>
 Considérez par exemple les résultats sportifs professionnels. Le résultat
-est comptabilisé par un ordinateur, dont la mémoire est équivalente à une
+est comptabilisé par un ordinateur, dont la mémoire est considérée comme 
une
 base de données. Selon HR 354, imprimer régulièrement les résultats 
sportifs
 dans un journal deviendrait donc illégal.</p>
 <p>                                                                    
-HR 354 donnerait probablement à <em>Network Solutions</em> un monopole
+HR 354 donnerait probablement à <cite>Network Solutions</cite> un monopole
 permanent sur la base de données des noms de domaine Internet, rendant
-impossible toute modification dans l'administration des domaines de premier
+impossible tout changement dans l'administration des domaines de premier
 niveau.</p>
 <p>
 D'après HR 354, n'importe quel programme informatique est équivalent à une
 base de données. Donc si les informations relatives à l'interface
 utilisateur du programme et son <acronym title="Application Programming
-Interface">API</acronym> ne peuvent être obtenues d'aucune autre source,
+Interface">API</acronym> ne pouvaient être obtenues d'aucune autre source,
 tout programme compatible serait interdit. Ce serait dévastateur pour le
 futur du logiciel libre.</p>
 <p>
 Encore plus inquiétant, de nombreuses collections de documents publics,
 gérées par des entreprises sous contrat avec les gouvernements,
-deviendraient propriété de ces sociétés.</p>
+deviendraient leur propriété.</p>
 <p>
-Et <em>West Publishing Company</em> retrouverait dans une grande partie des
-États-Unis son monopole de fait sur les informations nécessaires à la
+Et <cite>West Publishing Company</cite> retrouverait dans une grande partie
+des États-Unis son monopole de fait sur les informations nécessaires à la
 rédaction de mémoires juridiques. Cette société maintient une base de
-données des décisions des cours de justice, et certaines cours exigent que
-les mémoires juridiques citent ces décisions en utilisant le numéro de page
-tel qu'il apparaît dans la base de données de <em>West</em>.</p>
+données des décisions de justice, et certaines cours exigent que les
+mémoires juridiques citent ces décisions en utilisant le numéro de page tel
+qu'il apparaît dans la base de données de <cite>West</cite>.</p>
 <p>
-<em>West</em>, cherchant à empêcher que les informations nécessaires ne
-soient disponibles autrement qu'à travers leurs services payants, avait déjà
+<cite>West</cite>, cherchant à empêcher que les informations nécessaires ne
+soient disponibles autrement qu'à travers ses services payants, avait déjà
 revendiqué un copyright sur le système de mise en page et de numérotation
 utilisé, mais une cour fédérale a tranché en leur défaveur. La cour a
 déclaré que, puisque ces numéros de page n'étaient pas le résultat d'un
 travail créatif, ils ne pouvaient pas être placés sous copyright. Mais ils
 constituent indubitablement une base de données, donc HR 354 empêcherait
 tout tiers de mettre ces informations à la disposition du public, accordant
-ainsi à <em>West</em> un monopole permanent sur le droit lui-même.</p>
+ainsi à <cite>West</cite> un monopole permanent sur le droit lui-même.</p>
 <p>
 HR 354 interférerait également avec la recherche scientifique, la recherche
 généalogique, la publication des cotations boursières, et de nombreux autres
-domaines de la vie et du travail. Ce n'est donc pas une surprise qu'il ait
-généré une forte opposition. La Cour suprême rejetterait probablement ce
-projet de loi comme anticonstitutionnel, mais personne ne veut trop compter
-là-dessus. D'où HR 1858 (le « bon » projet de loi de cette année).</p>
-<p>
-HR 1858 évite explicitement les problèmes les plus choquants. Elle établit
-un monopole de type plus restreint, permettant l'utilisation des
-informations dans un type différent de base de données, ou dans n'importe
-quoi d'autre qu'une base de données électronique.</p>
+domaines de la vie personnelle et professionnelle. Ce n'est donc pas
+étonnant qu'il ait généré une forte opposition. La Cour suprême 
rejetterait
+probablement ce projet de loi comme anticonstitutionnel, mais personne ne
+veut trop compter là-dessus. D'où HR 1858, le « bon » projet de loi de 
cette
+année.</p>
+<p>
+HR 1858 évite explicitement les problèmes les plus choquants. Il établit un
+monopole de type plus restreint, permettant l'utilisation des informations
+dans un type différent de base de données, ou dans n'importe quoi d'autre
+qu'une base de données électronique.</p>
 <p>
 Ainsi, il sera toujours possible d'imprimer les résultats sportifs dans un
 article, puisqu'un article n'est pas équivalent à une base de données. Un
-programme n'est pas non plus considéré comme une base de données selon HR
-1858, donc cela ne créera pas d'obstacle nouveau à l'écriture de logiciels
-compatibles.</p>
+programme n'est pas non plus considéré comme une base de données selon
+HR 1858, donc cela ne créera pas d'obstacle nouveau à l'écriture de
+logiciels compatibles.</p>
 <p>
 HR 1858 exclut également les bases de données servant à gérer Internet 
(mais
 pas les bases de données qui seront peut-être utilisées un jour pour gérer
 de futurs systèmes mondiaux, même s'ils sont tout aussi importants
-qu'Internet l'est aujourd'hui). Elle exclut les bases de données créées par
-ou pour le gouvernement fédéral des États-Unis (mais, par défaut, n'exclut
-pas celles créées par ou pour les gouvernements d'États ; c'est une faille
+qu'Internet l'est aujourd'hui). Il exclut les bases de données créées par ou
+pour le gouvernement fédéral des États-Unis (mais, par défaut, n'exclut pas
+celles créées par ou pour les gouvernements des États ; c'est une faille
 majeure de HR 1858).</p>
 <p>
 Un large éventail d'organisations soutient HR 1858 (y compris de nombreuses
@@ -123,51 +124,51 @@
 entre une large perte de liberté et une plus restreinte ?</p>
 <p>
 Les défenseurs de ces lois justifient évidemment leur intention de limiter
-notre liberté. Ils disent que personne ne maintiendra les bases de données
-sans avoir de monopole sur leur contenu. Ils n'ont aucune preuve spécifique
-pour étayer cette affirmation ; elle est entièrement basée sur un « acte 
de
-foi » : le principe général que personne ne fera quoi que ce soit sans
-posséder un monopole sur les résultats.</p>
+notre liberté. Ils disent que personne ne voudra entretenir de base de
+donnée sans avoir de monopole sur son contenu. Ils n'ont aucune preuve
+spécifique pour étayer cette affirmation ; elle est entièrement basée sur 
un
+« acte de foi » : le principe général que personne ne fera quoi que ce 
soit
+sans posséder un monopole sur les résultats.</p>
 <p>
 Il y a seulement quelques années, les gens disaient la même chose à propos
-du logiciel (que personne n'écrirait de programme sans obtenir de monopole
-sur eux). Le mouvement du logiciel libre a démontré que ce n'est pas vrai,
+du logiciel – que personne n'écrirait de programme à moins d'en avoir le
+monopole. Le mouvement du logiciel libre a démontré que ce n'est pas vrai,
 et dans ce processus nous avons réfuté le principe général. L'égoïsme 
n'est
 pas la totalité de la nature humaine. Un type de travail intellectuel, au
 moins, PEUT être réalisé sans monopole sur ses résultats.</p>
 <p>
-Mais les bases de données ne sont pas des logiciels. Est-ce que quelqu'un
-développera des bases de données sans une loi de monopole sur les bases de
-données ?</p>
+Mais les bases de données ne sont pas des logiciels. Est-ce que des gens
+développeront des bases de données sans que la loi leur donne un monopole
+sur elles ?</p>
 <p>
-Nous savons qu'ils le feront (puisqu'ils le font déjà aujourd'hui). De
+Nous savons qu'ils le feront, puisqu'ils le font déjà aujourd'hui. De
 nombreuses bases de données sont aujourd'hui disponibles, et leur nombre est
 croissant, pas décroissant. Et de nombreuses sortes de bases de données sont
 des produits dérivés ou même une condition préliminaire d'autres activités
-que les gens effectuent pour d'autre raisons.</p>
+que les gens font pour d'autre raisons.</p>
 <p>
-Les sociétés de bases de données ne peuvent le nier, donc elles nous
-menacent en employant l'incertitude du futur : « Peut-être que nous le
-faisons aujourd'hui, mais dans dix ans personne ne le fera plus, sauf si
-vous nous accordez certains privilèges. »</p>
+Les entreprises de bases de données ne peuvent le nier, donc elles utilisent
+l'incertitude du futur comme menace : « Peut-être que nous le faisons
+aujourd'hui, mais dans dix ans personne ne le fera plus, sauf si vous nous
+accordez certains privilèges. »</p>
 <p>
 Nous ne savons pas ce qui se passera dans dix ans, et eux non plus. La
 situation économique d'Internet change rapidement, et personne ne sait où
-cela mènera. Peut-être qu'en 2009 les bases de données commerciales
-disparaîtront d'Internet. Ou peut-être qu'elles auront un succès
-énorme. Peut-être que des réseaux de volontaires maintiendront toutes les
-bases de données souhaitables. Peut-être que la publicité fournira une
-source de revenu confortable à n'importe quelle société gérant une base de
-données ; peut-être qu'une loi beaucoup plus souple disant « si vous
-redistribuez notre base de données, vous devrez également redistribuer nos
-publicités » servira leurs intérêts presque aussi bien. Personne ne le 
sait.</p>
-<p>
-Ce que nous savons est que les choses changeront ; si une loi sur les bases
-de données passe cette année, elle sera obsolète dans quelques années. Mais
-toute tentative de l'abolir sera combattue par les sociétés de gestion de
-bases de données, qui voudront protéger leurs privilèges en prédisant que,
-sans elles, le ciel nous tomberait sur la tête. Elles diront : « Nous
-existons, donc la loi fonctionne bien. »</p>
+cela mènera. Peut-être qu'en 2009 les bases de données commerciales auront
+disparu d'Internet. Ou peut-être qu'elles auront un succès énorme. 
Peut-être
+que des réseaux de bénévoles maintiendront toutes les bases de données
+souhaitables. Peut-être que la publicité fournira une source de revenu
+confortable à toute entreprise gérant une base de données ; peut-être 
qu'une
+loi beaucoup plus souple disant « si vous redistribuez notre base de
+données, vous devrez également redistribuer nos publicités » servira leurs
+intérêts presque aussi bien. Personne ne le sait.</p>
+<p>
+Ce que nous savons, par contre, c'est que les choses changeront ; si une loi
+sur les bases de données passe cette année, elle sera obsolète dans quelques
+années. Mais toute tentative de l'abolir sera combattue par les entreprises
+de gestion de bases de données, qui voudront protéger leurs privilèges en
+prédisant que, sans elles, le ciel nous tomberait sur la tête. Elles
+diront : « Nous existons, donc la loi fonctionne bien. »</p>
 <p>
 C'est folie, ou pire, de s'enfermer dans une politique restrictive cette
 année, pour résoudre un problème dont l'existence même n'est que
@@ -178,27 +179,27 @@
 problèmes ont réellement besoin d'être réglés.</p>
 <p>
 Donc si vous êtes électeur aux États-Unis, écrivez maintenant à votre
-représentant au Congrès. Dites-lui, s'il a (ou si elle a) l'occasion de
-faire un choix entre HR 354 et HR 1858 pour la loi sur les bases de données,
-de voter pour HR 1858. Mais dites-lui ensuite de voter contre la législation
-sur les bases de données, quelle qu'elle soit, quand elle arrivera au vote
-ultime.</p>
+représentant au Congrès. Dites-lui, s'il a (ou si elle a) à choisir entre
+HR 354 et HR 1858 pour la loi sur les bases de données, de voter pour
+HR 1858. Mais dites-lui ensuite de voter contre la législation sur les bases
+de données, quelle qu'elle soit, quand elle arrivera au vote ultime.</p>
 <p>
 J'ai écrit une lettre-type que vous pouvez utiliser, mais rappelez-vous que
 votre lettre aura plus de poids si vous l'écrivez en utilisant vos propres
 termes. Envoyez votre lettre sur papier, les courriels n'impressionnent pas
 les législateurs car ils savent à quel point c'est facile de les
-envoyer. Soyez poli, mais pas timide, et essayez de la limiter à 20
-lignes. Merci d'envoyer également vos lettres par courrier électronique à <a
+envoyer. Soyez poli, mais pas timide, et essayez de la limiter à
+20 lignes. Merci d'envoyer également vos lettres par courrier électronique 
à
+<a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <pre>
 Cher Représentant Untel,
 
 
-Le Congrès examine un projet de loi pour établir une nouvelle sorte
-de monopole sur les bases de données électroniques. Je suis contre
-l'idée de base elle-même, car cela diminuerait la liberté des utilisateurs
+Le Congrès examine un projet de loi pour établir une nouvelle sorte de
+monopole sur les bases de données électroniques. Je suis contre l'idée
+de base elle-même, car cela diminuerait la liberté des utilisateurs
 de l'informatique. Aucun intérêt privé ne devrait être à même de
 contrôler la divulgation d'informations qui sont du domaine public.
 En tant que mesure pour promouvoir les affaires, c'est prématuré :
@@ -207,9 +208,9 @@
 
 Deux projets de lois sont envisagés ; HR 354 est particulièrement
 drastique et dangereux, alors que HR 1858 l'est moins. Si vous avez
-une chance de voter sur le choix entre les deux, je vous prie de choisir
-HR 1858. Mais quand le projet de loi sur le monopole des bases de
-données parviendra au vote final, je vous demande de voter contre lui,
+l'occasion de choisir entre les deux par votre vote, je vous prie de
+choisir HR 1858. Mais quand le projet de loi sur le monopole des bases
+de données parviendra au vote final, je vous demande de voter contre lui,
 quels qu'en soient les détails.
 
 Sincèrement,
@@ -275,7 +276,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:44:26 $
+$Date: 2012/08/21 08:46:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/nit-india.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nit-india.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/nit-india.fr.html        18 Aug 2012 00:44:26 -0000      1.22
+++ philosophy/nit-india.fr.html        21 Aug 2012 08:46:27 -0000      1.23
@@ -7,15 +7,15 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/nit-india.translist" -->
-<h2>Institut National de Technologie, Trichy (Inde), le 17 février 2004</h2>
+<h2>Institut National de Technologie, Trichy (Inde), le 17 février 2004</h2>
 
 <p>
 par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a>
 </p>
 
-  <p><em>Traduction du discours sur le « logiciel libre » par le Dr Richard
-Stallman le 17 février 2004 à l'Institut National de Technologie, Trichy,
-TN, Inde</em>
+  <p><em>Transcription du discours sur « le logiciel libre » donné par le
+Dr Richard Stallman le 17 février 2004 à l'Institut National de 
Technologie,
+Trichy, TN, Inde</em>
 </p>
 
   <p><b>[MOC]</b> : Nous allons commencer avec la session de 
vidéo-conférence
@@ -23,7 +23,7 @@
 devront être inscrites sur un bout de papier et être remises au bureau du
 MOC.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>. Il y a des
 bénévoles tout autour qui attentent avec du papier, aussi veuillez
-l'utiliser pour poser vos questions. Le Dr Richard Stallman a un problème
+l'utiliser pour poser vos questions. Le Dr Richard Stallman a un problème
 d'audition et par conséquent ne sera pas à même de comprendre vos questions
 orales.
 </p>
@@ -55,11 +55,11 @@
 l'informatique leur liberté perdue. Il a montré au monde, non pas avec des
 mots mais par son action, qu'il est possible de produire du logiciel sans
 que les utilisateurs renoncent à leur liberté. Un homme qui n'a pas besoin
-d'être introduit mais doit néanmoins être présenté par pure formalité. 
Le Dr
-Richard Stallman est le fondateur du projet GNU (1984) qui consiste à
-développer le logiciel d'exploitation libre GNU, et de ce fait donner aux
-usagers de l'informatique la liberté que la plupart d'entre eux ont
-perdu. GNU est un logiciel libre. Chacun est libre de le copier, de le
+d'être introduit mais doit néanmoins être présenté par pure formalité. En
+1984, le Dr Richard Stallman a fondé le projet GNU, dans le but de
+développer le logiciel d'exploitation libre GNU et ainsi redonner aux
+utilisateurs de l'informatique la liberté que la plupart d'entre eux avaient
+perdue. GNU est un logiciel libre. Chacun est libre de le copier, de le
 redistribuer, comme d'y apporter des modifications, grandes ou petites.
 </p>
 
@@ -68,19 +68,19 @@
 d'université, il a également travaillé dans l'équipe des hackers du
 laboratoire d'<abbr title="Intelligence Artificielle">IA</abbr> du <abbr
 title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>, apprenant au
-passage le développement de système d'exploitation. En 1984, il a
-démissionné du MIT pour lancer le projet GNU. Il a reçu de nombreux prix et
-récompenses pour son travail, qu'il n'est pas nécessaire de mentionner.
+passage le développement de systèmes d'exploitation. En 1984, il a
+démissionné du MIT pour lancer le projet GNU. Pour son travail, il a reçu de
+nombreux prix et récompenses qu'il n'est pas nécessaire de mentionner.
 </p>
 
 <p>Aujourd'hui les systèmes basés sur Linux, variantes du système GNU 
basées
 sur le noyau Linux développé par Linus Torvalds, sont largement utilisés. On
-estime à environ 20 millions le nombre d'utilisateurs de systèmes basés sur
+estime à environ 20 millions le nombre d'utilisateurs de systèmes basés sur
 Linux aujourd'hui. Et ce nombre s'accroît à un rythme sans précédent.
 </p>
 
 <p>Mesdames et Messieurs, rencontrez l'homme, le moteur du mouvement du
-logiciel libre, le Dr Richard Stallman. [applaudissements] [silence] 
+logiciel libre, le Dr Richard Stallman. [applaudissements] [silence] 
 </p>
 
 <p><b>[RMS]</b> : Dois-je commencer ?[silence] 
@@ -106,11 +106,11 @@
 </p>
 
 <p>Je veux savoir ce qu'il se passe dans la salle de manière à pouvoir vous
-entendre, mais le volume semble juste un peu trop haut, du coup le bruit de
+entendre, mais le volume semble juste un peu trop fort, du coup le bruit de
 la pièce devient énorme.
 </p>
 
-<p>Ok. Voyons. [silence] Bien, je suppose que je vais commencer, si c'est ce
+<p>OK. Voyons. [silence] Bien, je suppose que je vais commencer, si c'est ce
 qu'il faut faire. Mon discours aujourd'hui&hellip; Bon, c'est le moment de
 commencer ? Ou alors les gens arrivent encore dans la salle, devrais-je
 attendre quelques minutes de plus ?
@@ -119,15 +119,15 @@
 <p><b>[MOC]</b> : Monsieur, nous pouvons commencer.
 </p>
 
-<p><b>[RMS]</b> : Je vois des personnes entrer. J'attendrai que les personnes
-entrent et soient assises.
+<p><b>[RMS]</b> : Je vois des gens entrer. J'attendrai que ces personnes
+entrent et s'asseyent.
 </p>
 
 <p><b>[MOC]</b> : Monsieur, il se fait tard, je pense que nous pouvons
 commencer.
 </p>
 
-<p><b>[RMS]</b> : Ok. Qu'est-ce que le logiciel libre ? Le logiciel libre est
+<p><b>[RMS]</b> : OK. Qu'est-ce que le logiciel libre ? Le logiciel libre est
 un logiciel qui respecte la liberté des utilisateurs. Cela n'a rien à voir
 avec le prix, tout du moins pas directement. Je ne parle pas d'un logiciel
 gratuit. Je ne veux pas dire un logiciel que vous obtenez sans payer ; c'est
@@ -138,70 +138,73 @@
 précis. Quelles sont ces libertés dont je parle ?
 </p>
 
-<p>Pour que les programmes soient du logiciel libre, vous, utilisateur, vous
+<p>Pour qu'un programme soit un logiciel libre, vous, en tant qu'utilisateur,
 devez avoir quatre libertés spécifiques. Il y a la liberté zéro, celle
-d'exécuter le programme, quels qu'en soient le but et la manière. Il y a la
-liberté un, celle d'étudier le code source, pour voir ce que le programme
-fait vraiment, et de là le modifier pour faire ce que vous voulez. Il y a la
-liberté deux, celle d'en distribuer des copies à d'autres, en d'autres
-termes la liberté d'aider votre voisin. Et il y a la liberté trois, celle
-d'aider à établir votre communauté, qui est celle de publier une version
-modifiée de sorte que d'autres puissent bénéficier de votre contribution. 
+d'exécuter le programme, à n'importe quelle fin et de n'importe quelle
+manière. Il y a la liberté 1, celle d'étudier le code source, pour voir ce
+que le programme fait vraiment, et ensuite le modifier pour faire ce que
+vous voulez. Il y a la liberté 2, celle d'en distribuer des copies à
+d'autres, autrement dit la liberté d'aider votre voisin. Et enfin il y a la
+liberté 3, celle d'aider à établir votre communauté, c'est-à-dire celle 
de
+publier une version modifiée de sorte que d'autres puissent bénéficier de
+votre contribution. 
 </p>
 
 <p>Toutes ces libertés sont essentielles. C'est une erreur d'y penser en 
termes
 de niveaux de liberté, parce que les quatre doivent être présentes pour que
-le logiciel soit moralement légitime.
+le logiciel soit légitime du point de vue éthique.
 </p>
 
 <p>Pourquoi ces libertés particulières ? La liberté zéro est essentielle 
pour
 que vous puissiez avoir le contrôle de votre propre ordinateur. Si vous
-n'êtes pas libre d'utiliser le programme dans quelque but que ce soit, de
-quelque manière que ce soit, l'utilisation de votre propre ordinateur est
+n'êtes pas libre d'utiliser le programme à n'importe quelle fin et de
+n'importe quelle manière, l'utilisation de votre propre ordinateur est
 restreinte. Mais la liberté zéro n'est pas suffisante pour avoir le contrôle
 de votre ordinateur, parce que s'il n'y a rien de plus vous ne pouvez pas
 contrôler ce que fait le programme.
 </p>
 
-<p>La liberté un est essentielle, elle vous permet de voir personnellement ce
-que le programme fait vraiment et de là, opérer des changements pour faire
-ce que vous voulez qu'il fasse. Si vous n'avez pas la liberté un, alors vous
-ne contrôlez pas ce que fait votre ordinateur. Le développeur contrôle ce
-que le programme va faire sur votre ordinateur et vous n'avez aucun recours.
+<p>La liberté 1 est essentielle. Elle vous permet de voir personnellement ce
+que le programme fait vraiment et ensuite, d'opérer des changements pour
+faire ce que vous voulez qu'il fasse. Si vous n'avez pas la liberté 1, alors
+vous ne contrôlez pas ce que fait votre ordinateur. Le développeur contrôle
+ce que le programme va faire sur votre ordinateur et vous n'avez aucun
+recours.
 </p>
 
 <p>En fait, il n'est pas inhabituel pour un développeur d'intégrer des
 dispositifs malveillants. Ce sont principalement les développeurs de
 logiciels non libres qui le font, et ils supposent que vous ne pourrez pas
 les enlever. Ils pensent qu'ils s'en tireront, puisque vous êtes
-impuissants. Il est très courant que les programmes non libres espionnent
+impuissant. Il est très courant que les programmes non libres espionnent
 l'utilisateur. Et ils pensent que vous ne serez pas capables de dire qu'ils
 vous espionnent parce que vous ne pouvez pas avoir le code source ; comment
 sauriez-vous ce qu'ils rapportent sur vous ? Nous avons découvert quelques
-cas de programmes espions. Par exemple, Windows. Il y a 3 ans il y a eu un
+cas de programmes espions. Par exemple, Windows. Il y a 3 ans il y a eu un
 scandale parce que Microsoft utilisait Windows pour rapporter ce qui était
-installé sur votre disque. Il renvoyait cette information à Microsoft. Cela
-a fait scandale, il y a eu un tollé. Alors Microsoft l'a enlevé puis l'a
-remis d'une manière déguisée.
+installé sur votre disque dur. L'information était renvoyée à
+Microsoft. Cela a fait scandale, il y a eu un tollé. Alors Microsoft l'a
+enlevé, puis l'a remis d'une manière déguisée.
 </p>
 
-<p>Il y a environ un an, quelques développeurs&hellip; quelques chercheurs
-l'ont découvert. Ils ont trouvé que Windows XP, quand il réclame une mise à
-jour, fait également un rapport à Microsoft de ce qui est installé sur votre
-disque. Et il le fait secrètement. Il envoie la liste des dossiers de
+<p>Il y a environ un an, quelques développeurs&hellip; quelques chercheurs ont
+découvert, ont compris que Windows XP, quand il réclame une mise à jour,
+fait également un rapport à Microsoft de ce qui est installé sur votre
+disque. Et il le fait secrètement. Il envoie la liste des fichiers de
 manière chiffrée, de sorte qu'il est impossible aux gens de savoir
 facilement ce qui se passe. Ils ont dû travailler dur<a id="TransNote4-rev"
 href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> pour déterminer quelle information
-Windows renvoyait à Microsoft. Mais Windows n'est pas le seul logiciel – le
-seul logiciel non libre – qui vous espionne.<a
+Windows renvoyait à Microsoft. Mais Windows n'est pas le seul logiciel – le
+seul logiciel non libre – qui vous espionne.<a
 href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> Windows Media Player vous espionne
 également. Chaque fois que vous ouvrez un fichier, il envoie un rapport à
 Microsoft pour dire ce que vous regardez. Real Player le fait
 également. Ainsi Microsoft n'est pas le seul développeur de logiciel non
-libre coupable de ce genre particulier de maltraitance des utilisateurs. Le
-TiVo<a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> vous espionne
-également. Certaines personnes sont enthousiastes à propos du TiVo parce
-qu'il est basé sur GNU et Linux dans une certaine mesure.
+libre coupable de maltraiter ses utilisateurs de cette façon
+particulière. Le TiVo<a id="TransNote5-rev"
+href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> vous espionne également. Certaines
+personnes sont enthousiastes à propos du TiVo parce qu'il est basé sur GNU
+et Linux dans une certaine mesure.
 </p>
 
 <p>Mais il contient également du logiciel non libre. Et il est conçu pour 
vous
@@ -214,9 +217,9 @@
 affichera ces publicités. Ils pensent que la plupart des utilisateurs ne
 vont pas le remarquer, qu'ils ne seront pas capables de le comprendre. Ils
 supposent que vous installerez plusieurs programmes sans savoir lesquels
-auront changé la configuration de votre ordinateur. Ou que vous ne saurez
+auront changé la configuration de votre ordinateur, ou que vous ne saurez
 pas comment les enlever. Naturellement, si c'était du logiciel libre ça
-pourrait s'arranger – j'y reviendrai dans un instant. Mais parfois c'est
+pourrait s'arranger – j'y reviendrai dans un instant. Mais parfois c'est
 pire. Parfois les programmes présentent des dispositifs conçus pour vous
 empêcher de faire certaines choses. Les développeurs de logiciel aiment
 parler de la façon dont leurs programmes pourraient faire des choses pour
@@ -229,22 +232,22 @@
 
 <p>Encore plus bizarre, il y a un dispositif malveillant dans le programme de
 partage de musique, Kazaa, au moyen duquel la société&hellip; les
-développeurs vendent du temps sur votre ordinateur. Ainsi, d'autres
-personnes paieront Kazaa pour qu'ils puissent exécuter leurs programmes sur
-votre ordinateur. Ils ne vous payent pas vous. En fait, c'était tenu
-secret. Les développeurs de Kazaa n'ont pas dit aux utilisateurs : « À
-propos, nous allons vendre du temps sur votre ordinateur. » Les gens ont dû
-le découvrir.
+développeurs vendent du temps de calcul sur votre ordinateur. Ainsi,
+d'autres personnes paieront Kazaa pour qu'ils puissent exécuter leurs
+programmes sur votre ordinateur. Ils ne vous payent pas vous. En fait,
+c'était tenu secret. Les développeurs de Kazaa n'ont pas dit aux
+utilisateurs : « À propos, nous allons vendre du temps sur votre
+ordinateur. » Les gens ont dû le découvrir par eux-mêmes.
 </p>
 
 <p>Je vous donne les exemples dont j'ai entendu parler. Mais vous ne savez
-jamais, dans le cas d'un autre programme non libre, s'il contient quelque
-dispositif secret malveillant. Le problème, c'est que vous ne pouvez pas
-obtenir le code source. Sans la liberté un, la liberté de vous aider
+jamais, quand il s'agit d'un autre programme non libre, s'il contient
+quelque dispositif secret malveillant. Le problème, c'est que vous ne pouvez
+pas obtenir le code source. Sans la liberté 1, la liberté de vous aider
 vous-même, d'étudier le code source et de le modifier pour faire ce que vous
-voulez, vous ne pouvez pas dire ce que le programme fait vraiment. Tout ce
-que vous pouvez faire, c'est faire confiance aveuglément au développeur. Le
-développeur dit : « Le programme fait ça. » Vous pouvez le croire, ou 
non.
+voulez, vous ne pouvez pas dire ce que le programme fait vraiment. Vous ne
+pouvez que faire confiance aveuglément au développeur. Le développeur dit :
+« Le programme fait ça. » Vous pouvez le croire, ou non.
 </p>
 
 <p>Naturellement, tous les développeurs de logiciel non libre n'y mettent pas
@@ -254,34 +257,34 @@
 des bogues. Bon, nous les développeurs de logiciels libres, nous sommes
 également humains et nous faisons aussi des erreurs. Nos programmes
 présentent aussi des bogues. La différence, c'est que si vous avez la
-liberté de pouvoir étudier le code source, vous pouvez trouver tout ce qui
-ne va pas dans le programme, notamment si c'est un dispositif malveillant
-délibéré ou un accident. Dans les deux cas vous pouvez le trouver et
-arranger le programme pour vous en débarrasser. Vous pouvez améliorer le
-programme. Avec du logiciel non libre vous êtes complètement impuissants,
-mais avec du logiciel libre vous avez le pouvoir sur votre ordinateur ; vous
-le contrôlez. Mais la liberté un n'est pas suffisante. C'est la liberté
+liberté d'étudier le code source, vous pouvez trouver tout ce qui ne va pas
+dans le programme, notamment si c'est un dispositif malveillant délibéré ou
+un accident. Dans les deux cas vous pouvez le trouver et arranger le
+programme pour vous en débarrasser. Vous pouvez améliorer le programme. Avec
+du logiciel non libre vous êtes complètement impuissant, mais avec du
+logiciel libre vous avez le pouvoir sur votre ordinateur ; vous le
+contrôlez. Mais la liberté 1 n'est pas suffisante – c'est la liberté
 d'étudier personnellement le code source et ensuite de le modifier pour
-faire ce que vous voulez. C'est la liberté de vous aider vous-même. Mais la
-liberté un n'est pas suffisante, d'abord parce qu'il y a des millions de
-personnes qui utilisent des ordinateurs sans savoir programmer. La liberté
-un ne leur suffit pas ; ils ne savent pas comment étudier personnellement le
-code source et le modifier pour faire ce qu'ils veulent. Mais même pour nous
-les programmeurs, la liberté un n'est pas suffisante non plus, parce qu'il y
-a tellement de programmes que personne n'a le temps de les étudier tous, de
-tous les maîtriser, pour pouvoir opérer des changements sur chacun d'eux.
+faire ce que vous voulez, c'est la liberté de vous aider vous-même. Pourtant
+la liberté 1 n'est pas suffisante. Non seulement elle ne suffit pas aux
+millions de personnes qui utilisent des ordinateurs sans savoir programmer
+(ils ne savent pas comment étudier personnellement le code source et le
+modifier pour faire ce qu'ils veulent), mais elle n'est pas suffisante non
+plus pour nous, les programmeurs, parce qu'il y a tellement de programmes
+que personne n'a le temps de les étudier tous, de tous les maîtriser, pour
+pouvoir opérer des changements sur chacun d'eux.
 </p>
 
-<p>Aussi nous devons pouvoir travailler ensemble. Et la liberté trois est là
-pour ça. C'est la liberté d'aider à établir votre communauté, en publiant
-une version modifiée. Ainsi d'autres gens peuvent utiliser votre
-version. C'est ce qui nous permet à tous de travailler, ensemble, à prendre
-le contrôle de nos ordinateurs et de nos logiciels.
+<p>Aussi nous devons pouvoir travailler ensemble. Et la liberté 3 est là 
pour
+ça. C'est la liberté d'aider à établir votre communauté, en publiant une
+version modifiée. Ainsi d'autres gens peuvent utiliser votre version. C'est
+ce qui nous permet à tous de travailler, ensemble, à prendre le contrôle de
+nos ordinateurs et de nos logiciels.
 </p>
 
 <p>[&hellip;] qu'il y a un million d'utilisateurs et que tous veulent un
 certain changement dans un certain programme pour qu'à la place, il
-fonctionne de cette manière. Eh bien, dans ce million de personnes, par
+fonctionne de cette manière. Eh bien, parmi ce million de personnes, par
 chance, il y en aura mille qui sauront programmer. Tôt ou tard il y en aura
 une dizaine qui liront le code source du programme, qui opéreront le
 changement et publieront la version modifiée qui fera ce qu'elles
@@ -290,18 +293,18 @@
 qu'elles veulent car quelques-unes d'entre elles l'auront fait.
 </p>
 
-<p>Avec la liberté trois, une poignée de gens peut faire le changement qui
-devient alors disponible pour beaucoup d'autres. Et de cette façon,
-n'importe quelle collectivité d'utilisateurs peut prendre le contrôle du
-logiciel. Que se passe-t-il si un groupe de personnes veut un changement
-mais qu'aucune d'elles ne sait programmer ? Supposez qu'il y ait seulement
-500 personnes et qu'aucune d'entre elles ne soit programmeur. Maintenant,
-supposez qu'elles soient 10 000 mais que ce soit des commerçants qui ne
-savent pas programmer. Bien, avec le logiciel libre ils peuvent toujours se
-servir des libertés un et trois. À eux tous, ils peuvent collecter une
-certaine somme d'argent. Et celle-ci une fois rassemblée, ils peuvent aller
-voir un programmeur ou une entreprise et dire : « Combien prenez-vous pour
-faire ce changement particulier et quand pouvez-vous le faire ? »
+<p>Avec la liberté 3, une poignée de gens peut faire le changement qui 
devient
+alors disponible pour beaucoup d'autres. Et de cette façon, n'importe quelle
+collectivité d'utilisateurs peut prendre le contrôle du logiciel. Que se
+passe-t-il si un groupe de personnes veut un changement mais qu'aucune
+d'elles ne sait programmer ? Supposez qu'il y ait seulement 500 personnes
+et, parmi elles, aucun programmeur. Maintenant, supposez qu'elles soient
+10 000 mais que ce soit des commerçants qui ne savent pas programmer. Bien,
+avec le logiciel libre ils peuvent toujours se servir des libertés 1 et 3. À
+eux tous, ils peuvent collecter une certaine somme d'argent. Et celle-ci une
+fois rassemblée, ils peuvent aller voir un programmeur ou une entreprise et
+demander : « Combien prenez-vous pour faire ce changement particulier et
+quand pouvez-vous le faire ? »
 </p>
 
 <p>Et s'ils n'aiment pas ce que cette entreprise particulière propose, ils
@@ -314,27 +317,26 @@
 opérer un changement, quel qu'il soit.
 </p>
 
-<p>Ainsi, si vous n'aimez pas ce que fait le programme, vous devez aller voir
-le développeur et le supplier : « Oh, s'il vous plaît, développeur, 
faites
-ce changement pour moi s'il vous plaît. » Et le développeur dira
-probablement : « Vous n'êtes pas assez important. Pourquoi devrais-je
-m'intéresser à vous ? Il y en a seulement une centaine de milliers comme
-vous, pourquoi devrais-je m'en occuper ? » Mais avec le logiciel libre, il y
-a un marché libre pour le support et si le développeur n'est pas intéressé
-par ce que vous voulez, quelqu'un d'autre le sera, particulièrement si vous
-avez de quoi payer.
+<p>Si vous n'aimez pas ce que fait le programme, vous devez aller voir le
+développeur et le supplier : « Oh, s'il vous plaît, développeur, faites 
ce
+changement pour moi s'il vous plaît. » Et le développeur dira 
probablement :
+« Vous n'êtes pas assez important. Pourquoi devrais-je m'intéresser à 
vous ?
+Il y en a seulement une centaine de milliers comme vous, pourquoi devrais-je
+m'en occuper ? » Mais avec le logiciel libre, il y a un marché libre pour 
le
+support et si le développeur n'est pas intéressé par ce que vous voulez,
+quelqu'un d'autre le sera, particulièrement si vous avez de quoi payer.
 </p>
 
 <p>Il y a des utilisateurs de logiciel qui considèrent qu'un bon support est
-crucial et ils sont disposés à payer pour avoir ce bon support. En général,
-puisque le support du logiciel libre est un marché libre, ces utilisateurs
-peuvent s'attendre à un meilleur support pour le prix qu'ils veulent y
-mettre, s'ils utilisent des logiciels libres.
+crucial et ils sont disposés à payer pour l'obtenir. En général, puisque le
+support du logiciel libre est un marché libre, ces utilisateurs peuvent
+s'attendre à un meilleur support pour le prix qu'ils veulent y mettre, s'ils
+utilisent du logiciel libre.
 </p>
 
 <p>Paradoxalement, quand vous avez le choix entre plusieurs programmes non
 libres pour faire le même travail et que, quel que soit votre choix, le
-support sera toujours par la suite un monopole, vous avez un choix au départ
+support est toujours par la suite un monopole, vous avez un choix au départ
 mais après vous êtes coincé. C'est le paradoxe du choix entre des
 monopoles. En d'autres termes vous avez le choix de qui sera votre
 maître. Mais le choix d'un maître n'est pas la liberté. Avec le logiciel
@@ -344,34 +346,34 @@
 l'utilisez en toute liberté.
 </p>
 
-<p>Ainsi j'ai expliqué les libertés zéro, un et trois. Ces libertés sont 
toutes
+<p>Je viens donc d'expliquer les libertés zéro, 1 et 3. Elles sont toutes
 nécessaires pour que vous puissiez avoir le contrôle de votre ordinateur. La
-liberté deux est un sujet différent. C'est la liberté d'aider votre voisin
-en distribuant des copies des programmes aux autres. Elle est essentielle
-pour une raison morale fondamentale, pour que vous puissiez vivre une vie
+liberté 2 est un sujet différent. C'est la liberté d'aider votre voisin en
+distribuant des copies des programmes aux autres. Elle est essentielle pour
+une raison éthique fondamentale, pour que vous puissiez vivre une vie
 honnête où vous aidez les autres.
 </p>
 
-<p>Maintenant, l'esprit&hellip; la ressource la plus importante dans toute
-société est l'esprit de bonne volonté, la disposition à aider vos
-voisins. Naturellement, personne ne passe 100% de son temps à aider ses
-voisins, personne ne fait à 100% ce que les autres demandent. Et c'est très
-bien ainsi parce que vous devez prendre soin de vous-même également. Mais
-seuls les gens extrêmement mauvais ne font rien pour aider leurs voisins. Et
-en fait normalement, dans la société, ces niveaux d'aide oscillent entre une
-valeur qui n'est pas nulle et une valeur qui n'est pas 100%. Ces niveaux
-peuvent augmenter ou diminuer selon le changement social. Par la façon dont
-nous organisons la société, nous pouvons donner plus ou moins d'incitations
-aux gens pour qu'ils aident leur voisin et qu'ils s'entraident, et ces
-changements de niveaux font la différence entre une société vivable et une
-jungle où chacun s'entredévore. Et ce n'est pas par accident si les
-principales religions du monde, depuis un millier d'années, encouragent les
-gens à aider leurs voisins en encourageant un esprit de bienveillance, de
-bonne volonté envers leurs compagnons les êtres humains.
+<p>La ressource la plus importante dans toute société est l'esprit de bonne
+volonté, la disposition à aider vos voisins. Naturellement, personne ne
+passe 100% de son temps à aider ses voisins, personne ne fait à 100% ce que
+les autres demandent. Et c'est très bien ainsi parce que vous devez prendre
+soin de vous-même également. Mais seuls les gens extrêmement mauvais ne font
+rien pour aider leurs voisins. Et en fait normalement, dans la société, ces
+niveaux d'aide oscillent entre une valeur qui n'est pas nulle et une valeur
+qui n'est pas 100%. Ces niveaux peuvent augmenter ou diminuer selon le
+changement social. Par la façon dont nous organisons la société, nous
+pouvons donner plus ou moins d'incitations aux gens pour qu'ils aident leur
+voisin et qu'ils s'entraident, et ces changements de niveaux font la
+différence entre une société vivable et une jungle où chacun
+s'entredévore. Ce n'est pas par accident que les principales religions du
+monde, depuis un millier d'années, incitent les gens à aider leurs voisins
+en encourageant un esprit de bienveillance, de bonne volonté envers leurs
+compagnons les êtres humains.
 </p>
 
-<p>Qu'est-ce que ça signifie quand de puissantes institutions de la société
-commencent à dire que le partage avec votre voisin est mauvais ? Elles
+<p>Qu'est-ce que ça signifie quand de puissantes institutions de la société 
se
+mettent à dire que le partage avec votre voisin est mauvais ? Elles
 découragent les gens de s'entraider en réduisant le niveau de
 coopération. Elles empoisonnent cette ressource essentielle. Qu'est-ce que
 ça signifie quand elles annoncent que vous êtes un pirate lorsque vous aidez
@@ -380,54 +382,54 @@
 des bateaux est vraiment, vraiment mauvais alors qu'aider votre voisin est
 bon et doit être encouragé. Qu'est-ce que ça signifie quand elles mettent en
 place de dures punitions pour les gens qui partagent avec leurs voisins ?
-Jusqu'à quel degré de peur les gens doivent-ils aller avant qu'elle les
-empêche d'aider leurs voisins ? Vous voulez vivre dans une société plombée
-par ce niveau de terreur ? Le seul terme pour ce qu'elles sont en train de
-faire, c'est « campagne de terreur ». Dans deux pays jusqu'à présent, en
-Argentine et ensuite en Allemagne, ces entreprises, les développeurs de
-logiciel non libre, ont lancé des menaces publiques de viol en prison pour
-l'usage de copies de logiciel non autorisées. La seule façon d'appeler ça,
-quand des gens en menacent d'autres de viol, c'est « campagne de
-terreur ». Nous devons mettre fin à ce terrorisme, immédiatement.
+Quel degré de peur faudra-t-il atteindre pour empêcher les gens d'aider
+leurs voisins ? Vous voulez vivre dans une société plombée par ce niveau de
+terreur ? Le seul terme pour ce qu'elles sont en train de faire, c'est
+« campagne de terreur ». Dans deux pays (jusqu'à présent), en Argentine 
et
+ensuite en Allemagne, ces entreprises – les développeurs de logiciel non
+libre – ont lancé des menaces publiques de viol en prison pour l'usage de
+copies illicites de logiciels. La seule façon d'appeler ça, quand des gens
+en menacent d'autres de viol, c'est « campagne de terreur ». Nous devons
+mettre fin à ce terrorisme, immédiatement.
 </p>
 
-<p>Maintenant pourquoi ai-je dis que la liberté deux, la liberté d'aider 
votre
-voisin, est nécessaire pour vivre une vie honnête ? Parce que si vous
-acceptez une licence sur un programme non libre, vous avez en partie
+<p>Pourquoi ai-je dit que la liberté 2, la liberté d'aider votre voisin, est
+nécessaire pour vivre une vie honnête ? Parce que si vous acceptez une
+licence sur un programme non libre, vous avez dans une certaine mesure
 participé au mal. Vous vous êtes mis dans une mauvaise situation morale. En
-utilisant un programme qui ne vous donne pas la liberté deux, la liberté
+utilisant un programme qui ne vous donne pas la liberté 2, la liberté
 d'aider votre voisin, vous vous êtes potentiellement placé devant un dilemme
 moral. Cela peut ne jamais se produire, mais quand quelqu'un viendra à vous
 et vous dira « Je pourrais en avoir une copie ? », vous serez pris dans un
 dilemme moral où vous devrez choisir entre deux maux. L'un est de faire une
 copie pour aider votre voisin, mais alors vous violez la licence, et l'autre
-est de vous respecter la licence, mais alors vous êtes un mauvais
-voisin. Les deux sont mauvais, ainsi vous devez choisir le moindre mal. Le
-moindre mal à mon avis c'est de partager avec votre voisin et de violer la
-licence, puisque votre voisin le mérite ; à supposer que cette personne n'a
-rien fait de mal, ne vous a pas maltraité, elle mérite votre
-coopération. Par contre celui qui a toujours essayé de vous séparer de vos
-voisins fait quelque chose de très, très mal, et ne mérite pas votre
-coopération. Aussi, si vous devez faire quelque chose de mal, autant le
-faire à quelqu'un qui le mérite.
+est de respecter la licence, mais alors vous êtes un mauvais voisin. Les
+deux sont mauvais, donc vous devez choisir le moindre mal. Le moindre mal à
+mon avis, c'est de partager avec votre voisin et de violer la licence,
+puisque votre voisin le mérite ; à supposer que cette personne n'ait rien
+fait de mal, ne vous ait pas maltraité, elle mérite votre coopération. Par
+contre celui qui a toujours essayé de vous séparer de vos voisins fait
+quelque chose de très, très mal, et ne mérite pas votre coopération. Alors,
+si vous devez faire quelque chose de mal, autant le faire à quelqu'un qui le
+mérite.
 </p>
  
 <p>Cependant, une fois que vous aurez reconnu ça, une fois que vous aurez
 réalisé qu'utiliser ce programme non libre vous expose à choisir entre deux
 maux, ce que vous devriez vraiment faire, c'est refuser de vous placer dans
 cette situation, en refusant d'utiliser ce programme non libre, en refusant
-de posséder ce programme non libre. Si vous insistez pour n'utiliser et ne
-posséder que du logiciel libre, alors vous ne vous placerez jamais devant ce
-dilemme moral. Puisque si jamais votre ami vous demande une copie du
-programme, vous pourrez dire  « Bien sûr ! » et il n'y aura aucun mal, 
parce
+de posséder ce programme non libre. Si vous êtes déterminé à n'utiliser 
et à
+ne posséder que du logiciel libre, alors vous ne vous placerez jamais devant
+ce dilemme moral. Puisque si jamais votre ami vous demande une copie du
+programme, vous pourrez dire  « Bien sûr ! » et cela ne sera pas mal, 
parce
 que « logiciel libre » signifie que vous pouvez en distribuer des
 copies. Cela signifie que vous n'avez pas promis de refuser de partager avec
-les autres. Vous pouvez partager et il n'y a rien de mal à ça. Ainsi, une
-fois que vous savez qu'utiliser et posséder un programme non libre signifie
-se placer potentiellement devant un dilemme moral, vous dites « non » à
-ça. De cette façon vous évitez le dilemme moral et vous restez en position
-de pouvoir vivre une vie honnête ; vous n'allez pas vous retrouver obligé de
-faire quelque chose de mal.
+les autres. Vous pouvez partager et il n'y a rien de mauvais
+là-dedans. Ainsi, une fois que vous avez compris qu'utiliser et posséder un
+programme non libre signifie se placer potentiellement devant un dilemme
+moral, vous dites « non ». De cette façon vous évitez le dilemme moral et
+vous restez en position de pouvoir vivre une vie honnête ; vous n'allez pas
+vous retrouver obligé de faire quelque chose de mal.
 </p>
 
 <p>Une fois, j'étais dans l'assistance quand John Perry Barlow faisait un
@@ -435,51 +437,52 @@
 logiciel de lever la main. Et une seule personne dans l'assistance a levé la
 main, c'était moi. Il a vu ça, et dit : « Oh, vous naturellement. » Il
 savait que toutes mes copies étaient des copies licites, autorisées, parce
-que les programmes étaient tous du logiciel libre. Les gens qui ont fait des
-copies de mes programmes étaient tous autorisés à le faire et à me donner
-une copie des leurs. Et toutes mes copies étaient licites.
-</p>
-
-<p>La police de l'information, qui essaye de mettre des gens en prison quand
-ils ont des copies non autorisées, fait quelque chose de mal. Ce qu'elle
-fait est illégitime, ce que heu&hellip; ceux qu'on appelle&hellip; <abbr
-title="NASA Communication Network">NASCOM</abbr>, ce qu'ils font est mal,
-mais en même temps je ne veux pas avoir à partir furtivement après vous
-avoir donné des copies de logiciel. J'utiliserai plutôt du logiciel libre et
-je pourrai rester à ma place, même si la police me regarde. Je peux vous
-donner une copie et je n'ai pas à être effrayé. Nous ne vivons pas dans la
-crainte en choisissant le logiciel libre. C'est pour ces raisons que les
-quatre libertés le définissent. La liberté zéro, c'est la liberté 
d'exécuter
-le programme comme vous le souhaitez. La liberté un, celle de vous aider
-vous-même en étudiant le code source et en le modifiant pour faire ce que
-vous voulez. La liberté deux, celle de distribuer des copies à d'autres et
-la liberté trois, celle d'établir votre communauté en publiant une version
-améliorée, afin d'aider les autres utilisateurs.
-</p>
-
-<p>Maintenant, aucune d'entre elles n'est une question de prix. « Libre » 
ne
-signifie pas que vous pouvez obtenir le logiciel gratuitement. En fait, il
-est parfaitement légitime que les gens en vendent des copies ; c'est un
-exemple de la liberté deux. La liberté deux, c'est la liberté de faire des
-copies et de les distribuer à d'autres ; ça inclut de les vendre si vous le
-souhaitez. Vous êtes libres de faire des copies et de les vendre. Il est
-vrai que typiquement les gens ne payeront pas cher leurs copies parce qu'ils
-savent qu'ils peuvent trouver ailleurs quelqu'un qui leur en donnera
-une. Ils pourraient payer un certain prix, vous savez, si le prix est assez
-bas ; s'il est plus facile pour eux de payer que d'aller chercher ailleurs
-et se donner la peine d'obtenir une copie gratuite. Il y a des gens qui
-vendent des copies, et qui se font de l'argent avec. Mais ils ne peuvent
-généralement pas rançonner les utilisateurs en leur extorquant de l'argent
-dur à gagner. Parce qu'à ce moment-là, les utilisateurs se redistribueront
-les copies entre eux. Ils en feront l'effort. Aussi le logiciel libre ne
-peut pas être utilisé pour extorquer l'argent des autres au point de nuire à
-la société. Mais cela ne signifie pas que l'argent ne change jamais de
+que les programmes étaient tous du logiciel libre. Les gens qui faisaient
+des copies de mes programmes étaient tous autorisés à les faire et à me
+donner une copie des leurs. Et toutes mes copies étaient licites.
+</p>
+
+<p>La police de l'information, qui essaie de mettre des gens en prison quand
+ils ont des copies illicites, fait quelque chose de mal. Ce qu'elle fait est
+illégitime, ce que heu&hellip; ceux qu'on appelle&hellip; <abbr
+title="National Association of Software and Services
+Companies">NASSCOM</abbr>, ce qu'ils font est mal, mais en même temps je ne
+veux pas avoir à ramper furtivement pour vous donner des copies de
+logiciel. J'utiliserai plutôt du logiciel libre et je pourrai rester debout,
+même si la police me regarde. Je peux vous en donner une copie et je n'ai
+pas à être effrayé. Nous ne vivons pas dans la crainte en choisissant le
+logiciel libre. C'est pour ces raisons que les quatre libertés le
+définissent. La liberté zéro, c'est la liberté d'exécuter le programme 
comme
+vous le souhaitez. La liberté 1, celle de vous aider vous-même en étudiant
+le code source et en le modifiant pour faire ce que vous voulez. La
+liberté 2, celle de distribuer des copies à d'autres et la liberté 3, 
celle
+d'établir votre communauté en publiant une version améliorée, afin d'aider
+les autres utilisateurs.
+</p>
+
+<p>Cela dit, aucune n'a à voir avec le prix. « Libre » ne signifie pas 
que vous
+pouvez obtenir le logiciel gratuitement. En fait, il est parfaitement
+légitime que les gens en vendent des copies ; c'est un exemple de la
+liberté 2. La liberté 2, c'est la liberté de faire des copies et de les
+distribuer à d'autres ; ça inclut de les vendre si vous le souhaitez. Vous
+êtes libre de faire des copies et de les vendre. Il est vrai que typiquement
+les gens ne paieront pas cher leurs copies parce qu'ils savent qu'ils
+peuvent trouver ailleurs quelqu'un qui leur en donnera une. Ils pourraient
+payer un certain prix, vous savez, si le prix est assez bas, s'il est plus
+facile pour eux de payer que d'aller chercher ailleurs et se donner du mal
+pour se procurer une copie gratuite. Il y a des gens qui vendent des copies,
+et qui gagnent de l'argent avec. Mais ils ne peuvent généralement pas
+rançonner les utilisateurs en leur extorquant de l'argent dur à gagner,
+parce qu'à ce moment-là, les utilisateurs se redistribueront les copies
+entre eux. Ils feront cet effort. Donc le logiciel libre ne peut pas être
+utilisé pour extorquer l'argent des autres au point de nuire à la
+société. Mais cela ne signifie pas que l'argent ne change jamais de
 main. Cela ne signifie pas la gratuité. Parfois en Inde, les gens se
 réfèrent au logiciel <cite>Mukth</cite> ou <cite>Swatantra</cite> pour
 souligner que nous ne parlons pas de gratuité. Mais il est vrai que
 l'économie que les utilisateurs peuvent faire en n'étant pas obligés de
 payer la licence peut être assez importante pour les encourager à utiliser
-l'ordinateur dans un pays qui compte beaucoup de gens pauvres. Parce que les
+l'ordinateur dans un pays qui compte beaucoup de gens pauvres, parce que les
 copies autorisées de logiciel peuvent coûter plus cher que
 l'ordinateur. L'ordinateur peut coûter ceci et les copies autorisées de
 logiciel peuvent coûter cela. Il y a un bon nombre de gens en Inde qui
@@ -487,42 +490,41 @@
 les logiciels parce qu'ils peuvent tout juste se permettre de payer
 l'ordinateur. Aussi, en Inde, le logiciel libre peut faire une grande
 différence en ce qui concerne le nombre de personnes qui peuvent posséder un
-ordinateur et le faire fonctionner. Nous ne le voyons pas encore, parce
-qu'un bon nombre de gens en Inde utilisent des copies non autorisées. Je ne
-pense pas que ce soit mal d'utiliser des copies non autorisées, mais nous
-pouvons voir que les développeurs de logiciel non libre tentent de rendre
-ceci impossible. Ils ont deux manières différentes d'agir. L'une est leur
-campagne de terreur – vous savez, la menace de violer les gens en
-prison. L'autre, les changements techniques qui peuvent empêcher les copies
-non autorisées de fonctionner, incitant les gens à s'enregistrer pour que le
-logiciel puisse fonctionner. Vous pouvez le voir dans Windows XP, et il va y
-avoir davantage de mesures de ce type à l'avenir. Aussi, ce à quoi nous
-pouvons nous attendre, c'est qu'il va devenir de plus en plus difficile de
-s'en tirer en utilisant des copies non autorisées. Et ça veut dire que
-l'usage d'ordinateurs – et les utilisateurs eux-mêmes – vont tout droit 
vers
-le naufrage. Ils sont sur une route qui mène au désastre. Ce que l'Inde doit
-faire, c'est s'efforcer de s'engager sur une autre voie, la voie du logiciel
-libre, la voie qui échappe à ce problème. Aussi chaque institution sociale
-en Inde, chaque service de l'État <cite>[government agency]</cite>,<a
-id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> chaque école, chaque
-organisation, devrait travailler aussi rapidement que possible à faire
-passer les gens de la voie non libre à la voie libre.
+ordinateur et le faire fonctionner. Nous ne le voyons pas encore, parce que
+bon nombre de gens en Inde utilisent des copies illicites. Je ne pense pas
+que ce soit mal, mais nous pouvons voir que les développeurs de logiciel non
+libre tentent de rendre ceci impossible. Ils ont deux manières différentes
+de le faire. L'une est leur campagne de terreur – vous savez, la menace de
+violer les gens en prison. L'autre, les changements techniques qui peuvent
+empêcher les copies non autorisées de fonctionner, autrement dit
+l'obligation de s'enregistrer pour que le logiciel fonctionne. Vous pouvez
+le voir dans Windows XP, et il va y avoir davantage de mesures de ce type à
+l'avenir. Alors, ce à quoi nous pouvons nous attendre, c'est qu'il va
+devenir de plus en plus difficile de s'en tirer en utilisant des copies
+illicites. Et ça veut dire que l'usage de l'informatique en Inde court au
+désastre, comme les utilisateurs eux-mêmes. Leur train est sur une voie qui
+mène à la catastrophe. Ce que l'Inde doit faire, c'est s'efforcer de
+s'engager sur une autre voie, la voie du logiciel libre, la voie qui échappe
+à ce problème. Aussi chaque institution sociale en Inde, chaque « organisme
+gouvernemental »,<a id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>6</sup></a>
+chaque école, chaque organisation, devrait travailler aussi vite que
+possible à faire passer les gens de la voie non libre à la voie libre.
 </p>
 
 <p>Mais ce n'est pas ce qu'ils font. Et vous pouvez voir aisément, si vous
-regardez simplement autour de vous, que les services de l'État indien
-utilisent la plupart du temps du logiciel non libre, et que les écoles
-d'Inde utilisent du logiciel non libre. C'est une erreur terrible. C'est une
-politique idiote et désastreuse. Les États méritent à l'évidence 
d'utiliser
-du logiciel libre. Chaque utilisateur d'ordinateur mérite d'avoir les quatre
-libertés, et cela inclut les services de l'État qui utilisent le
-logiciel. Mais quand il s'agit d'un de ces services, il a la responsabilité,
-le devoir de choisir du logiciel libre. Puisqu'il fait de l'informatique
-pour le public, c'est sa responsabilité de garder le contrôle de ses
-ordinateurs pour s'assurer que l'informatique qu'il fait est correcte. Il ne
-doit pas, il ne peut pas légitimement permettre au traitement des données de
-tomber entre les mains du privé, laissant ainsi le privé prendre le contrôle
-de ce que font ses ordinateurs.
+regardez simplement autour de vous, qu'en Inde les organismes
+gouvernementaux utilisent la plupart du temps du logiciel non libre, et que
+les écoles en font autant. C'est une erreur terrible. C'est une politique
+idiote et désastreuse. Les gouvernements méritent à l'évidence d'utiliser 
du
+logiciel libre. Chaque utilisateur d'ordinateur mérite d'avoir les quatre
+libertés, et cela inclut les organismes gouvernementaux qui utilisent le
+logiciel. Mais quand il s'agit d'un de ces organismes, il a la
+responsabilité, le devoir de choisir du logiciel libre. Puisqu'il fait de
+l'informatique pour le public, c'est sa responsabilité de garder le contrôle
+de ses ordinateurs pour s'assurer que l'informatique qu'il fait est
+correcte. Il ne doit pas, ne peut pas légitimement permettre que le
+traitement des données tombe entre les mains du privé, laissant ainsi le
+privé prendre le contrôle de ce que font ses ordinateurs.
 </p>
 
 <p>Je vois un bon nombre de gens qui se déplacent par ici, que se
@@ -534,8 +536,8 @@
 </p>
 
 <p><b>[RMS]</b> : De toute façon j'espère que c'est fini maintenant. Je vais
-continuer. Ainsi les services de l'État ont le devoir de s'assurer qu'ils
-continuent de contrôler ce qui se passe dans leurs propres ordinateurs.
+continuer. Ainsi les organismes gouvernementaux ont le devoir de s'assurer
+qu'ils continuent de contrôler ce qui se passe dans leurs ordinateurs.
 </p>
 
 <p>Ah je vois que vous recueillez déjà les questions. Mais je n'ai pas encore
@@ -553,26 +555,27 @@
 Microsoft l'aient fait sans qu'on le leur ait demandé. J'ai entendu dire que
 certaines personnes travaillant sur Windows XP ont été arrêtées, accusées 
de
 travailler pour une organisation terroriste et accusées d'avoir tenté de
-mettre une porte dérobée. Maintenant, ça veut dire que si vous utilisez du
-logiciel non libre, vous devez avoir peur que l'entreprise, c'est-à-dire le
+placer une porte dérobée. Cela veut dire que si vous utilisez du logiciel
+non libre, vous devez avoir peur que l'entreprise, c'est-à-dire le
 développeur, y mette une porte dérobée, et vous devez également avoir peur
-que quelques développeurs mettent secrètement une porte dérobée sans que
+que quelques développeurs y mettent secrètement une porte dérobée sans que
 l'entreprise le sache. En effet, puisque vous ne pouvez pas obtenir le code
 source, l'étudier ou le changer, vous êtes impuissants dans les deux cas.
 </p>
 
 <p>Et Microsoft a fait une chose vraiment stupide, vraiment absurde. Ils ont
-soi-disant offert à divers États l'accès au code source. Mais ils l'ont fait
-d'une manière frauduleuse. Par exemple, ils ont offert à l'État indien le
-code source de Windows. Mais, cela ne signifie pas qu'ils ont offert une
-copie du code source à l'État indien. Oh que non ! Ils ont offert l'accès 
à
-un emplacement spécial du serveur, où quelques personnes choisies pourront
-se loguer et explorer les programmes pas à pas, pour soi-disant voir ce qui
-se passe dans le code source. Mais en aucune manière elles ne pourraient
-garantir que le code source qu'elles regardent sur le serveur est celui qui
-fonctionne sur leurs propres machines. Aussi tout cela est une supercherie,
-une plaisanterie. Sauf que la plaisanterie serait le fait de l'État indien
-s'il disait oui à ce projet.
+soi-disant offert à divers gouvernements l'accès au code source. Mais ils
+l'ont fait d'une manière frauduleuse. Par exemple, ils ont offert au
+gouvernement indien l'accès au code source de Windows. Mais, cela ne
+signifie pas qu'ils ont offert une copie du code source au gouvernement
+indien. Oh que non ! Ils ont offert l'accès à un emplacement spécial du
+serveur, où quelques personnes choisies pourront se loguer et explorer les
+programmes pas à pas, pour soi-disant voir ce qui se passe dans le code
+source. Mais en aucune manière elles ne pourraient garantir que le code
+source qu'elles regardent sur le serveur est celui qui fonctionne sur leurs
+propres machines. Aussi tout cela est-il une supercherie, une
+plaisanterie. À part que la plaisanterie serait le fait du gouvernement
+indien s'il disait oui à ce projet.
 </p>
 
 <p>Et en attendant, même si une organisation obtenait l'accès au code source,
@@ -582,190 +585,187 @@
 <p>Chaque école d'Inde devrait utiliser le logiciel libre. Ceci pour enseigner
 aux enfants de l'Inde à se développer en tant qu'utilisateurs de logiciels
 libres. Vous voyez, enseigner à ces enfants à devenir des utilisateurs de
-logiciels non libres les guide dans la voie qui mène au naufrage. Aussi les
-écoles doivent apprendre à ces enfants à se développer en tant
+logiciels non libres les met sur la voie de la catastrophe. Aussi les écoles
+doivent-elles apprendre à ces enfants à se développer en tant
 qu'utilisateurs de logiciels libres.
 </p>
 
 <p>Cela ne devrait pas vous surprendre que Microsoft offre des copies gratuites
 de Windows aux écoles de l'Inde. Ils le font pour la même raison que les
 fabricants de cigarettes offraient des paquets gratuits aux enfants. Ils
-essayent de rendre les enfants dépendants. Ils ne le font pas pour être
+essaient de rendre les enfants dépendants. Ils ne le font pas pour être
 utiles à quiconque, ils le font pour avoir plus d'emprise sur ces
 enfants. Ainsi, ils demandent aux écoles de devenir des instruments leur
-permettant de maintenir cette emprise. Et ceci ne devrait pas vous
-étonner. Si vous comparez Microsoft à d'autres formes de colonialisme, vous
-y verrez beaucoup de similitudes. Parce que, voyez-vous, le logiciel non
-libre est un système colonialiste. Les développeurs&hellip; au lieu d'avoir
-un pays qui colonise les autres, ce sont diverses sociétés qui tentent de
-coloniser le monde entier. Et elles font cela en utilisant des tactiques de
-division et de conquête, en maintenant l'usager dans la division et
-l'impuissance. Et si vous y réfléchissez, c'est ce que fait un programme non
-libre. Il maintient les utilisateurs dans la division et
-l'impuissance. Division parce qu'on vous interdit de distribuer des copies
-aux autres, on vous interdit d'aider votre voisin. Et impuissance, parce
-qu'on ne peut pas obtenir le code source ni le modifier. Avec cette
-politique de division et de conquête, vous voyez aussi la politique
-d'utiliser les [élites]<a id="TransNote7-rev"
+permettant de maintenir cette emprise. Ceci ne devrait pas vous étonner. Si
+vous comparez Microsoft à d'autres formes de colonialisme, vous y verrez
+beaucoup de similitudes. Parce que, voyez-vous, le logiciel non libre est un
+système colonialiste. Au lieu d'avoir un pays qui colonise les autres, ce
+sont diverses sociétés qui tentent de coloniser le monde entier. Elles
+utilisent pour cela des tactiques de division et de conquête, en maintenant
+l'usager dans la division et l'impuissance. Et si vous y réfléchissez, c'est
+ce que fait un programme non libre. Il maintient les utilisateurs dans la
+division et l'impuissance. Division parce qu'on vous interdit de distribuer
+des copies aux autres, on vous interdit d'aider votre voisin. Et
+impuissance, parce qu'on ne peut pas obtenir le code source ni le
+modifier. Avec cette politique de division et de conquête, vous constatez
+aussi l'utilisation systématique des [élites]<a id="TransNote7-rev"
 href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> locales pour maintenir tous les autres
-dans le droit chemin. Ainsi Microsoft fait des offres tarifaires spéciales à
-ceux qui semblent avoir une influence spéciale, pour obtenir d'eux qu'ils
-utilisent Windows et ainsi maintenir tout le monde dans le droit chemin. Les
-services de l'État sont utilisés de cette façon. Et les écoles sont
-utilisées de cette façon. Les écoles d'Inde devraient rejeter le logiciel
-non libre et refuser ainsi d'être utilisées pour maintenir la population
-d'Inde dans le « droit chemin » de la domination des développeurs de
-logiciel non libre.
-</p>
-
-<p>Mais il y a encore deux raisons de fond pour lesquelles les écoles d'Inde
-devraient insister pour utiliser le logiciel libre. La première raison,
-c'est l'éducation. Quand les enfants atteindront l'adolescence, certains
-vont être fascinés par les ordinateurs. Ils vont vouloir tout apprendre sur
-ce qui se passe à l'intérieur de cet ordinateur. Ils vont vouloir apprendre
-comment le programme marche. S'ils utilisent du logiciel non libre, le
-professeur devra leur dire : « Désolé, vous ne pouvez pas apprendre ça, 
je
-ne peux pas l'apprendre non plus. C'est un secret. Personne n'a le droit
-d'apprendre ça. » Le logiciel non libre interdit l'éducation. Mais avec le
-logiciel libre, le professeur peut dire : « Allez-y. Voici le code source de
-ce programme. Lisez-le. Vous pouvez apprendre. Alors, maintenant que vous
-avez lu le code source, essayez de faire un changement, essayez de faire un
-petit changement dans ce programme. Puis essayez d'en faire
-d'autres. Essayez de modifier ce programme. » Et de cette façon, les 
élèves
-qui sont fascinés par les ordinateurs apprendront à écrire de bons
-logiciels.
+dans le droit chemin. Par exemple, Microsoft fait des offres tarifaires
+spéciales à ceux qui semblent être particulièrement influents, pour obtenir
+d'eux qu'ils utilisent Windows et ainsi maintenir tout le monde dans le
+droit chemin. Les gouvernements sont utilisés de cette façon. Et les écoles
+sont utilisées de cette façon. Les écoles d'Inde devraient rejeter le
+logiciel non libre, refuser d'être utilisées pour maintenir la population
+dans le « droit chemin » de la domination des développeurs de logiciel non
+libre.
+</p>
+
+<p>Mais il y a deux raisons encore plus fondamentales pour lesquelles les
+écoles d'Inde devraient exiger du logiciel libre. La première raison, c'est
+la pédagogie. Quand les enfants atteindront l'adolescence, certains vont
+être fascinés par les ordinateurs. Ils vont vouloir tout apprendre sur ce
+qui se passe à l'intérieur. Ils vont vouloir apprendre comment le programme
+marche. S'ils utilisent du logiciel non libre, le professeur devra leur
+dire : « Désolé, vous ne pouvez pas apprendre ça, je ne peux pas 
l'apprendre
+non plus. C'est un secret. Personne n'a le droit d'apprendre ça. » Le
+logiciel non libre interdit l'éducation. Mais avec le logiciel libre, le
+professeur peut dire : « Allez-y. Voici le code source de ce
+programme. Lisez-le. Vous pouvez apprendre. Alors, maintenant que vous avez
+lu le code source, essayez de faire un changement, essayez de faire un petit
+changement dans ce programme. Puis essayez d'en faire d'autres. Essayez de
+modifier ce programme. » Et de cette façon, les élèves qui sont fascinés 
par
+les ordinateurs apprendront à écrire de bons logiciels.
 </p>
 
 <p>Pour autant que je puisse le dire, certains sont nés avec une aptitude pour
-la programmation ; ils sont nés avec un cerveau qui grandit de telle manière
-qu'ils ont une aptitude à programmer. Ce seront des programmeurs
+la programmation ; ils sont nés avec une intelligence qui se développe dans
+le sens d'une aptitude à programmer. Ce seront des programmeurs
 naturels. Mais écrire un logiciel compréhensible, clair, est quelque chose
-que vous devez apprendre. C'est mon opinion. La façon d'apprendre, c'est de
-lire une bonne quantité de code source et de modifier un bon nombre de
-programmes. De cette façon, vous apprenez ce qui rend un programme facile à
-comprendre et facile à modifier. Chaque fois que vous essayez de lire un
-programme et que celui-ci présente une partie difficile à comprendre, vous
-apprenez que ce n'est pas la bonne façon d'écrire un code clair. Le logiciel
-non libre ne vous aide pas à faire ça. Le logiciel non libre vous maintient
-dans l'obscurité. Mais si les écoles d'Inde passaient au logiciel libre,
-alors elles pourraient donner aux étudiants l'occasion d'apprendre à être de
-bons programmeurs ; d'apprendre de la même manière que je l'ai fait
-moi-même. Dans les années 70, j'ai eu une opportunité particulière. J'ai
-travaillé au laboratoire d'IA du MIT. Et là, nous avions notre propre
-système d'exploitation en temps partagé, qui était du logiciel libre. Nous
+qui s'apprend. C'est une question de jugement. On l'acquiert en lisant
+beaucoup de code source et en modifiant bon nombre de programmes. On apprend
+ainsi ce qui rend un programme facile à comprendre et facile à
+modifier. Chaque fois que vous essayez de lire un programme et que celui-ci
+présente une partie difficile à comprendre, vous apprenez que ce n'est pas
+la bonne façon d'écrire un code clair. Le logiciel non libre ne vous aide
+pas à faire ça. Le logiciel non libre vous maintient dans l'obscurité. Mais
+si les écoles d'Inde passaient au logiciel libre, alors elles pourraient
+donner aux étudiants l'occasion d'apprendre à être de bons programmeurs ;
+d'apprendre de la même manière que je l'ai fait moi-même. Dans les
+années 70, j'ai eu une opportunité particulière. J'ai travaillé au
+laboratoire d'IA du MIT. Et là, nous avions notre propre système
+d'exploitation en temps partagé, qui était du logiciel libre. Nous
 partagions avec tout le monde. En fait, nous étions enchantés chaque fois
 que quelqu'un était intéressé par une partie de ce système. Nous étions
 enchantés chaque fois que quelqu'un voulait nous rejoindre en l'utilisant,
 puis en aidant à le développer. Et ainsi j'ai eu l'occasion de lire tous ces
-différents programmes – qui faisaient partie du système – et de les
+différents programmes – qui faisaient partie du système – et de les
 modifier. Et en faisant ça encore et encore, pendant des années, j'ai appris
 à être un bon programmeur. J'ai dû aller dans un endroit particulier sur
-terre pour en avoir l'occasion, qui était très peu courante, très
-rare. Aujourd'hui n'importe quel PC qui fonctionne avec le système
-d'exploitation GNU + Linux vous donnera cette occasion. Chaque école d'Inde
-qui a un ordinateur peut donner à ses étudiants la même opportunité, que je
-n'ai pu avoir qu'au MIT.
-</p>
-
-<p>Ainsi les écoles devraient utiliser du logiciel libre pour l'éducation. 
Mais
-il y a une raison encore plus sérieuse : les écoles ne sont pas censées
-enseigner seulement des faits ou des techniques, mais sur un plan plus
-fondamental elles sont censées enseigner l'esprit de bonne volonté,
-l'habitude de coopérer avec les autres. Ainsi les écoles doivent avoir une
-règle : « Si tu apportes un logiciel en classe, tu n'as pas le droit de le
-garder pour toi. Tu dois laisser les autres enfants le copier. » Une règle
-de bonne citoyenneté. Naturellement, l'école doit la mettre elle-même en
-pratique. Aussi, l'école ne doit introduire en classe que du logiciel
-libre. Les logiciels qui tournent sur les ordinateurs de la classe doivent
-tous être libres, et de cette façon les écoles pourront enseigner la bonne
-citoyenneté.
+terre pour en avoir l'opportunité, qui était très peu courante, très
+rare. Aujourd'hui n'importe quel PC fonctionnant avec le système
+d'exploitation GNU + Linux vous la donnera. Chaque école d'Inde équipée d'un
+ordinateur peut donner à ses étudiants la même opportunité, que je n'ai pu
+avoir qu'au MIT.
+</p>
+
+<p>Les écoles devraient donc utiliser du logiciel libre dans l'intérêt de la
+pédagogie. Mais il y a une raison encore plus sérieuse : les écoles ne sont
+pas censées enseigner seulement des faits ou des techniques, mais sur un
+plan plus fondamental elles sont censées enseigner l'esprit de bonne
+volonté, l'habitude de coopérer avec les autres. Ainsi les écoles doivent
+avoir une règle : « Si tu apportes un logiciel en classe, tu n'as pas le
+droit de le garder pour toi. Tu dois laisser les autres enfants le copier. »
+Une règle de bonne citoyenneté. Naturellement, l'école doit la mettre
+elle-même en pratique. Donc l'école ne doit introduire en classe que du
+logiciel libre. Les logiciels qui tournent sur les ordinateurs de la classe
+doivent tous être libres, et de cette façon les écoles pourront enseigner la
+bonne citoyenneté.
 </p>
  
 <p>Il y a trois semaines – non, c'était il y a deux semaines – quand 
j'ai
-rencontré le Dr Kalam et que je lui ai expliqué pourquoi les écoles
-devraient utiliser le logiciel libre et à quel point le logiciel non libre
-était un système colonial, j'ai été vraiment enchanté, parce qu'il l'a
+rencontré le Dr Kalam et que je lui ai expliqué pourquoi les écoles
+devraient utiliser du logiciel libre et à quel point le logiciel non libre
+était un système colonial, j'ai été vraiment enchanté parce qu'il l'a
 compris immédiatement. Il a reconnu l'analogie. Il a compris comment les
 puissances coloniales ont essayé de recruter les élites comme auxiliaires
 afin de maintenir le reste de la population dans le droit chemin. Et le plus
-délicieux était que quelques personnes de chez Microsoft attendaient pour le
-voir juste après. Je suis sûr que, lorsqu'il a parlé avec elles, cette
-comparaison lui est venue à l'esprit quand elles essayaient de le convaincre
-de faire telle ou telle chose en lui offrant une sorte d'incitation pour
-qu'il aide à maintenir l'Inde dans le droit chemin. Ce qui s'est passé au
-cours de cette réunion, naturellement je ne le sais pas ; parce que je
+délicieux était que plusieurs personnes de chez Microsoft attendaient pour
+le voir juste après. Je suis sûr que, lorsqu'il a parlé avec elles, cette
+comparaison lui est venue à l'esprit pendant qu'elles essayaient de le
+convaincre de faire telle ou telle chose en lui offrant quelque pot-de-vin
+pour qu'il aide à maintenir l'Inde dans le droit chemin. Ce qui s'est passé
+au cours de cette réunion, naturellement je ne le sais pas ; parce que je
 n'étais pas là, à sa réunion avec Microsoft. Mais je suis sûr que cette
-analogie lui a traversé l'esprit. Cela aura eu un certain effet. Et j'espère
-que ça aura un certain effet sur vous ; que si en tant qu'élite du peuple
-indien, on vous invite à aider à maintenir l'Inde dans le droit chemin, vous
-comprendrez que c'est votre devoir de dire non ; que si quelqu'un vous
-invite à vous joindre au mouvement du logiciel libre – où nous tissons 
notre
-propre code ensemble – vous comprendrez que c'est une façon de mettre un
-terme au colonialisme.
+analogie lui a traversé l'esprit. Cela aura eu un certain effet. En tout cas
+j'espère que ça aura un certain effet sur vous ; j'espère que si quelqu'un
+vous invite, en tant qu'élite du peuple indien, à aider à maintenir l'Inde
+dans le droit chemin, vous comprendrez qu'il est de votre devoir de dire
+non ; j'espère que si quelqu'un vous invite à rejoindre le mouvement du
+logiciel libre – où ensemble, nous tissons notre propre code – vous
+comprendrez que c'est une façon de mettre un terme au colonialisme.
 </p>
 
-<p>Bon, quand quelqu'un dit : « Quoi ?! nous avons un bureau en Inde ; 
nous
-avons dépensé un million de dollars par an à payer un petit nombre de gens
-en Inde. Est-ce que ça ne rend pas légitime le fait de coloniser le reste de
-l'Inde ? » Bien, vous reconnaîtrez à quel point c'est stupide. Les
+<p>Quand vous entendrez quelqu'un vous dire « Quoi ?! Nous avons un bureau 
en
+Inde ; nous avons dépensé un million de dollars par an pour payer quelques
+personnes en Inde. Est-ce que ça ne rend pas légitime le fait de coloniser
+le reste de l'Inde ? » vous reconnaîtrez à quel point c'est stupide – 
Les
 Britanniques employaient aussi des gens en Inde, mais ça n'a pas fait du
-colonialisme une bonne chose ; ça ne l'a pas rendu légitime, ni rendu
-moral. Parce que chaque utilisateur d'ordinateur mérite la liberté.
+colonialisme une bonne chose, ça ne l'a pas rendu légitime ni éthique. Parce
+que chaque utilisateur d'ordinateur mérite la liberté.
 </p>
 
-<p>Donc j'ai expliqué pourquoi le logiciel devrait être libre. Que 
faisons-nous
-à ce sujet ? Je pensais à ces questions en 1983 et j'en ai tiré la
-conclusion que le logiciel devrait être libre ; que la seule manière de
-vivre dans la liberté était d'insister pour que le logiciel soit libre. Mais
-qu'est-ce que je pouvais faire à ce sujet ? Si vous voulez avoir un
-ordinateur et le faire fonctionner, la première chose dont vous avez besoin
-est un système d'exploitation. Et en 1983 tous les systèmes d'exploitation
-pour ordinateurs modernes étaient non libres. Ils étaient privateurs<a
-id="TransNote8-rev" href="#TransNote8"><sup>8</sup></a>. Donc qu'est-ce que
-je pouvais faire ? La seule façon d'avoir un ordinateur moderne et de le
-faire fonctionner était de signer un contrat qui vous faisait promettre de
-trahir vos voisins. Quelle alternative pouvait-il y avoir ? La seule façon
-d'avoir une alternative, la seule manière d'utiliser un ordinateur en toute
-liberté, c'était d'écrire un logiciel d'exploitation libre. Alors j'ai
+<p>Je viens d'expliquer pourquoi le logiciel devrait être libre. Que
+faisons-nous pour ça ? Je pensais à ces questions en 1983 et j'étais 
arrivé
+à la conclusion que le logiciel devait être libre ; que la seule manière de
+vivre dans la liberté était d'exiger du logiciel libre. Mais qu'est-ce que
+je pouvais faire pour ça ? Si vous voulez faire tourner l'ordinateur que
+vous venez de vous procurer, c'est d'un système d'exploitation que vous avez
+besoin en premier lieu. Et en 1983 tous les systèmes d'exploitation pour
+ordinateurs modernes étaient non libres. Ils étaient privateurs<a
+id="TransNote8-rev" href="#TransNote8"><sup>8</sup></a>. Qu'est-ce que je
+pouvais donc faire ? La seule façon de faire fonctionner l'ordinateur
+moderne qu'on s'était procuré était de signer un contrat où l'on promettait
+de trahir ses voisins. Quelle alternative pouvait-il y avoir ? La seule
+façon d'avoir une alternative, la seule manière d'utiliser un ordinateur en
+toute liberté, était d'écrire un logiciel d'exploitation libre. Alors j'ai
 décidé de le faire. J'étais développeur de systèmes d'exploitation, 
j'avais
-les qualifications pour entreprendre ce projet. Aussi j'ai décidé que
-j'écrirais un système d'exploitation libre ou que je mourrais en essayant –
-vraisemblablement à un âge avancé, parce qu'à ce moment-là, le mouvement 
du
-logiciel libre n'en était qu'à ses débuts, il n'avait aucun ennemi ; nous
-avions juste beaucoup de travail à faire. Aussi j'ai décidé de développer 
un
-système d'exploitation libre et j'ai décidé qu'il serait comme le système
-d'exploitation Unix. De sorte qu'il soit portable et qu'il soit facile pour
-les utilisateurs d'Unix de migrer vers ce système d'exploitation qui leur
-donnait la liberté.
+les qualifications pour entreprendre ce projet. J'ai donc décidé que
+j'écrirais un système d'exploitation libre ou que je mourrais en essayant
+– vraisemblablement à un âge avancé, parce qu'à ce moment-là, le 
mouvement
+du logiciel libre n'en était qu'à ses débuts et n'avait aucun ennemi ; nous
+avions juste beaucoup de travail à faire. J'ai décidé de développer un
+système d'exploitation libre qui serait semblable à Unix, pour qu'il soit
+portable et que les utilisateurs d'Unix trouvent facile de migrer vers ce
+système d'exploitation qui leur donnait la liberté.
 </p>
 
-<p>J'ai calculé qu'en le rendant compatible avec quelques systèmes populaires
-existants  nous aurions plus d'utilisateurs et qu'ainsi la communauté du
+<p>Je me suis dit qu'en le rendant compatible avec un système populaire
+existant  nous aurions plus d'utilisateurs et qu'ainsi la communauté du
 libre, le « monde du Libre », se développerait davantage. Et j'ai donné 
au
-système le nom GNU, qui signifie « GNU N'est pas Unix » <cite>[GNU's Not
+système le nom de GNU, qui signifie « GNU N'est pas Unix » <cite>[GNU's 
Not
 Unix]</cite>. C'est une manière humoristique de donner crédit aux idées
 d'Unix. C'est un acronyme récursif, une façon traditionnelle pour les
-programmeurs de s'amuser et de donner crédit en même temps. En même temps,
-le mot GNU est utilisé dans bon nombre de jeux de mots. C'est un mot auquel
-est associé pas mal d'humour, ce qui fait de lui le meilleur mot possible
-pour tous les usages. Je devrais expliquer que GNU (gnou) est le nom d'un
-animal d'Afrique. Cet animal est notre symbole. Aussi, si vous voyez un
-animal souriant avec des cornes associé à nos logiciels, c'est un gnou. Il y
-a vingt ans et un mois, en janvier 1984, j'ai cessé mon travail au MIT et
-commencé à développer le système GNU.Je n'ai pas tout fait moi-même,
-naturellement ; j'ai aussi essayé de recruter d'autres gens pour aider. Et
+programmeurs de s'amuser et de donner crédit en même temps. De plus, le mot
+GNU est utilisé dans bon nombre de jeux de mots. C'est un mot auquel est
+associé pas mal d'humour, ce qui fait de lui le meilleur mot possible pour
+tous les usages. Je devrais expliquer que GNU (gnou) est le nom d'un animal
+d'Afrique. Cet animal est notre symbole. Donc, si vous voyez un animal
+souriant avec des cornes associé à nos logiciels, c'est un gnou. Il y a
+vingt ans et un mois, en janvier 1984, j'ai cessé mon travail au MIT et
+commencé à développer le système GNU. Je n'ai pas tout fait moi-même,
+naturellement ; j'ai aussi essayé de recruter d'autres gens pour m'aider. Et
 progressivement, au cours des années, de plus en plus de gens m'ont
-rejoint. Pendant les années 80, nous n'avions que quelques morceaux du
-système GNU. Certains de ces morceaux étaient de grande qualité, aussi les
+rejoint. Pendant les années 80, nous n'avions que quelques morceaux du
+système GNU. Certains de ces morceaux étaient de grande qualité, alors les
 gens les prenaient et les installaient sur leurs systèmes non libres. Par
-exemple l'éditeur de texte GNU Emacs et le compilateur C de GNU. C'était des
-programmes que les gens apprenaient à utiliser, même sur leur système Unix
-non libre. Mais notre vrai but n'était pas simplement d'avoir quelques
+exemple l'éditeur de texte GNU Emacs et le compilateur C de GNU. C'était des
+programmes que les gens faisaient tourner même sur leur système Unix non
+libre. Mais notre but véritable n'était pas simplement d'avoir quelques
 programmes de grande diffusion. Le but était de faire un système complet,
 afin de pouvoir rejeter les systèmes non libres ; rejeter le logiciel non
 libre, nous sortir de l'esclavage du logiciel non libre. Ainsi nous avons
-tenu à combler ces lacunes dans le système et au début des années 90 il ne
-restait plus qu'une brèche importante, c'était le noyau.
+continué à combler les brèches du système, et au début des années 90 il 
ne
+restait plus qu'une seule lacune importante, le noyau.
 </p>
 
 <p>En 1991 en Finlande, un étudiant d'université a écrit un noyau libre et 
l'a
@@ -782,73 +782,72 @@
 <p>Malheureusement la plupart d'entre eux ne savent pas qu'à la base c'est le
 système GNU. Ils pensent que le système entier est Linux. C'est le résultat
 d'une confusion. Les gens qui ont associé Linux et le système GNU ne se sont
-pas rendus compte qu'ils avaient utilisé Linux pour combler cette
-brèche. Ils pensaient commencer par Linux et ajouter les autres composants
-dont ils avaient besoin pour en faire un système complet. Tous ces autres
-composants étaient essentiellement le système GNU, mais ils ne l'ont pas
-compris. Ils ont pensé qu'ils commençaient par Linux et qu'ils le
-transformaient en système complet. Ainsi, ils ont parlé du système entier
-sous le nom de Linux, alors que c'était réellement plus GNU qu'autre
-chose. Le résultat, c'est la confusion que vous voyez aujourd'hui. Beaucoup
-de gens, quand ils parlent du système GNU, l'appellent Linux. De fait, si
-vous entendez quelqu'un parler de Linux, à moins qu'il ne parle d'un système
-embarqué, il est à peu près sûr qu'il veut dire le système GNU avec Linux 
en
-plus. Mais parfois il parle d'un système embarqué, et là peut-être qu'il
-veut vraiment dire Linux, puisque dans ces systèmes parfois les gens
-utilisent Linux tout seul, sans le reste du système d'exploitation. Vous
-n'avez pas besoin d'un système d'exploitation complet dans un ordinateur
-embarqué.
-</p>
-
-<p>Donc il y a beaucoup de confusion. Les gens disent Linux et parfois ils
-veulent dire un système d'exploitation complet que vous pourriez faire
-tourner sur un ordinateur de bureau ou sur un serveur, et parfois ils
-veulent juste dire le noyau, suffisant pour une machine embarquée, pas
-plus. Ainsi, si vous voulez éviter de jeter la confusion dans la tête des
-gens, vous devez  distinguer les deux, utiliser différents noms pour
-différentes choses. Quand vous parlez du noyau s'il vous plaît, appelez-le
-« Linux ». Il a été écrit par une personne qui a choisi le nom Linux, et
-nous devons utiliser le nom qu'il a choisi. Quand vous parlez du système
-d'exploitation, c'est surtout GNU. Et quand j'ai commencé à le développer,
-j'ai choisi le nom GNU. Veuillez donc appeler cette combinaison GNU +
-Linux. Tout ce que je demande, c'est une mention équivalente pour les
-principaux développeurs du système, le projet GNU. Nous avons écrit la plus
-grande partie du système et nous avons eu la vision d'ensemble de ce
-travail. Veuillez nous mentionner de manière équivalente. Nous en avons
-besoin. Nous en avons besoin pour pouvoir propager notre
-philosophie. Apprenez aux gens les raisons morales, les questions sociales
-et politiques qui sont en jeu ici, apprenez-leur pourquoi le logiciel
-devrait être libre.
+pas rendu compte qu'ils avaient utilisé Linux pour combler cette brèche. Ils
+pensaient qu'ils partaient de Linux et lui ajoutaient tous les autres
+composants dont ils avaient besoin pour en faire un système complet. Tous
+ces autres composants étaient pour l'essentiel le système GNU, mais ils ne
+l'ont pas compris. Ils ont pensé qu'ils partaient de Linux et qu'ils le
+transformaient en système complet. Ils ont ainsi commencé à parler du
+système entier en l'appelant Linux, alors qu'en réalité c'était plus GNU
+qu'autre chose. Le résultat, c'est la confusion que vous voyez
+aujourd'hui. Beaucoup de gens, quand ils parlent du système GNU, l'appellent
+Linux. De fait, si vous entendez quelqu'un parler de Linux, à moins qu'il ne
+parle d'un système embarqué, il est à peu près sûr qu'il désigne le 
système
+GNU avec Linux en plus. Mais parfois il parle d'un système embarqué, et là
+peut-être qu'il désigne effectivement Linux, puisque dans ces systèmes
+parfois les gens utilisent Linux tout seul, sans le reste du système
+d'exploitation. Vous n'avez pas besoin d'un système d'exploitation complet
+dans un ordinateur embarqué.
+</p>
+
+<p>Donc il y a beaucoup de confusion. Quand les gens disent Linux, ils
+désignent parfois un système d'exploitation complet que vous pourriez faire
+tourner sur un ordinateur de bureau ou sur un serveur, et parfois le noyau
+seul, qui suffit à un simple ordinateur embarqué. Donc, si vous voulez
+éviter de jeter la confusion dans la tête des gens, vous devez  distinguer
+les deux, utiliser différents noms pour différentes choses. Quand vous
+parlez du noyau, s'il vous plaît appelez-le « Linux ». Il a été écrit 
par
+une personne qui l'a nommé Linux, et nous devons utiliser le nom qu'il a
+choisi. Quand vous parlez du système d'exploitation, c'est surtout GNU. Et
+quand j'ai commencé à le développer, je l'ai nommé GNU. Je vous serais donc
+reconnaissant d'appeler cette combinaison GNU + Linux. Tout ce que je
+demande, c'est une mention équivalente pour les principaux développeurs du
+système, le projet GNU. Nous avons écrit la plus grande partie du système et
+nous avons eu la vision d'ensemble de ce travail. Donnez-nous mention
+équivalente, je vous en prie. Nous en avons besoin. Nous en avons besoin
+pour pouvoir propager notre philosophie. Apprenez aux gens les raisons
+éthiques, les questions sociales et politiques qui sont en jeu ici,
+apprenez-leur pourquoi le logiciel devrait être libre.
 </p>
 
-<p>Cela dit, on m'a suggéré de parler des questions relatives au
+<p>Une dernière chose. On m'a suggéré de parler des questions relatives au
 matériel. Parfois, les gens demandent si le matériel devrait également être
 libre. Eh bien, la question n'est pertinente qu'en partie. Parce que
 voyez-vous, qu'est-ce que ça signifie pour le logiciel d'être libre ? Cela
 veut dire que vous êtes libre de l'utiliser si vous le souhaitez, d'étudier
-ce qu'il fait et de le modifier ; et de le copier, d'en distribuer des
-copies, y compris des copies modifiées. Mais voyez-vous, les utilisateurs
-ordinaires de matériel ne peuvent pas le copier. Il n'existe pas de
-copieur. Si je suis un utilisateur ordinaire de logiciel, je peux le copier,
-puisque chaque ordinateur est un copieur de logiciel. Et je n'ai besoin
-d'aucun équipement spécial pour pouvoir étudier les plans et les
-changer. J'ai juste à comprendre la programmation ; alors je peux lire le
-code source aussi longtemps que le développeur me laissera en avoir une
-copie. Mais le matériel n'est pas fabriqué par copie. Vous ne faites pas des
-ordinateurs en les mettant dans un copieur universel. Vous savez, si
-quelqu'un vous donne un puce de <abbr title="Central Processing
-Unit">CPU</abbr> (unité centrale), vous ne pouvez pas copier ce morceau de
-CPU pour faire un autre morceau identique. Personne ne peut faire ça. Il
-n'existe pas de copieur. Maintenant que diriez-vous de le modifier ?
-Personne ne peut modifier une puce. Une fois qu'elle est fabriquée, elle est
-fabriquée. Il y a des puces qui sont personnalisables, mais entrer dedans
-réellement et modifier le matériel de la puce, c'est impossible. Pour les
-puces qui sont personnalisables&hellip; supposez que ce soit une puce
-programmable par microcode ou un réseau de portes programmables. Le
-microcode est un logiciel, ce n'est pas du matériel. Le modèle de circuit de
-portes qu'on met dans une puce contenant un réseau de portes programmables
-est logiciel ; ce modèle peut être facilement modifié et peut facilement
-être copié parce que c'est un logiciel. 
+ce qu'il fait, de le modifier, de le copier et d'en distribuer des copies, y
+compris des copies modifiées. Mais voyez-vous, les utilisateurs ordinaires
+de matériel ne peuvent pas le copier. Il n'existe pas de copieur. Si je suis
+un utilisateur ordinaire de logiciel, je peux le copier, puisque chaque
+ordinateur est un copieur de logiciel. Et je n'ai besoin d'aucun équipement
+spécial pour pouvoir étudier les plans et les changer. J'ai juste à
+comprendre la programmation ; alors je peux lire le code source aussi
+longtemps que le développeur me laissera en avoir une copie. Mais le
+matériel n'est pas fabriqué par copie. Vous ne faites pas des ordinateurs en
+les mettant dans un copieur universel. Vous savez, si quelqu'un vous donne
+un puce de <abbr title="Central Processing Unit">CPU</abbr> (unité
+centrale), vous ne pouvez pas copier ce morceau de CPU pour faire un autre
+morceau identique. Personne ne peut faire ça. Il n'existe pas de
+copieur. Maintenant que diriez-vous de le modifier ? Personne ne peut
+modifier une puce. Une fois qu'elle est fabriquée, elle est fabriquée. Il y
+a des puces qui sont personnalisables, mais entrer dedans réellement et
+modifier le matériel de la puce, c'est impossible. Pour ce qui est des puces
+personnalisables&hellip; Supposez que ce soit une puce programmable par
+microcode ou un réseau de portes programmables. Le microcode est un
+logiciel, ce n'est pas du matériel. Le modèle de circuit de portes qu'on met
+dans une puce contenant un réseau de portes programmables est logiciel ; ce
+modèle peut être facilement modifié et peut facilement être copié parce 
que
+c'est un logiciel. 
 </p>
 
 <p>Cela va vous aider à comprendre comment ces questions se rattachent à
@@ -862,68 +861,67 @@
 est-ce que le public peut obtenir des copies des plans pour découvrir ce que
 fait le matériel ? Eh bien, c'est nécessaire dans certains cas pour que vous
 puissiez rechercher les dispositifs malveillants. C'est un problème assez
-nouveau. Dans le passé, au niveau du contrôleur de disques – vous
-savez&hellip; c'est une carte, vous la placiez dans votre ordinateur et vous
-n'aviez pas à vous en inquiéter plus que ça. Y a-t-il un danger de
-dispositif malveillant sur ce contrôleur de disques ? Parce qu'il n'y avait
-pas vraiment de danger. Il n'y avait pas beaucoup de possibilités d'y mettre
-un dispositif malveillant. Comment auraient-ils envoyé une commande à votre
-contrôleur de disques dans ce cas ? Ce n'était pas vraiment faisable. Mais
-alors que ces contrôleurs deviennent plus&hellip; alors que le matériel
-devient de plus en plus puissant, il peut être placé dans des endroits de
-plus en plus petits. Il est devenu possible à quelqu'un de mettre des portes
-dérobées dans votre contrôleur de disques, dans votre unité centrale, dans
-votre carte réseau. Maintenant comment savez-vous que votre carte réseau
-n'est pas équipée pour recevoir quelque message secret qui va lui dire de
-commencer à vous espionner d'une façon ou d'une autre ?
+nouveau. Dans le passé, au niveau du contrôleur de disque – vous savez 
c'est
+une carte, vous la placez dans votre ordinateur – vous n'aviez pas à vous 
en
+inquiéter plus que ça. Y a-t-il un danger que ce contrôleur de disque soit
+muni d'un dispositif malveillant ? Parce qu'il n'y avait pas vraiment de
+danger. Il n'y avait pas beaucoup de possibilités d'y mettre un dispositif
+malveillant. Comment auraient-ils envoyé une commande à votre contrôleur de
+disque dans ce cas ? Ce n'était pas vraiment faisable. Mais maintenant que
+le matériel devient de plus en plus puissant, il peut être placé dans des
+endroits de plus en plus petits. Il est devenu possible à quelqu'un de
+mettre des portes dérobées dans votre contrôleur de disque, dans votre 
unité
+centrale, dans votre carte réseau. Comment savez-vous que votre carte réseau
+n'est pas équipée pour recevoir quelque message secret qui va lui dire de se
+mettre à vous espionner d'une façon ou d'une autre ?
 </p>
 
 <p>Ainsi ces problèmes commencent à prendre de l'importance. À mesure que le
-matériel devient suffisamment puissant, nous devons insister sur le fait de
-pouvoir contrôler ce qui est vraiment à l'intérieur. Mais vous l'avez
-remarqué, pas mal de choses à l'intérieur de ce prétendu matériel sont en
-fait du logiciel. Beaucoup de contrôleurs de périphériques de nos jours
-comportent des ordinateurs. Il y a des logiciels à télécharger dans cet
-ordinateur. Et il devraient être libres. C'est la seule façon de pouvoir
-leur faire confiance, de pouvoir dire qu'ils ne contiennent pas quelque
-dispositif de porte dérobée. Ce doit être des logiciels libres.
-</p>
-
-<p>Aussi, en règle générale, si les gens me posent la question « Cela
-s'applique-t-il aux ordinateurs embarqués ? », après réflexion j'en suis
-arrivé à la conclusion que si de nouveaux logiciels peuvent être chargés
-dans cet ordinateur, c'est visiblement un ordinateur. C'est vraiment un
-ordinateur pour vous l'utilisateur. Et ça veut dire que vous devez avoir la
-liberté d'en contrôler les logiciels. Mais plus récemment a surgi une autre
-question : si le dispositif peut parler au réseau, que ce soit Internet ou
-le réseau téléphonique cellulaire ou quoi que ce soit d'autre, s'il peut
-parler aux autres personnes, vous ne savez pas s'il n'est pas en train de
-vous espionner. Aussi ce doit être du logiciel libre. Considérez par exemple
-les téléphones portables. Vous ne devriez pas utiliser un portable à moins
-que son logiciel ne soit libre. Il y a vraiment eu des dispositifs
-malveillants dangereux dans les téléphones portables. Il y en a en Europe
-dans lesquels un dispositif permet à quelqu'un qui vous appelle à distance
-de vous écouter. C'est vraiment un dispositif espion dans le sens le plus
-classique. Et si vous avez un portable, savez-vous qui pourrait vous
-espionner à tout moment ? Vous ne savez pas, à moins que vous ne
-soyez&hellip; à moins que le logiciel à l'intérieur ne soit libre. Aussi,
-nous devons insister pour avoir du logiciel libre pour ces téléphones. C'est
-l'une des raisons pour lesquelles je n'utiliserai pas ces derniers – parce
-que le réseau téléphonique des portables est un dispositif de
-surveillance. Il peut enregistrer là où vous allez. Il peut garder une trace
-permanente des endroits où vous avez été à chaque instant. Et je pense que
-c'est une telle menace contre notre liberté que nous devons refuser d'avoir
-ces téléphones. Ils sont dangereux, c'est du poison.
-</p>
-
-<p>De toute manière pour plus d'information, je voudrais vous renvoyer au site
-web du projet GNU, <cite>www.gnu.org</cite> et également au site web de la
-<cite>Free Software Foundation</cite> de l'Inde, qui est <cite>FSF
-India</cite>. Non désolé&hellip; je&hellip; non, c'est&hellip; C'est
+matériel devient suffisamment puissant, nous devons exiger de pouvoir
+contrôler ce qui est vraiment à l'intérieur. Mais vous l'avez remarqué, pas
+mal de choses à l'intérieur de ce prétendu matériel sont en fait du
+logiciel. Beaucoup de contrôleurs de périphériques de nos jours comportent
+des ordinateurs. Il y a des logiciels à télécharger dans cet ordinateur. Et
+il devraient être libres. C'est la seule façon de pouvoir leur faire
+confiance, de pouvoir dire qu'ils ne contiennent pas quelque dispositif de
+porte dérobée. Ce doit être des logiciels libres.
+</p>
+
+<p>Aussi, pour répondre d'une manière générale à la question « Cela
+s'applique-t-il aux ordinateurs embarqués ? »&hellip; Après réflexion 
j'en
+suis arrivé à la conclusion que si de nouveaux logiciels peuvent être
+chargés dans cet ordinateur, c'est manifestement un ordinateur. C'est
+vraiment un ordinateur pour vous l'utilisateur. Et ça veut dire que vous
+devez avoir la liberté d'en contrôler les logiciels. Mais plus récemment a
+surgi une autre question : si l'appareil peut parler au réseau, que ce soit
+Internet ou le réseau de téléphonie mobile ou quoi que ce soit d'autre, s'il
+peut parler à d'autres personnes, vous ne savez pas s'il n'est pas en train
+de vous espionner. Aussi doit-il être équipé de logiciel libre. Considérez
+par exemple les téléphones portables. Vous ne devriez pas utiliser de
+portable à moins que son logiciel ne soit libre. Il y a vraiment eu des
+fonctionnalités malveillantes dangereuses dans les téléphones portables. Il
+y en a en Europe dans lesquels un dispositif permet à quelqu'un de dire à
+distance au téléphone de vous écouter. C'est vraiment un dispositif espion
+dans le sens le plus classique. Et si vous avez un portable, savez-vous qui
+pourrait vous espionner à tout moment ? Vous ne savez pas, à moins que le
+logiciel à l'intérieur ne soit libre. Aussi, devons-nous exiger d'avoir du
+logiciel libre dans ces téléphones. C'est l'une des raisons pour lesquelles
+je ne m'en servirai jamais – parce que le réseau de téléphonie mobile 
est un
+dispositif de surveillance. Il peut enregistrer là où vous allez. Il peut
+garder une trace permanente des endroits où vous avez été à chaque
+instant. Et je pense que c'est une telle menace contre notre liberté que
+nous devons refuser d'avoir ces téléphones. Ils sont dangereux, c'est du
+poison.
+</p>
+
+<p>Quoi qu'il en soit, pour plus d'information je voudrais vous renvoyer au
+site web du projet GNU, <cite>www.gnu.org</cite> et également au site web de
+la <cite>Free Software Foundation</cite> de l'Inde, qui est
+<cite>FSFIndia</cite>. Non désolé&hellip; Non, c'est&hellip; C'est
 <cite>gnu.org.in</cite>. C'est ça, <cite>gnu.org.in</cite>. Si vous voulez
-aider le logiciel libre en Inde, contactez s'il vous plaît la <cite>FSF
-India</cite> pour que vous puissiez unir vos efforts avec d'autres et,
-ensemble, vous battre pour la liberté.
+aider le logiciel libre en Inde, contactez s'il vous plaît la
+<cite>FSF-India</cite> pour que vous puissiez unir vos efforts avec d'autres
+et, ensemble, vous battre pour la liberté.
 </p>
 
 <p>Maintenant, je vais prendre les questions.
@@ -936,14 +934,14 @@
 l'assistance une à une, et&hellip; alors vous pourrez y répondre.
 </p>
 
-<p><b>[RMS]</b> : Ok, si une personne pose des questions multiples, s'il vous
+<p><b>[RMS]</b> : OK, si une personne pose des questions multiples, s'il vous
 plaît posez-les moi une seule à la fois.
 </p>
 
 <p><b>[MOC]</b> : Oui, Monsieur.
 </p>
 
-<p>La première question vient de H. Sundar Raman. Sa question est : « 
Quelle
+<p>La première question vient de H. Sundar Raman. Voici sa question : « 
Quelle
 est la différence entre le logiciel open source et le logiciel libre ? »
 </p>
 <p><b>[RMS bâille]</b>
@@ -953,25 +951,25 @@
 source ont chacun deux sens liés.
 </p>
 
-<p>Je suis en train de regarder une image de moi en miroir. Aussi il m'est
-difficile de savoir où je pose les mains.
+<p>Je suis en train de regarder une image de moi en miroir, alors il m'est
+difficile de savoir où mettre les mains.
 </p>
 
 <p>Chacun se rapporte à une catégorie de logiciel et chacun se rapporte à un
-mouvement philosophique. Donc il y a le logiciel libre – le logiciel libre
-est une catégorie de licence. Et il y a le mouvement du logiciel libre qui
-est une philosophie. De même l'open source est une catégorie de licence et
+mouvement philosophique. Donc il y a le logiciel libre – le logiciel libre
+est une catégorie de licences. Et il y a le mouvement du logiciel libre qui
+est une philosophie. De même l'open source est une catégorie de licences et
 une philosophie. Pour pouvoir comparer le mouvement du logiciel libre et le
 mouvement open source – pardon – nous pouvons comparer le logiciel libre
 comme catégorie de logiciel à l'open source comme catégorie de logiciel. Et
 nous pouvons comparer la philosophie du mouvement du logiciel libre à la
-philosophie open source. Et ce que vous trouvez, c'est qu'en tant que
-catégories de logiciels ils sont très proches. L'open source est une
+philosophie open source. Et ce qu'on constate, c'est qu'en tant que
+catégories de logiciel ils sont très proches. L'open source est une
 catégorie de licences tout comme le logiciel libre. Ces deux catégories sont
 définies par un langage très différent, mais jusqu'ici, sur le plan
 pratique, elles sont assez semblables. Il y a quelques licences qui
 respectent les critères de l'open source mais pas ceux du logiciel
-libre. Elles ne sont cependant pas souvent utilisées. Aussi, si vous savez
+libre. Elles ne sont cependant pas souvent utilisées. Alors, si vous savez
 qu'un programme est open source et que vous ne savez rien d'autre, vous ne
 pouvez pas être sûr que ce soit un logiciel libre mais c'en est probablement
 un.
@@ -983,27 +981,28 @@
 que vous devriez exiger le logiciel libre pour pouvoir vivre une vie honnête
 et avoir la liberté d'aider les autres. Le mouvement open source a été
 précisément formé pour éviter de dire ça, pour rejeter nos principes
-moraux. Les gens du mouvement open source ne disent pas que vous devriez
+éthiques. Les gens du mouvement open source ne disent pas que vous devriez
 exiger le logiciel open source. Ils disent qu'il peut être commode ou
 avantageux. Ils n'ont en vue que les valeurs pratiques. Ils disent qu'ils
-ont une conception supérieure – pardon, un modèle supérieur de
-développement, supérieur dans le sens technique superficiel : tout ce qui
-produit habituellement un logiciel techniquement meilleur. Mais c'est tout
-ce qu'ils vous diront. Ils ne diront pas que c'est un impératif moral ; que
-le logiciel devrait être open source ; que le logiciel à source fermée est
-une tentative de vous coloniser et que vous devriez vous en échapper. Ils ne
-diront rien de ce genre. Et en fait la raison de leur mouvement, c'est
-précisément de ne pas le faire, de le dissimuler. Et quand on en revient à
-la base philosophique, ce qu'ils disent et ce que nous disons est aussi
-différent que le jour et la nuit. Et c'est pourquoi je suis toujours très
-malheureux quand quiconque m'associe, moi ou mon travail, à l'open source.
+ont une conception supérieure&hellip; pardon, un modèle supérieur de
+développement, supérieur dans un sens technique, superficiel, c'est-à-dire
+qu'il produit habituellement un logiciel techniquement meilleur. Mais c'est
+tout ce qu'ils vous diront. Ils ne diront pas que c'est un impératif
+éthique ; que le logiciel devrait être open source ; que le logiciel à
+source fermée est une tentative de vous coloniser et que vous devriez vous
+en échapper. Ils ne diront rien de ce genre. De fait, la raison de leur
+mouvement, c'est précisément de ne pas le faire, de le dissimuler. Et quand
+on en revient à la base philosophique, ce qu'ils disent et ce que nous
+disons est aussi différent que le jour et la nuit. Et c'est pourquoi je suis
+toujours très malheureux quand quiconque m'associe, moi ou mon travail, à
+l'open source.
 </p>
 
 <p>Les gens qui ont développé le mouvement open source, les gens dont c'est 
la
 motivation, contribuent d'habitude à notre communauté parce que leur
 logiciel est habituellement libre. Et ce peut être une bonne
-contribution.Mais je suis complètement en désaccord avec leur
-philosophie. Je pense qu'elle est superficielle. Et je suis très malheureux
+contribution. Mais je suis complètement en désaccord avec leur
+philosophie. Je pense qu'elle est superficielle, et je suis très malheureux
 quand les gens me collent leur slogan comme étiquette en donnant
 l'impression que je suis d'accord avec cette philosophie.
 </p>
@@ -1011,55 +1010,54 @@
 <p>Question suivante svp !
 </p>
 
-<p><b>[MOC]</b> : La question suivante vient d'Advait Thumbde. Sa question
+<p><b>[MOC]</b> : La question suivante vient d'Advait Thumbde. Sa question
 est : « La liberté de copier peut ne pas générer assez d'argent, qui est
 essentiel pour financer le développement technologique. Là où tant
 d'entreprises concurrentes&hellip; »
 </p>
 
 <p><b>[interruption de RMS ]</b> : Non. C'est faux. C'est faux. L'argent n'est
-pas essentiel pour le développement technologique, pas dans le domaine du
-logiciel. C'est sans doute le cas dans d'autres domaines, parce que les
-autres domaines sont beaucoup plus difficiles. Cela coûte beaucoup d'argent
-d'installer une usine pour construire du matériel. Bon, cela exige un
-investissement. Mais nous avons prouvé dans le mouvement du logiciel libre,
-nous avons montré que nous pouvions développer un large éventail de
-logiciels sans aucun investissement. Nous l'avons prouvé en le faisant. Il y
-a environ un million de personnes qui contribuent au logiciel libre et la
-plupart d'entre elles sont des bénévoles. De grands programmes ont été
-développés par des bénévoles, ce qui montre qu'il n'est pas nécessaire de
-lever des fonds importants. Il n'est pas nécessaire d'avoir de
-l'argent. Maintenant je suppose que ces bénévoles ne sont pas affamés,
-qu'ils ne sont pas à la rue. Ils doivent avoir un travail. Je ne sais pas en
-quoi consiste ce travail mais souvenez-vous que si vous considérez l'emploi
-en informatique, seule une petite fraction concerne la programmation. Et que
-la majeure partie de cette dernière est la conception de logiciels
-personnalisés, dont seule une petite fraction sont développés en vue de la
-publication, pour qu'ils soient à la disposition du public. Donc il y a
-beaucoup d'emplois qui permettent aux gens de gagner leur vie. Ainsi ils
-peuvent passer une partie de leur temps libre à développer notre logiciel
+pas essentiel pour le développement technologique, pas dans le secteur du
+logiciel. C'est sans doute le cas dans d'autres secteurs, parce qu'ils sont
+beaucoup plus difficiles. Cela coûte beaucoup d'argent d'installer une usine
+pour construire du matériel. Oui, cela exige un investissement. Mais nous
+avons prouvé dans le mouvement du logiciel libre, nous avons montré que nous
+pouvions développer un large éventail de logiciels sans aucun
+investissement. Nous l'avons prouvé en le faisant. Il y a environ un million
+de personnes qui contribuent au logiciel libre et la plupart d'entre elles
+sont bénévoles. De grands programmes ont été développés par des 
bénévoles,
+ce qui montre qu'il n'est pas nécessaire de lever des fonds importants. Il
+n'est pas nécessaire d'avoir de l'argent. Maintenant je suppose que ces
+bénévoles ont de quoi manger, qu'ils ne sont pas à la rue. Ils doivent avoir
+un travail. Je ne sais pas en quoi consiste ce travail mais souvenez-vous
+que si vous considérez l'emploi en informatique, seule une petite fraction
+concerne la programmation. Il s'agit essentiellement de concevoir des
+logiciels personnalisés, dont seule une petite fraction est destinée à être
+publiée, à être mise à la disposition du public. Donc il y a beaucoup
+d'emplois qui permettent aux gens de gagner leur vie. Ainsi ils peuvent
+passer une partie de leur temps libre à développer notre logiciel
 libre. Cela ne pose pas de problème du moment que nous développons un bon
-nombre de logiciels libres. Et nous le faisons. De fait, nous savons que ce
-n'est pas un problème.
+nombre de ces logiciels libres. Et nous le faisons. De fait, nous savons que
+ce n'est pas un problème.
 </p>
 
-<p>Aussi les gens qui disent que le logiciel libre ne fonctionnera pas parce
-que nous ne pouvons pas mobiliser de fonds, sont comme ceux qui disent que
-les avions ne vont pas fonctionner parce que l'antigravité n'existe
-pas. Bon, les avions fonctionnent, ce qui prouve que nous n'avons pas besoin
-de l'antigravité. Je devrais également préciser qu'il y a aussi des gens qui
-sont payés pour développer des logiciels libres. L'argent provient de
-diverses sources. Parfois ces gens adaptent des programmes libres existants
-pour satisfaire des demandes de clients. Parfois ils obtiennent des
-financements des universités ou des gouvernements.
+<p>Ainsi, les gens qui disent que le logiciel libre ne fonctionnera pas parce
+que nous ne pouvons pas mobiliser de fonds sont comme ceux qui disent que
+les avions ne voleront pas parce que l'antigravité n'existe pas. Eh bien les
+avions volent, ce qui prouve que nous n'avons pas besoin de
+l'antigravité. Je devrais également préciser qu'il y a aussi des personnes
+qui sont payées pour développer des logiciels libres. L'argent provient de
+diverses sources. Parfois ces personnes adaptent des programmes libres
+existants pour satisfaire des demandes de clients. Parfois elles obtiennent
+des financements des universités ou des gouvernements.
 </p>
 
 <p>Les gouvernements financent une grande partie du développement logiciel 
dans
 le monde. Excepté dans les cas rares où le logiciel doit être tenu secret,
 ce pourrait tout aussi bien être du logiciel libre. Ainsi nous devrions
 propager l'idée dans le milieu universitaire : quand vous avez le projet de
-développer quelque logiciel, ce doit être du logiciel libre. C'est une
-exigence morale de faire du logiciel libre.
+développer un logiciel, ce doit être un logiciel libre. C'est une exigence
+éthique de le rendre libre.
 </p>
 
 <p>En conclusion, je devrais dire que vous pourriez vouloir gagner de l'argent
@@ -1068,49 +1066,49 @@
 est mauvaise, vous ne pouvez pas la justifier en disant : « Je vais gagner
 de l'argent. » Vous savez, les [escrocs]<a id="TransNote9-rev"
 href="#TransNote9"><sup>9</sup></a> gagnent de l'argent, mais ce n'est pas
-une excuse pour voler les gens. Le logiciel non libre est moralement un
-poison. C'est une magouille pour maintenir les gens divisés et impuissants,
-c'est une forme de colonisation, et c'est mal. Ainsi quand quelqu'un me
-dit : « Je vais rendre mon programme privateur pour pouvoir gagner de
-l'argent et travailler à plein temps pour développer le programme. » je lui
-dis : « C'est comme dire que vous allez voler des gens pour pouvoir gagner
-de l'argent et comme ça vous pourrez passer votre temps à voler les
-gens. C'est très mal, et vous ne devriez pas le faire. »
+une excuse pour voler les gens. Le logiciel non libre est un poison du point
+de vue de l'éthique. C'est une magouille pour maintenir les gens divisés et
+impuissants, c'est une forme de colonisation, et c'est mal. Ainsi quand
+quelqu'un me dit « Je vais rendre mon programme privateur pour pouvoir
+gagner de l'argent et travailler à plein temps pour développer le
+programme », je lui réponds « C'est comme de dire que vous allez voler des
+gens pour pouvoir gagner de l'argent et comme ça vous pourrez passer votre
+temps à les voler. C'est très mal, et vous ne devriez pas le faire. »
 </p>
 
 <p>Je crois que des gens qui contribuent à la société ont&hellip; Eh bien, 
les
 gens qui apportent une contribution à la société, c'est une bonne idée si
-nous les récompensons pour ça. Et quand les gens font des choses qui nuisent
-à la société, c'est une bonne idée si nous trouvons des moyens de les punir
-pour ça. Cela encouragera les gens à faire des choses qui contribuent à la
-société et à ne pas faire des choses qui lui nuisent. Et donc les gens qui
-développent du logiciel libre devraient être récompensés et les gens qui
+nous les récompensons pour ça. Et les gens qui font des choses nuisibles à
+la société, c'est une bonne idée si nous trouvons des moyens de les
+punir. Cela encouragera les gens à faire des choses qui contribuent à la
+société et à ne pas faire de choses qui lui nuisent. Et donc les gens qui
+développent du logiciel libre devraient être récompensés et ceux qui
 développent du logiciel non libre devraient être punis, puisque le logiciel
 libre est une contribution à la société mais que le logiciel non libre est
-une magouille pour coloniser la société. Et cela mérite une punition, pas
-une récompense. Une autre manière de voir est de réaliser qu'utiliser un
-programme non libre revient à être idiot, ou à manquer de sens moral, ou les
+une magouille pour la coloniser. Et cela mérite une punition, pas une
+récompense. Une autre manière de voir est de réaliser qu'utiliser un
+programme non libre revient à être idiot, ou à manquer d'éthique, ou les
 deux. Ce qui signifie que, pour moi, ce programme non libre pourrait aussi
-bien n'être rien, parce que je ne vais pas l'utiliser. Les gens ayant du
-sens moral, les gens qui insistent pour vivre une vie honnête vont le
-rejeter de toute façon. Ainsi ce programme n'est utilisé que par les nigauds
-qui n'ont pas une conscience très élevée. En quoi est-ce bon ? Supposons
-qu'une personne me dise : « Je peux seulement développer ce programme si je
-le rends privateur ; c'est la seule manière pour moi de gagner assez
-d'argent pour passer du temps à le développer. » Je ne vais pas lui 
répondre
-que ça ne peut pas être vrai, parce que je ne connais pas sa situation. Si
-elle dit qu'il n'y a aucun moyen de développer ce programme à moins d'être
-payée à plein temps et qu'elle ne sait pas comment faire autrement que de le
-rendre privateur, je ne vais pas lui dire que c'est faux, parce qu'elle
-connaît sa propre situation. Ce que je lui répondrai, c'est : « S'il vous
-plaît, ne développez pas le programme. Développer le programme de cette
-façon serait mauvais ou serait nocif. Ainsi ça serait mieux si vous ne le
-faisiez pas du tout. Faites autre chose puisque dans quelques années, tôt ou
-tard, quelqu'un d'autre sera dans une situation différente, quelqu'un qui
-pourra écrire ce programme sans assujettir les utilisateurs. Et nous pouvons
-nous permettre d'attendre quelques années pour garder notre liberté. La
-liberté vaut bien un petit sacrifice. Nous pouvons attendre quelques
-années. »
+bien n'être rien, parce que je ne vais pas l'utiliser. Les gens qui ont une
+éthique, les gens qui tiennent à vivre une vie honnête vont le rejeter de
+toute façon. Ainsi ce programme n'est utilisé que par les nigauds qui n'ont
+pas une conscience très élevée. En quoi est-ce bon ? Supposons qu'une
+personne me dise : « Je peux seulement développer ce programme si je le
+rends privateur ; c'est la seule manière pour moi de gagner assez d'argent
+pour passer du temps à le développer. » Je ne vais pas lui répondre que 
ça
+ne peut pas être vrai, parce que je ne connais pas sa situation. Si elle dit
+qu'il n'y a aucun moyen de développer ce programme à moins d'être payée à
+plein temps et qu'elle ne sait pas comment faire autrement que de le rendre
+privateur, je ne vais pas lui répondre que c'est faux, parce qu'elle connaît
+sa propre situation. Ce que je lui répondrai, c'est : « Je vous en prie, ne
+développez pas le programme. Développer le programme de cette façon serait
+mauvais ou serait nocif. Ainsi ça serait mieux si vous ne le faisiez pas du
+tout. Faites autre chose puisque dans quelques années, tôt ou tard,
+quelqu'un d'autre sera dans une situation différente, quelqu'un qui pourra
+écrire ce programme sans exercer une domination sur les utilisateurs. Et
+nous pouvons nous permettre d'attendre quelques années pour garder notre
+liberté. La liberté vaut bien un petit sacrifice. Nous pouvons attendre
+quelques années. »
 </p>
 
 <p>Bien, question suivante.
@@ -1121,27 +1119,26 @@
 du logiciel ? »
 </p>
 
-<p><b>[RMS]</b> : Bon, il fait erreur. Il y a plein de livres libres aussi. En
-fait, de plus en plus, le mouvement se propage aux livres pour les rendre
-libres ; libres comme en liberté, je veux dire. Cela dit, nous avons
-commencé à le faire dans les années 80. Tous les manuels des logiciels GNU
-qui ont été développés dans le cadre du projet GNU sont libres dans le sens
-où vous êtes libres de les copier. Ils ne sont pas gratuits, du moins pas
-toujours. Nous imprimons des copies et nous les vendons ; et nous les
-vendons plus chères que le coût de production parce que nous essayons de
-collecter des fonds. Aussi vous savez, bien sûr, que ce surcoût provient de
-ce que nous essayons de collecter des fonds substantiels avec ces
-livres. Mais vous êtes libres de les copier et de les modifier. Et vous
-pourriez même obtenir le code source par Internet, le code source pour les
-livres. Et maintenant nous ne sommes plus les seuls. Il y a maintenant un
-mouvement pour les manuels libres. En fait, il y a des projets en Inde et
-ailleurs pour développer du matériel éducatif libre pour le mettre à
-disposition des écoles. Du matériel éducatif libre pour un cycle d'étude
-complet . Parce que les matériels éducatifs devraient être libres. Aussi je
-suggère que vous regardiez le site <cite>gnowledge.org</cite>. C'est comme
-<cite>knowledge</cite> mais orthographié avec un « g » au lieu d'un
-« k ». Et vous verrez l'une de ces initiatives mise en œuvre par le Pr
-Nagarjuna à Mumbai.
+<p><b>[RMS]</b> : Eh bien, il fait erreur. Il y a beaucoup de livres libres
+aussi. En fait, de plus en plus, le mouvement se propage aux livres pour les
+rendre libres ; libres comme en liberté, je veux dire. Nous avons commencé 
à
+le faire dans les années 80. Tous les manuels des logiciels GNU qui ont été
+développés dans le cadre du projet GNU sont libres dans le sens où vous 
êtes
+libres de les copier. Ils ne sont pas gratuits, du moins pas toujours. Nous
+imprimons des copies et nous les vendons ; et nous les vendons plus chères
+que le coût de production parce que nous essayons de collecter des
+fonds. Vous savez, bien sûr, que ce surcoût provient de ce que nous essayons
+de collecter des fonds substantiels avec ces livres. Mais vous êtes libres
+de les copier et de les modifier. Et vous pourriez même obtenir le code
+source par Internet, le code source pour les livres. Et nous ne sommes plus
+les seuls. Il y a maintenant un mouvement pour les manuels libres. En fait,
+il y a des projets en Inde et ailleurs pour développer du matériel
+pédagogique libre pour le mettre à disposition des écoles. Du matériel
+pédagogique libre pour un cycle d'étude complet . Parce que le matériel
+pédagogique devrait être libre. Aussi je suggère que vous regardiez le site
+<cite>gnowledge.org</cite>. C'est comme <cite>knowledge</cite> mais
+orthographié avec un « g » au lieu d'un « k ». Et vous verrez l'une 
de ces
+initiatives mise en œuvre par le Pr Nagarjuna à Mumbai.
 </p>
 
 <p>En outre, je devrais mentionner l'encyclopédie libre Wikipedia. C'est la
@@ -1167,50 +1164,50 @@
 
 <p><b>[MOC]</b> : La question suivante est de Ganapathy. Il dit : « Je 
crois
 que le plus grand défi pour le logiciel libre est d'obtenir des logiciels de
-qualité, ce qui signifie des développeurs de qualité. Mais il doit y avoir
-suffisamment de dynamisme pour qu'ils y consacrent du temps et leur
-cerveau. Aussi que suggérez-vous pour avoir des développeurs
+qualité, ce qui signifie des développeurs de qualité. Mais ils doivent avoir
+suffisamment de motivation pour y consacrer du temps et de la
+réflexion. Aussi que suggérez-vous pour avoir des développeurs
 enthousiastes ? »
 </p>
 
 <p><b>[interruption de RMS]</b> : Ce n'est pas vrai.
 </p>
 
-<p>Bien, vous savez, les gens qui croient à des choses manifestement fausses
-n'arrêtent pas de me poser des questions, des gens qui font des suppositions
-sur notre communauté et qui font des suppositions erronées.
+<p>Vous savez, je n'arrête pas de recevoir des questions de gens qui croient 
à
+des choses manifestement fausses, de gens qui font des suppositions sur
+notre communauté et qui font des suppositions erronées.
 </p>
 
-<p>Le fait est que le logiciel libre a une réputation de haute qualité. Le
-système d'exploitation GNU + Linux a commencé à se propager à la fin des
-années 90 pour cette raison. Les gens ont découvert qu'il fonctionnait
-pendant des mois. Ce qu'ils trouvaient&hellip; le seul moment où le système
-plantait, c'est quand l'alimentation tombait en panne. Et ceci diffère du
+<p>En réalité, le logiciel libre a une réputation de haute qualité. C'est
+justement pour ça que le système d'exploitation GNU + Linux a commencé à
+percer à la fin des années 90. Les gens ont découvert qu'il fonctionnait
+pendant des mois. Ils constataient que le seul moment où le système
+plantait, c'était quand l'alimentation tombait en panne. Et ceci diffère du
 logiciel non libre qui souvent est assez peu fiable. Ainsi vous voyez ça
-souvent. Vous verrez des gens présumer bêtement que le logiciel libre ne
-peut pas fonctionner. Ils ne savent rien mais ils inventent
-tout. Maintenant, pourquoi ? Je suppose que c'est parce que le logiciel non
-libre est tellement courant qu'ils supposent qu'il doit bien fonctionner.
+souvent. Vous n'arrêtez pas de voir des gens faire l'hypothèse idiote que le
+logiciel libre ne peut pas fonctionner. Ils ne savent rien mais ils
+inventent tout. Pourquoi ça ? D'après moi, c'est que le logiciel non libre
+est si courant qu'ils supposent qu'il doit bien fonctionner.
 </p>
 
 <p>Pensez-vous que les gens utilisent Windows parce qu'il est bon ? Quelle 
idée
 ridicule. Ils utilisent Windows parce que les autres utilisent Windows et
-c'est la seule raison. Bon, non, ce n'est pas la seule raison&hellip; Ils
+c'est la seule raison. En fait non, ce n'est pas la seule raison&hellip; Ils
 utilisent Windows parce qu'il vient avec leurs ordinateurs. Ce sont les deux
 raisons. La seule raison pour laquelle&hellip; certaines alternatives
-survivent, c'est seulement parce qu'elles sont meilleures. Le logiciel libre
-doit être deux fois meilleur pour que les gens qui ont l'esprit pratique le
+survivent, c'est qu'elles sont meilleures. Le logiciel libre doit être deux
+fois meilleur pour que les gens qui ont l'esprit pratique le
 choisissent. Naturellement, vous pouvez entendre mon mépris dans le terme
-« esprit pratique ». Ce sont des gens qui n'évaluent pas leur liberté. Ce
-sont des imbéciles. L'imbécillité et cette liberté sont plutôt
-antinomiques. Mais il y a beaucoup d'imbéciles ; dans de nombreuses
-organisations particulièrement, où les gens croient qu'ils ne sont pas
-censés prêter attention à l'éthique ni à la liberté ; qu'ils sont 
seulement
-censés prêter attention aux aspects pratiques à court terme, ce qui est une
-recette pour prendre de mauvaises décisions, pour causer du tort à la
-société. Mais c'est comme ça qu'ils sont. Aussi pourquoi ces même personnes
-choisissent-elles parfois le logiciel libre ? Parce qu'il a des avantages
-pratiques. Par exemple, il est puissant et il est fiable.
+« esprit pratique ». Ce sont des gens qui ne donnent pas de valeur à leur
+liberté. Ce sont des idiots. Un idiot et sa liberté se séparent très
+vite. Mais il y a beaucoup d'idiots, en particulier dans de nombreuses
+organisations où les gens croient qu'ils ne sont pas censés prêter attention
+à l'éthique ni à la liberté ; qu'ils sont seulement censés prêter 
attention
+aux aspects pratiques à court terme, ce qui est une recette pour prendre de
+mauvaises décisions, pour causer du tort à la société. Mais c'est comme ça
+qu'ils sont. Alors pourquoi ces même personnes choisissent-elles parfois le
+logiciel libre ? Parce qu'il a des avantages pratiques. Par exemple, il est
+puissant et il est fiable.
 </p>
 
 <p>Question suivante.
@@ -1226,41 +1223,42 @@
 rappelez-vous, j'ai expliqué que le logiciel libre est une question de
 liberté, pas de prix. « Libre » ne signifie pas que le logiciel est
 gratuit. Mais parfois il l'est. D'autre part, vous pouvez quelquefois avoir
-du logiciel non libre gratuit. Cela ne le rend pas moralement légitime parce
-qu'il piétine toujours votre liberté. Il vous maintient toujours divisés et
-impuissants, même si vous n'avez pas à payer. Les écoles d'Inde peuvent se
-procurer Windows gratuitement, mais c'est encore nocif. Aussi la question
-n'est pas le prix. La question est de savoir si le logiciel respecte votre
-liberté. Et ce&hellip; cette&hellip; idée qu'il y a un certain type
-d'équilibre. Je ne sais pas du tout de quoi il veut parler, mais
-rappelez-vous que si des affaires rapportent de l'argent en assujettissant
-les gens, c'est mauvais. C'est quelque chose qui devrait prendre fin. Il y a
-beaucoup d'entreprises qui fonctionnent en maltraitant les gens. Et ces
-entreprises sont mauvaises. Elles n'ont pas le droit de poursuivre leur
-activité. Elles ont mérité qu'on y mette un terme. Je ne dirai pas que le
-logiciel non libre est le plus grave des problèmes. Parce que vous savez, le
-travail des enfants est très courant mais je ne pense pas qu'il s'agisse de
-développement de logiciel libre la plupart du temps. Je pense qu'il s'agit
-d'autre chose. Il y a de nombreuses façon pour une entreprise d'être&hellip;
-de fonctionner de façon nuisible à la société. Et nous devons mettre un
-terme à cela.
+du logiciel non libre gratuit. Cela ne le rend pas légitime sur le plan
+éthique, parce qu'il piétine toujours votre liberté. Il vous maintient
+toujours divisés et impuissants, même si vous n'avez pas à payer. Les 
écoles
+d'Inde peuvent se procurer Windows gratuitement, mais il reste
+nuisible. Ainsi la question n'est pas le prix. La question est de savoir si
+le logiciel respecte votre liberté. Et ce&hellip; cette&hellip; idée qu'il y
+a un certain type d'équilibre&hellip; Je ne sais pas du tout de quoi il veut
+parler, mais rappelez-vous que si une entreprise gagne de l'argent en
+plaçant les gens sous son joug, elle est mauvaise. C'est quelque chose qui
+devrait prendre fin. Il y a beaucoup d'entreprises qui fonctionnent en
+maltraitant les gens. Ces entreprises sont mauvaises ; elles n'ont pas le
+droit de poursuivre leur activité ; elles méritent qu'on y mette un
+terme. Je ne dirai pas que le logiciel non libre soit le plus grave des
+problèmes. Parce que vous savez, le travail des enfants est très courant
+mais je ne pense pas qu'il consiste à développer du logiciel libre, la
+plupart du temps ; je pense qu'il s'agit d'autre chose. Il y a de nombreuses
+façons pour une entreprise de nuire à la société par son activité. Et nous
+devons mettre un terme à cela.
 </p>
 
 <p>Ou prenez Coca-Cola, qui empoisonne les gens tout en asséchant leur
-approvisionnement en eau. Et non seulement ça ; ils assassinent les
-organisateurs de syndicats en Colombie. Ainsi, il y a un boycott mondial de
-la société Coca-Cola. La société est d'ailleurs poursuivie aux États-Unis
-pour des accords avec des [...] paramilitaires pour ces assassinats en
-Colombie. Aussi rejoignez le boycott. N'achetez pas de Coke.
+approvisionnement en eau. Et pas seulement ça : ils assassinent les
+organisateurs de syndicats en Colombie. C'est pourquoi il y a un boycott
+mondial de la société Coca-Cola. La société est d'ailleurs poursuivie aux
+États-Unis pour des accords avec des paramilitaires pour ces assassinats en
+Colombie.<a id="TransNote10-rev" href="#TransNote10"><sup>10</sup></a> Alors
+rejoignez le boycott. N'achetez pas de Coke.
 </p>
 
-<p>Ainsi j'espère&hellip; Je dis ça au fond pour illustrer le fait qu'il y a 
de
-nombreuses façons pour une entreprise de ne pas se conduire de manière
-éthique. Et les entreprises qui font ça n'ont pas le droit de
-continuer. Elles ne sont pas légitimes et elles ne devraient pas être
-traitées comme telles. Le développement de logiciel non libre en est un
-exemple parce que, quoi que fasse le programme, la licence assujettit les
-utilisateurs. Et ce n'est pas bien.
+<p>J'ai dit ça surtout pour illustrer le fait qu'il y a de nombreuses façons
+pour une entreprise de ne pas se conduire de manière éthique. Et les
+entreprises qui font ça n'ont pas le droit de continuer. Elles ne sont pas
+légitimes et elles ne devraient pas être traitées comme telles. Le
+développement de logiciel non libre en est un exemple parce que, quoi que
+fasse le programme, la licence assujettit les utilisateurs. Et ce n'est pas
+bien.
 </p>
 
 <p>Question suivante.
@@ -1272,29 +1270,28 @@
 </p>
 
 <p><b>[RMS]</b> : Il se trompe. Vous savez, je n'ai jamais donné de discours
-avec autant de questions dont les énoncés sont faux, critiquant le mouvement
-du logiciel libre avec des points de vue qui ne sont pas vrais. Pourquoi
-est-il&hellip; vous savez, je peux comprendre qu'on ne sache pas. Chacun
-d'entre nous est né complètement ignorant. Et chacun d'entre nous, sur
-chacun des sujets particuliers, commence sans rien savoir. Mais pourquoi les
-gens d'ici sont-ils si prêts à faire des suppositions quand ils ne savent
-pas. Pourquoi ne pas admettre que vous ne savez pas ? Pourquoi ces gens
-croient-ils des choses qui sont fausses ? Ils n'ont clairement aucune bonne
-preuve pour ça.
+avec autant de questions dont les énoncés sont faux et critiquent le
+mouvement du logiciel libre de manière inexacte. Vous savez, je peux
+comprendre qu'on ne sache pas. Chacun d'entre nous est né complètement
+ignorant. Et chacun d'entre nous, sur chacun des sujets particuliers,
+commence sans rien savoir. Mais pourquoi les gens d'ici sont-ils si prêts à
+faire des suppositions quand ils ne savent pas. Pourquoi ne pas admettre que
+vous ne savez pas ? Pourquoi ces gens croient-ils des choses qui sont
+fausses ? Ils n'ont clairement aucune bonne preuve pour ça.
 </p>
 
 <p>En réalité, Windows&hellip; gère-t-il toutes les langues indiennes ? Par
 contre le logiciel libre le fait. Et ce n'est pas seulement Windows
-d'ailleurs, il y a beaucoup d'autres paquets logiciels non libres. Et non
-libres signifie que vous ne pouvez pas les modifier. Avec le logiciel libre
-vous pouvez le faire. Aussi si vous voulez qu'un programme gère votre langue
+d'ailleurs, il y a beaucoup d'autres logiciels non libres. Et « non libres 
»
+signifie que vous ne pouvez pas les modifier, alors qu'avec le logiciel
+libre vous pouvez le faire. Si vous voulez qu'un programme gère votre langue
 préférée et qu'il n'est pas libre, vous devez mendier et supplier le
 développeur de s'occuper de votre problème. Mais si le programme est un
 logiciel libre, vous n'avez pas besoin de prier quiconque. Vous pouvez
-simplement le faire. Et c'est ce qui se produit. En Inde, les gens adaptent
-GNU/Linux aux diverses langues indiennes. Et s'ils ne l'ont pas encore fait
-pour votre langue préférée, vous pouvez lancer le projet. Vous n'êtes pas
-impuissants. Lancez le projet pour soutenir votre langue préférée. Vous
+simplement le faire vous-même. Et c'est ce qui se produit. En Inde, les gens
+adaptent GNU/Linux aux diverses langues indiennes. S'ils ne l'ont pas encore
+fait pour votre langue préférée, vous pouvez lancer le projet. Vous n'êtes
+pas impuissants. Lancez le projet pour soutenir votre langue préférée. Vous
 savez, même les tribus peuvent localiser le système à leur langue. Vous
 n'êtes pas obligés d'avoir celui d'une des langues identifiées comme
 principales. Pour obtenir du support dans le logiciel libre, vous devez
@@ -1310,52 +1307,52 @@
 </p>
 <p><b>[MOC]</b> : Oui Monsieur.
 </p>
-<p><b>[RMS]</b> : Ah, s'il vous plaît ne m'appelez pas Monsieur. Je crois à
+<p><b>[RMS]</b> : Oh, je vous en prie, ne m'appelez pas Monsieur. Je crois à
 l'égalité. Et c'est vraiment quelque chose de mauvais pour moi si vous
 m'appelez Monsieur. Ça pourrait m'inciter à me surestimer en voyant à quel
-point je suis important. Et ce sera mauvais pour moi comme pour vous.
+point je suis important. Et ce serait mauvais pour moi comme pour vous.
 </p>
 <p>La chose importante ici c'est la liberté. Je suis juste son représentant.
 </p>
-<p><b>[MOC]</b> : La question suivante est de Vijay Anand. La question est :
+<p><b>[MOC]</b> : La question suivante est de Vijay Anand. Voici la 
question :
 « Il y a beaucoup de distributions incompatibles GNU/Linux. Est-ce un
 désavantage pour le mouvement du logiciel libre ? »
 </p>
-<p><b>[RMS]</b> : Bien, nous ne devrions pas surévaluer les conséquences de
-leur incompatibilité. Au niveau du code source ils sont presque tous&hellip;
-ils sont compatibles pour la plupart, à moins que vous ne fassiez des choses
+<p><b>[RMS]</b> : Bon, nous ne devrions pas surévaluer les conséquences de 
leur
+incompatibilité. Au niveau du code source ils sont presque tous&hellip; ils
+sont compatibles pour l'essentiel, à moins que vous ne fassiez des choses
 très obscures. Vous n'avez pas besoin de vous inquiéter des différentes
-versions quand vous écrivez le code source. Ils auront différents binaires
-et différents paquets mais ce n'est pas une très grande difficulté. Aussi,
-je dis, non ce n'est pas un inconvénient important. Naturellement vous
-savez, avoir différentes versions d'un système peut être bon si les
-utilisateurs&hellip; différents utilisateurs les veulent. Maintenant voyez
-le contraste entre ça et le genre d'incompatibilité que nous avons, que nous
-trouvons dans le monde non libre. Vous constaterez que Microsoft fabrique
-des incompatibilités majeures dans chaque version de ses systèmes. Ils les
-fabriquent&hellip; ils fabriquent délibérément des formats incompatibles
-avec tous les autres, et des protocoles incompatibles avec tous les
-autres. Ils essayent de nombreuses manières différentes d'empêcher les
-autres d'interopérer avec eux. Et chaque version d'un paquet de Microsoft
-est susceptible d'être incompatible avec la version précédente.
-</p>
-
-<p>Ils imposent l'incompatibilité parce qu'ils ont le pouvoir et ils pensent
-qu'ils peuvent s'en tirer avec ça. Au contraire, dans le monde du logiciel
-libre, nous les développeurs, nous n'avons pas le pouvoir. Si je prends une
+versions quand vous écrivez le code source. Il donnera des binaires
+différents et des paquets différents mais ce n'est pas un gros problème. Ma
+réponse est donc : non ce n'est pas un inconvénient majeur. Naturellement
+vous savez, avoir différentes versions d'un système peut être bon si
+différents utilisateurs les veulent. Maintenant voyez le contraste entre ça
+et le genre d'incompatibilité que nous avons, que nous trouvons dans le
+monde non libre. Vous constaterez que Microsoft fabrique des
+incompatibilités monstrueuses dans chaque version de ses systèmes. Ils
+fabriquent délibérément des formats incompatibles avec tous les autres, et
+des protocoles incompatibles avec tous les autres. Ils essayent toutes
+sortes de manières d'empêcher les autres d'interopérer avec eux. Et chaque
+version d'un logiciel de Microsoft est susceptible d'être incompatible avec
+la version précédente.
+</p>
+
+<p>Ils imposent l'incompatibilité parce qu'ils sont puissants et qu'ils 
pensent
+pouvoir s'en tirer avec ça. Au contraire, dans le monde du logiciel libre,
+nous les développeurs, nous n'avons pas le pouvoir. Si je prends une
 décision que vous n'aimez pas, vous n'êtes pas coincé. Puisque vous avez le
 code source, vous pouvez le changer ; vous pouvez changer n'importe laquelle
 de mes décisions. À supposer que je prenne la décision de vous imposer
-l'incompatibilité, vous pourriez le modifier. Vous pourriez prendre mon
-programme et le modifier pour le rendre compatible avec tout ce que vous
+l'incompatibilité, vous pourriez changer mon programme. Vous pourriez le
+prendre et le modifier, pour le rendre compatible avec tout ce que vous
 voulez. Même si je prenais une décision que vous n'aimez pas pour une autre
-raison vous pourriez toujours le modifier. Quelle que soit la raison pour
+raison, vous pourriez toujours le modifier. Quelle que soit la raison pour
 laquelle j'aurais pris la décision, quelle que soit la raison pour laquelle
-vous ne l'aimez pas ; vous pouvez le changer. Aussi je n'ai aucun pouvoir
-sur vous quand je développe du logiciel libre. Vous, les utilisateurs, vous
-êtes aux commandes de votre logiciel. Ainsi il fera généralement plus ou
-moins ce que vous voulez. Mais les développeurs de logiciels non libres,
-eux, ont du pouvoir sur vous, et vous êtes coincés par leurs décisions.
+vous ne l'aimez pas ; vous pouvez le changer. Je n'ai donc aucun pouvoir sur
+vous quand je développe du logiciel libre. Vous, les utilisateurs, vous êtes
+aux commandes de votre logiciel. Ainsi il fera généralement plus ou moins ce
+que vous voulez. Mais les développeurs de logiciels non libres, eux, ont du
+pouvoir sur vous, et vous êtes coincés par leurs décisions.
 </p>
 
 <p>Question suivante s'il vous plaît.
@@ -1364,22 +1361,22 @@
 <p><strong>[MOC]</strong> : La question suivante est de Rakesh : « Puisque 
le
 code source du logiciel libre est disponible, il est possible à un cracker
 d'introduire un code malveillant dans le programme et de distribuer des
-binaires de façon à ce qu'il ressemble à l'original. Est-ce un inconvénient
-pour le mouvement du logiciel libre ? »
+binaires de manière à ce qu'il ressemble à l'original. Est-ce un
+inconvénient pour le mouvement du logiciel libre ? »
 </p>
 
-<p><strong>[RMS]</strong> : Bien, nous avons des moyens de nous protéger 
contre
-ça. Par exemple vous pouvez obtenir vos copies d'un distributeur sûr. Nous
-utilisons les signatures numériques pour signer notre code et nous
+<p><strong>[RMS]</strong> : Eh bien, nous avons des moyens de nous protéger
+contre ça. Par exemple vous pouvez obtenir vos copies d'un distributeur
+sûr. Nous utilisons les signatures numériques pour signer notre code et nous
 utilisons&hellip; vous savez, une clé de chiffrement avec une somme de
-contrôle <cite>[checksum]</cite><a id="TransNote10-rev"
-href="#TransNote10"><sup>10</sup></a>. De sorte que vous pouvez voir la
+contrôle <cite>[checksum]</cite><a id="TransNote11-rev"
+href="#TransNote11"><sup>11</sup></a>. De sorte que vous pouvez voir la
 somme de contrôle que le développeur publie et ainsi obtenir l'assurance que
 la version que vous avez est la bonne.
 </p>
 <p>[silence]</p>
 
-<p><b>[MOC]</b> : La question suivante est de Krishnan. La question est :
+<p><b>[MOC]</b> : La question suivante est de Krishnan. Voici la question :
 « Quand pensez-vous que GNU HURD sera disponible au public pour un usage
 normal ? »
 </p>
@@ -1387,27 +1384,26 @@
 <p><b>[RMS]</b> : J'ai appris que je ne devais pas tenter de le prévoir. Il 
y a
 quelques mois les développeurs de HURD ont conclu qu'ils devaient vraiment
 changer pour un autre micronoyau. Et ça va demander une somme de travail
-considérable. Aussi je suis&hellip; Je suis déçu par ce retard. Mais il
-semble que ça veut dire qu'il y aura un certain retard.
+considérable. Je suis&hellip; Je suis déçu par ce retard. Mais il semble que
+ça veut dire qu'il y aura un certain retard.
 </p>
 
 <p>Question suivante s'il vous plaît.</p>
 
-<p><b>[MOC]</b> : La question suivante est de Manu Meta&hellip; Métallurgie. 
La
-question est : « Est-ce que développer du logiciel libre sur des systèmes
-d'exploitation non libres est mauvais ? »</p>
+<p><b>[MOC]</b> : La question suivante est de Manu Méta&hellip;
+Métallurgie. Voici la question : « Est-ce que développer du logiciel libre
+sur des systèmes d'exploitation non libres est mauvais ? »</p>
 
-<p><b>[RMS]</b> : Bien, ce n'est pas exactement mauvais. Mais il est idiot
+<p><b>[RMS]</b> : Eh bien, ce n'est pas exactement mauvais. Mais il est idiot
 d'utiliser un système d'exploitation non libre parce que vous ne pouvez pas
 vivre en liberté aussi longtemps que vous le ferez. Et votre logiciel, bien
-qu'il soit libre, n'est pas une contribution au monde du Libre quand il
-n'est pas&hellip; s'il ne fonctionne pas sur un système d'exploitation
-libre.</p>
+qu'il soit libre, n'est pas une contribution au monde du Libre s'il ne
+fonctionne pas sur un système d'exploitation libre.</p>
 
 <p>Et en particulier vous devriez faire attention au sujet de la plateforme
 Java de Sun. N'utilisez jamais cette plateforme pour développer du
 logiciel. Du moins pas pour développer du logiciel libre, parce que le
-programme Java de Sun n'est pas libre. Il y a les plateformes libres de Java
+programme Java de Sun n'est pas libre. Il y a les plateformes Java libres
 mais elles n'ont pas toutes les possibilités de celle de Sun. Aussi le
 danger, si vous utilisez cette plateforme, c'est que vous pourriez utiliser
 certaines fonctionnalités que nous n'avons pas encore, et vous ne le saurez
@@ -1415,17 +1411,17 @@
 la plateforme de Sun. Si bien que, plusieurs mois plus tard, vous essayerez
 le programme sur notre plateforme et vous constaterez que vous avez effectué
 des mois de travail basé sur une fonctionnalité que nous n'avons pas. Et
-vous direz : « Oh ! Ça prendrait tellement de travail pour le refaire, je 
ne
-peux pas. » Si bien que votre programme ne fonctionnera sur aucune
+vous direz : « Oh ! Ça demanderait tellement de travail pour le refaire, 
je
+ne peux pas. » Si bien que votre programme ne fonctionnera sur aucune
 plateforme libre. Du moins pas avant des années, pas avant que nous ayons
-mis en œuvre une solution de rechange pour cette fonctionnalité. Ainsi vous
-devriez utiliser notre plateforme libre de Java pour développer. Utilisez la
+implémenté une solution de rechange pour cette fonctionnalité. Ainsi vous
+devriez utiliser notre plateforme Java libre pour développer. Utilisez la
 plateforme Java de GNU, le compilateur Java de GNU et la bibliothèque GNU
 Classpath. N'utilisez pas les bibliothèques Java de Sun, elles ne sont pas
 libres. De cette façon, si vous commencez à utiliser une fonctionnalité
 standard de Java que nous n'avons pas, vous le découvrirez immédiatement. Et
-vous pourrez choisir une autre manière de résoudre le problème sans
-gaspiller de temps.</p>
+vous pourrez choisir une autre manière de résoudre le problème sans perdre
+de temps.</p>
 
 <p>Question suivante s'il vous plaît.</p>
 
@@ -1433,17 +1429,17 @@
 logiciels libres en Inde ? Comment détruire ces obstacles ? »</p>
 
 <p><b>[RMS]</b> : Je dirais que le plus grand obstacle pour les logiciels
-libres en Inde, en ce moment, c'est la tendance des services de l'État et
-des écoles à utiliser du logiciel non libre. Il est essentiel de convaincre
-les écoles d'enseigner aux enfants de l'Inde à se développer en
-liberté. Quand Windows&hellip; Microsoft offre gratuitement aux écoles des
-copies de Windows, les écoles doivent dire : « Nous n'allons pas les
-accepter. Nous n'allons pas participer en enseignant la dépendance à nos
-gamins. »</p>
+libres en Inde, en ce moment, c'est la tendance des organismes
+gouvernementaux et des écoles à utiliser du logiciel non libre. Il est
+essentiel de convaincre les écoles d'enseigner aux enfants de l'Inde à se
+développer en liberté. Quand Windows&hellip; Microsoft offre gratuitement
+aux écoles des copies de Windows, les écoles doivent dire : « Nous 
n'allons
+pas les accepter. Nous n'allons pas contribuer à inculquer la dépendance à
+nos gamins. »</p>
 
 <p>Question suivante s'il vous plaît.</p>
 
-<p><b>[MOC]</b> : La question suivante est de Pankaj. La question est :
+<p><b>[MOC]</b> : La question suivante est de Pankaj. Voici la question :
 « Est-ce que la disponibilité du code source le rend plus vulnérable aux
 attaques ? »</p>
 
@@ -1456,10 +1452,10 @@
 
 <p><b>[MOC]</b> : C'est la dernière question de cette conférence.</p>
 
-<p><b>[RMS]</b> Ok.</p>
+<p><b>[RMS]</b> OK.</p>
 
-<p><b>[MOC]</b> : La question est : « Il y a eu une récente polémique à 
propos
-de la GFDL. De quoi s'agissait-il ? »</p>
+<p><b>[MOC]</b> : Voici la question : « Il y a eu une récente polémique 
à
+propos de la GFDL. De quoi s'agissait-il ? »</p>
 
 <p><b>[RMS]</b> : Désolé, polémique à propos de quoi ?</p>
 
@@ -1467,23 +1463,22 @@
 
 <p><b>[RMS]</b> : Ah, il y a des gens qui n'aiment pas certaines des
 dispositions de la GFDL. La GFDL a introduit des sections non techniques ;
-des sections qui donnent vos opinions à propos de&hellip; de la spécialité,
-etc. et qui sont invariantes. Elles ne peuvent pas être modifiées ou
-enlevées. La GFDL dit en fait que le contenu principal de l'œuvre est conçu
-pour les manuels ; et aussi que la documentation qui l'accompagne doit être
-libre. Mais que vous pouvez également avoir des sections d'opinion qui n'ont
-aucune documentation, mais qui donnent votre avis à propos de l'éthique de
-la spécialité, etc. ; et que celles-ci doivent être préservées et ne 
peuvent
-pas être modifiées. Il y a des gens qui pensent que c'est mauvais. Je pense
-qu'ils sont trop rigides dans leur compréhension des libertés. Les gens ont
-besoin de la liberté de modifier la substance technique de l'œuvre, et la
-GFDL fournit cette liberté. Mais avoir l'opinion de l'auteur quelque part
-n'interfère pas avec votre utilisation d'une œuvre technique et n'interfère
-pas avec votre modification de l'œuvre pour faire un travail technique
-différent.</p>
+des sections qui donnent vos opinions à propos de&hellip; de votre secteur
+d'activité, etc. et qui sont invariantes. Elles ne peuvent pas être
+modifiées ni enlevées. La GFDL dit en fait que le contenu principal de
+l'œuvre est conçu pour des manuels ; et aussi que la documentation qui
+l'accompagne doit être libre. Mais que vous pouvez également avoir des
+sections d'opinion qui n'ont aucune documentation, mais qui donnent votre
+avis à propos de l'éthique de votre secteur d'activité, etc., et que
+celles-ci doivent être préservées et ne peuvent pas être modifiées. Il y a
+des gens qui pensent que c'est mauvais. Je pense qu'ils sont trop rigides
+dans leur compréhension des libertés. Les gens ont besoin de la liberté de
+modifier la substance technique de l'œuvre, et la GFDL leur donne cette
+liberté. Mais avoir l'opinion de l'auteur quelque part n'interfère pas avec
+votre utilisation d'une œuvre technique et n'interfère pas avec votre
+modification de l'œuvre pour faire un travail technique différent.</p>
 
-<p>Ainsi c'était la dernière question, alors que je suppose que nous avons
-fini.</p>
+<p>C'était donc la dernière question, alors que je suppose que nous avons 
fini.</p>
 
 <p><b>[MOC]</b> : Nous vous remercions, Monsieur, pour cette session
 inspiratrice et intéressante&hellip;</p>
@@ -1494,13 +1489,13 @@
 intéressante. Vous nous avez fourni un immense savoir sur le logiciel libre,
 et levé de nombreux doutes concernant le mouvement. Nous comprenons
 maintenant parfaitement l'importance d'utiliser le logiciel libre. Nous
-sommes surs que cela vous aura gagné de nombreux disciples dans la
+sommes sûrs que cela vous aura gagné de nombreux disciples dans la
 communauté des étudiants de notre université. Nous nous trouvons
 nous-même&hellip;</p>
 
 <p><b>[RMS interrompt]</b> : Joyeux hacking et bonne nuit.</p>
 
-<p><b>[MOC]</b> : Très bonne nuit à vous Monsieur.</p>
+<p><b>[MOC]</b> : Très bonne nuit à vous, Monsieur.</p>
 
 <p>[applaudissements]</p>
 
@@ -1519,33 +1514,41 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes des relecteurs</b> <ol>
 <li id="TransNote1">MOC : probablement l'acronyme pour <cite>Maintenance
-Operations Center</cite>, la régie audio/vidéo. <a
+Operations Center</cite>, la régie audio/vidéo. <a
 href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">« L'association ECE » organise entre autres des
 conférences et des séminaires techniques inter-départements destinés à des
 écoles d'ingénieurs disséminées sur tout le territoire de l'Inde, d'où
-l'utilité de la vidéo-conférence. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+l'utilité de la vidéo-conférence. <a 
href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote3">En anglais, le mot <cite>free</cite> veut dire libre,
-mais aussi gratuit, d'où la confusion possible. <a
+mais aussi gratuit, d'où la confusion possible. <a
 href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote4">Il y a une incertitude à cette endroit de la
-transcription. <a href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
+transcription. <a href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote5">Le « TiVo » est un enregistreur vidéo numérique pour 
les
 programmes de télévision, qui fonctionne aux États-Unis et dans plusieurs
-autres pays. <a href="#TransNote5-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote6">L'Inde ayant une structure fédérale, il s'agit des États
-qui la composent aussi bien que de l'État fédéral.<a
-href="#TransNote6-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote7">Il y a un mot manquant à cette endroit de la
+autres pays. <a href="#TransNote5-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote6"><cite>Government agency</cite>. Il en existe dans chaque
+État indien aussi bien qu'au niveau fédéral. La traduction communément
+admise, « organisme gouvernemental », a cours au Québec. C'est une entité
+juridique distincte, relevant d'un ministère, chargée d'une mission
+d'intérêt public et financée au moins en partie (sauf exception) sur fonds
+publics. Il est toutefois probable que RMS voulait aussi parler des services
+gérés directement par les ministères, ce qui correspondrait à la notion
+française d'« administration publique » (relevant de la comptabilité
+publique). <a href="#TransNote6-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote7">Il manque un mot à cette endroit de la
 transcription. Nous l'avons remplacé par « élite ». Ce mot semble revenir
-plusieurs fois dans la suite du discours, avec la même incertitude.<a
+plusieurs fois dans la suite du discours, avec la même incertitude. <a
 href="#TransNote7-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote8">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote8-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote9">Ici encore, il manque un mot dans la transcription.<a
+<li id="TransNote8">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote8-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote9">Ici encore, il manque un mot dans la transcription. <a
 href="#TransNote9-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote10">Cette phrase est très approximative, la transcription
-étant incomplète à cet endroit.<a href="#TransNote10-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote10">Il y a une incertitude à cette endroit de la
+transcription. <a href="#TransNote10-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote11">Cette phrase est très approximative, la transcription
+étant incomplète à cet endroit. <a href="#TransNote11-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -1593,7 +1596,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:44:26 $
+$Date: 2012/08/21 08:46:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/no-word-attachments.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.fr.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/no-word-attachments.fr.html      18 Aug 2012 00:44:26 -0000      
1.43
+++ philosophy/no-word-attachments.fr.html      21 Aug 2012 08:46:28 -0000      
1.44
@@ -10,7 +10,7 @@
 jointe, pièce jointe word, microsoft" />
 <meta http-equiv="description" content="Cet essai explique pourquoi ajouter 
des pièces jointes Word aux courriels
 est une mauvaise pratique et décrit ce que vous pouvez faire pour aider à
-arrêter cette pratique." />
+l'arrêter." />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/no-word-attachments.translist" -->
@@ -22,32 +22,32 @@
 <p>
 N'en avez-vous pas assez de recevoir des documents Word dans vos courriels ?
 Les documents Word sont ennuyeux, certes, mais pire encore, ils gênent le
-passage des gens aux logiciels libres. Peut-être pouvons-nous mettre fin à
-ces pratiques grâce à un simple effort collectif. Tout ce que nous avons à
-faire, c'est demander à chaque personne qui nous envoie un document Word de
-reconsidérer sa façon de procéder.</p>
+passage des gens au logiciel libre. Peut-être pouvons-nous mettre fin à
+cette pratique grâce à un simple effort collectif. Tout ce que nous avons à
+faire, c'est de demander à chaque personne qui nous envoie un document Word
+de reconsidérer sa façon de procéder.</p>
 
 <p>
 La plupart des utilisateurs d'ordinateurs utilisent Microsoft Word. C'est
-bien dommage pour eux, puisque Word est un logiciel propriétaire<a
+bien dommage pour eux, puisque Word est un logiciel privateur<a
 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>, et prive donc ses
 utilisateurs de la liberté de l'étudier, de le modifier, de le copier et de
 le redistribuer. Et, du fait que Microsoft change le format de fichier Word
-lors des changements de version, ses utilisateurs sont prisonniers d'un
+lors de chaque changement de version, ses utilisateurs sont prisonniers d'un
 cercle vicieux qui les contraint à acheter chaque mise à jour, qu'ils
 désirent changer ou non. Ils pourront même s'apercevoir, dans quelques
 années, que les documents Word qu'ils rédigent aujourd'hui ne pourront plus
 être lus avec la version de Word qu'ils utiliseront alors.</p>
 
 <p>
-Mais cela nous porte atteinte quand ils supposent que nous utilisons Word
-nous aussi, et nous envoient (ou nous demandent de leur envoyer) des
+Mais cela nous porte atteinte, à nous aussi, quand ils supposent que nous
+utilisons Word, et nous envoient (ou nous obligent à leur envoyer) des
 documents au format Word. Certains publient ou postent des documents au
-format Word. Des organisations n'acceptent que les fichiers au format Word :
-quelqu'un m'a dit qu'il n'avait pas pu postuler pour un travail parce que
-les curriculum vitae devaient être au format Word. Même des gouvernements
-imposent parfois l'usage du format Word aux citoyens, ce qui est franchement
-déplacé.</p>
+format Word. Certaines organisations n'acceptent que les fichiers au format
+Word : quelqu'un m'a dit qu'il n'avait pas pu postuler pour un travail parce
+que les curriculum vitae devaient être au format Word. Même des
+gouvernements imposent parfois l'usage du format Word aux citoyens, ce qui
+est franchement scandaleux.</p>
 
 <p>
 Recevoir des documents Word est bien sûr une gêne et un obstacle pour nous,
@@ -55,7 +55,7 @@
 l'envoi de documents Word à des personnes qui franchiraient peut-être le pas
 vers des systèmes libres : ces personnes hésitent car elles pensent
 nécessaire de disposer de Word pour lire les fichiers Word qu'elles
-reçoivent. Cette pratique de l'utilisation du format fermé de Word pour les
+reçoivent. Cette habitude d'utiliser le format fermé de Word pour les
 échanges gêne la croissance de notre communauté et le rayonnement de la
 liberté. Et bien que nous ayons conscience de l'ennui occasionnel que
 constitue la réception d'un document Word, ce mal constant et persistant
@@ -63,40 +63,40 @@
 attention. Pourtant, il se manifeste tout le temps.</p>
 
 <p>
-Beaucoup d'utilisateurs GNU qui reçoivent des documents Word essaient de
+Beaucoup d'utilisateurs de GNU qui reçoivent des documents Word essaient de
 trouver des moyens de les lire. On peut de débrouiller pour trouver le texte
-en ASCII plus ou moins caché en parcourant le fichier. Aujourd'hui, les
+en ASCII, plus ou moins masqué, en parcourant le fichier. Aujourd'hui, les
 logiciels libres peuvent lire certains documents Word, mais pas tous (le
 format est secret et n'a pas encore été totalement décodé). Et pire encore,
 Microsoft peut le changer à tout moment.</p>
 
 <p>
-Le pire de tout, c'est qu'il l'a déjà fait. Microsoft Office 2007 utilise le
+Le pire de tout, c'est qu'il l'a déjà fait. Microsoft Office 2007 utilise le
 format breveté OOXML par défaut (c'est celui que Microsoft a réussi à faire
 déclarer comme « standard ouvert » par manipulation politique et en
 infiltrant les comités de standards). Microsoft offre une licence gratuite
-pour OOXML dont les termes ne permettent pas de mises en &oelig;uvre
-libres. Nous allons par conséquent commencer à recevoir des fichiers Word
-dans un format que les programmes libres ne sont pas autorisés à lire.</p>
+pour OOXML dont les termes ne permettent pas de mise en œuvre libre. Par
+conséquent, nous commençons à recevoir des fichiers Word dans un format que
+les programmes libres ne sont pas autorisés à lire.</p>
 
 <p>
 Quand vous recevez un document Word, si vous pensez que cela constitue un
 événement isolé, il est normal d'essayer de trouver un moyen pour le
 lire. Mais quand vous y reconnaissez la manifestation d'une pratique
 pernicieuse et systématique, une approche différente s'impose. S'arranger
-pour lire le fichier revient à traiter les symptômes d'un maladie
+pour lire le fichier revient à traiter les symptômes d'une maladie
 épidémique. Ce que nous voulons vraiment, c'est arrêter la propagation de la
 maladie. Cela signifie que nous devons convaincre les gens de ne plus
 envoyer ni mettre en ligne de documents Word.</p>
 
 <p>
-J'ai pris l'habitude de répondre aux pièces jointes Word par un message poli
-expliquant pourquoi il est mauvais d'envoyer des fichiers Word, et priant la
-personne de renvoyer le document dans un format qui ne soit pas secret. Cela
-fait bien moins de travail que d'essayer de lire le texte dans l'ASCII
-abscons d'un fichier Word. Et il se trouve souvent des gens pour comprendre
-le problème, et beaucoup disent qu'ils n'enverront plus de documents Word
-aux autres.</p>
+J'ai donc pris l'habitude de répondre aux pièces jointes Word par un message
+poli expliquant pourquoi il est mauvais d'envoyer des fichiers Word, et
+priant la personne de renvoyer le document dans un format qui ne soit pas
+secret. Cela fait bien moins de travail que d'essayer de lire le texte en
+ASCII plus ou moins masqué au milieu du fichier Word. Je constate que
+d'habitude les gens comprennent le problème, et beaucoup disent qu'ils
+n'enverront plus de documents Word aux autres.</p>
 
 <p>
 Si nous nous y mettons tous, notre impact sera plus important. Les gens qui
@@ -111,8 +111,9 @@
 réponse « de série », que vous pourrez envoyer rapidement chaque fois que
 nécessaire. J'ai donc inclus ci-dessous deux exemples : la version que j'ai
 utilisée récemment, suivie d'une nouvelle version qui apprend à un
-utilisateur de Word comment convertir vers d'autres formats utiles. Ils sont
-suivis de plusieurs suggestions envoyées par d'autres personnes.</p>
+utilisateur de Word comment convertir le texte vers d'autres formats
+utiles. Ils sont suivis de plusieurs suggestions envoyées par d'autres
+personnes.</p>
 
 <p>
 Vous pouvez utiliser ces réponses telles quelles si vous le désirez, vous
@@ -129,19 +130,18 @@
 des actions individuelles.</p>
 
 <p>
-Certains recruteurs demandent les CV au format Word. Étonnamment, certains
-recruteurs le font même lorsqu'ils cherchent quelqu'un pour un travail dans
-le logiciel libre (quiconque emploie ces recruteurs pour pourvoir un poste
-dans le logiciel libre n'obtiendra vraisemblablement pas un employé
-compétent). Pour aider à changer cette pratique, vous pouvez mettre un lien
-vers cette page dans votre CV, à côté des liens vers les autres formats de
-votre CV. Quiconque cherche une version Word du CV lira probablement cette
-page.</p>
+Certains recruteurs demandent des CV au format Word. Étonnamment, certains
+le font même lorsqu'ils cherchent quelqu'un pour un travail dans le logiciel
+libre (quiconque emploie ces recruteurs pour pourvoir un poste dans le
+logiciel libre n'obtiendra vraisemblablement pas un employé compétent). Pour
+aider à changer cette pratique, vous pouvez mettre un lien vers cette page
+dans votre CV, à côté des liens vers les autres formats de votre
+CV. Quiconque cherche une version Word du CV lira probablement cette page.</p>
 
 <p>
 Cette page parle des pièces jointes Word, puisqu'elles représentent de loin
 le cas le plus courant. Cependant, les mêmes problèmes s'appliquent aux
-autres formats propriétaires, comme PowerPoint et Excel. N'hésitez pas à
+autres formats privateurs, comme PowerPoint et Excel. N'hésitez pas à
 adapter les réponses pour couvrir ces cas aussi, si vous le désirez.</p>
 
 <p>
@@ -152,29 +152,29 @@
 
 <p>
 <em>Vous m'avez envoyé une pièce jointe au format Microsoft Word, format
-propriétaire et tenu secret, ce qui fait que je ne peux le lire. Si vous me
+privateur et tenu secret, ce qui fait que je ne peux le lire. Si vous me
 l'envoyez au format texte brut, HTML ou PDF, je serai alors en mesure d'en
 prendre connaissance.</em></p>
 
 <p>
 <em>Envoyer aux gens des documents au format Word est mauvais, parce que
-cela les force à utiliser des logiciels de Microsoft. Vous vous constituez
+cela les pousse à utiliser des logiciels de Microsoft. Vous vous constituez
 ainsi pilier du monopole de Microsoft. Ce problème précis constitue un
-obstacle majeur à l'adoption massive de GNU/Linux. Pourriez-vous, s'il vous
-plaît, reconsidérer l'utilisation du format Word pour communiquer avec les
-autres ?</em></p>
+obstacle majeur à l'adoption plus large de GNU/Linux. Pourriez-vous, s'il
+vous plaît, reconsidérer l'utilisation du format Word pour communiquer avec
+les autres ?</em></p>
 
 <hr />
 
 <p>
 (Note d'explication : je peux aussi manipuler l'ODF mais ce n'est pas très
-commode pour moi, aussi je ne l'ai pas inclus dans ma liste de 
suggestions.)</p>
+commode pour moi, aussi ne l'ai-je pas inclus dans ma liste de 
suggestions.)</p>
 
 <hr />
 
 <p>
 <em>Vous m'avez envoyé une pièce jointe au format Microsoft Word, format
-propriétaire et tenu secret, ce qui fait que je ne peux le lire. Si vous me
+privateur et tenu secret, ce qui fait que je ne peux le lire. Si vous me
 l'envoyez au format texte brut, HTML ou PDF, je serai alors en mesure d'en
 prendre connaissance.</em></p>
 
@@ -190,16 +190,16 @@
 http://fr.wikipedia.org/wiki/Macro-virus). Envoyer des documents Word est
 mauvais pour vous, parce que ces documents incorporent normalement des
 informations cachées sur l'auteur, permettant à ceux qui le savent de
-fourrer leur nez dans les activés de l'auteur (peut-être les vôtres), le
-texte que vous croyez avoir effacé pouvant être encore présent, pour votre
-plus grand embarras. Voir http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm
-pour plus d'informations</em>.</p>
+fourrer leur nez dans ses activés (peut-être les vôtres), le texte que vous
+croyez avoir effacé pouvant être encore présent, pour votre plus grand
+embarras. Voir http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm pour plus
+d'informations</em>.</p>
 
 <p>
 <em>Mais par dessus tout, envoyer aux gens des documents Word les incite à
 utiliser des produits Microsoft et contribue à leur interdire tout autre
 choix. Dans les faits, vous vous constituez ainsi pilier du monopole de
-Microsoft. Cette pratique constitue un obstacle majeur pour une large
+Microsoft. Cette pratique constitue un obstacle majeur pour une plus large
 adoption du logiciel libre.</em></p>
 
 <p>
@@ -208,9 +208,9 @@
 
 <p>
 <em>Microsoft incite déjà les utilisateurs de Word à adopter une nouvelle
-version du format Word, basé sur OOXML. Ses specs font 6000 pages - si
-complexes que probablement personne d'autre ne pourra jamais le mettre en
-œuvre - et Microsoft peut vous poursuivre pour violation de brevet si vous
+version du format Word, basé sur OOXML. Ses specs font 6000 pages – si
+complexes que probablement personne d'autre ne pourra jamais les mettre en
+œuvre – et Microsoft peut vous poursuivre pour violation de brevet si vous
 essayez. Si vous voulez éviter de vous joindre à cette attaque contre
 l'interopérabilité, vous pouvez le faire en décidant de ne pas utiliser le
 format Word pour les échanges de documents.</em></p>
@@ -231,11 +231,11 @@
 format ».</em></p>
 
 <p>
-<em>Un programme de conversion au format pdf peut aussi être disponible sur
+<em>Un programme de conversion au format PDF peut aussi être disponible sur
 votre ordinateur. Sélectionnez « Fichier > Imprimer ». Parcourez les
 différentes imprimantes disponibles et sélectionnez le « Convertisseur
-pdf ». Cliquez sur le bouton «Imprimer» et, quand la boîte de dialogue 
vous
-le demande, entrez un nom pour le ficher pdf.</em></p>
+PDF ». Cliquez sur le bouton «Imprimer» et, quand la boîte de dialogue 
vous
+le demande, entrez un nom pour le ficher PDF.</em></p>
 
 <p>
 <em>Consulter http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html pour
@@ -251,20 +251,20 @@
 <hr />
 
 <p>
-<em>Je suis surpris. Pourquoi avez-vous choisi de m'envoyer 876 377 octets
+<em>Je suis surpris. Pourquoi avez-vous choisi de m'envoyer 876 377 octets
 dans votre dernier message, alors que le contenu utile se réduit à seulement
-27 133 octets ?</em></p>
+27 133 octets ?</em></p>
 
 <p>
 <em>Vous m'avez envoyé cinq fichiers au format .doc, non standard,
 hypertrophié et tenu secret par Microsoft, plutôt que dans le format texte
-pur, international, public et plus efficace.</em></p>
+brut, international, public et plus efficace.</em></p>
 
 <p>
-<em>Microsoft peut (et l'a fait récemment au Kenya et au Brésil) disposer de
-forces de polices locales pour faire respecter des lois qui interdisent aux
-étudiants d'analyser le code, qui interdisent à des entrepreneurs de
-construire de nouvelles sociétés, et qui interdisent à des professionnels
+<em>Microsoft peut (et l'a fait récemment au Kenya et au Brésil) disposer
+des forces de polices locales pour faire respecter des lois qui interdisent
+aux étudiants d'analyser le code, qui interdisent à des entrepreneurs de
+créer de nouvelles sociétés, et qui interdisent à des professionnels
 d'offrir leurs services. S'il vous plaît, n'apportez pas votre soutien à ces
 actions !</em></p>
 
@@ -272,8 +272,8 @@
 
 <p>
 John D. Ramsdell suggère de décourager l'utilisation de pièces jointes dans
-un format propriétaire en mettant une remarque dans leur fichier de
-<kbd>signature</kbd> :</p>
+un format privateur en mettant une remarque dans leur fichier
+<kbd>.signature</kbd> :</p>
 
 <hr />
 
@@ -291,7 +291,7 @@
 <hr />
 
 <p>
-Kevin Cole de la Gallaudet University à Washington, DC, <a
+Kevin Cole de la <cite>Gallaudet University</cite> à Washington, DC, <a
 href="/philosophy/kevin-cole-response.html">envoie ce message de réponse
 automatique</a> chaque fois qu'il reçoit une pièce jointe Word. (Je pense
 qu'il est préférable d'envoyer des réponses individualisées et de faire en
@@ -303,8 +303,8 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par
-« privateur ». <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -351,7 +351,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:44:26 $
+$Date: 2012/08/21 08:46:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/patent-practice-panel.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/patent-practice-panel.fr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/patent-practice-panel.fr.html    18 Aug 2012 00:44:28 -0000      
1.16
+++ philosophy/patent-practice-panel.fr.html    21 Aug 2012 08:46:29 -0000      
1.17
@@ -14,15 +14,15 @@
 
 <p><em>Ceci est la transcription d'une présentation donnée par Daniel
 B. Ravicher en tant que directeur exécutif de la </em>Public Patent
-Foundation<em> (Fondation publique pour les brevets) le mercredi 10 novembre
-2004, à une conférence organisée par la </em>Foundation for a Free
-Information Infrastructure<em> (Fondation pour une Infrastructure
+Foundation<em> (Fondation publique pour les brevets) le mercredi
+10 novembre 2004, à une conférence organisée par la </em>Foundation for a
+Free Information Infrastructure<em> (Fondation pour une Infrastructure
 d'Information Libre) à Bruxelles (Belgique). La transcription a été faite
 par Ændrew Rininsland.</em></p>
 
 <p>Merci. Je pense, en ce qui me concerne, que les deux journées de 
conférences
 reviennent en fait à une question, et que tout le débat se résume à une
-seule question : « Comment voulons-nous déterminer le succès dans
+seule question : « Comment voulons-nous déterminer la réussite dans
 l'industrie du logiciel ? »
 </p>
 
@@ -34,20 +34,20 @@
 laisser les consommateurs prendre cette décision, de qui réussit et qui
 échoue. Si nous voulons qu'un logiciel réussisse parce que nous voulons
 qu'il ait du succès sur la base de ses mérites, et soit le meilleur logiciel
-que le public puisse avoir, nous voulons plus probablement un système qui
+que le public puisse avoir, nous voulons très probablement un système qui
 laisse aux consommateurs et aux utilisateurs les décisions quant au choix
-des logiciels – pas aux bureaucrates.
+des logiciels – pas aux bureaucrates.
 </p>
 
 <p> Alors, quel est le rapport avec les brevets ? Plus vous faites un 
système de
 brevets étendu, plus vous permettez au système de brevets d'avoir un impact
-sur le logiciel, et plus vous permettez que le succès dans l'industrie du
+sur le logiciel, et plus vous permettez que la réussite dans l'industrie du
 logiciel soit déterminé par des bureaucrates se basant sur les brevets,
 ceux-là même qui peuvent tirer profit de la bureaucratie qui accorde les
 brevets et résout les contestations qui les concernent. C'est une
 concurrence bureaucratique qui n'est pas basée sur la décision des
 consommateurs. Elle rend moins probable que les mérites soient déterminants
-dans la réussite d'un logiciel.
+dans le succès d'un logiciel.
 </p>
 
 <p>
@@ -57,7 +57,7 @@
 relations, les grands développeurs ont les canaux de distribution, les
 grands développeurs ont la marque. Alors, même sans brevets logiciels, les
 grands développeurs ont toujours un avantage : ils ont un avantage au
-départ. Bien, alors, la question qui me vient, c'est « si nous avons des
+départ. Bien, alors, la question qui me vient, c'est : « Si nous avons des
 brevets logiciels, est-ce que cela augmente l'avantage des grands
 développeurs ou est-ce que cela le diminue ? » Parce que le système de
 brevets pourrait bénéficier aux petits développeurs et donc pourrait éroder
@@ -66,15 +66,15 @@
 
 <p>
 Je pense qu'on a déjà bien ausculté ce point. Nous savons que les petits
-développeurs ne profitent pas d'un système de brevets, en fait, un système
+développeurs ne profitent pas d'un système de brevets. En fait, un système
 de brevets leur nuit. Ainsi, étendre un système de brevets pour l'appliquer
 au développement logiciel ne fait qu'augmenter les désavantages que les
-petits développeurs ont déjà dans la concurrence. Et ça revient encore : 
qui
-voulons-nous pour décider de la réussite des développeurs de logiciel,
-voulons-nous que ce soient les consommateurs, se basant sur les mérites, la
-fonctionnalité et le prix, ou des bureaucrates, se basant sur les sociétés 
à
-qui les brevets sont accordés et sur les gagnants dans les affaires de
-violation de brevets ?
+petits développeurs ont déjà dans la concurrence. Et on ne revient toujours
+à ça : qui voulons-nous pour décider de la réussite des développeurs de
+logiciel, voulons-nous que ce soient les consommateurs, se basant sur les
+mérites, la fonctionnalité et le prix, ou des bureaucrates, se basant sur
+les sociétés à qui les brevets sont accordés et sur les gagnants dans les
+affaires de violation de brevets ?
 </p>
 
 <p>
@@ -95,7 +95,7 @@
 assuré contre des poursuites pour violation de brevets, il dirait qu'il ne
 pense pas l'avoir fait. Mais en fait, il l'a fait, parce que si quelqu'un
 poursuit un utilisateur de logiciel provenant de Microsoft, Microsoft a
-inclus dans le prix de la licence les frais de procédures pour le
+inclus dans le prix de la licence les frais de procédure pour le
 défendre. En revanche, si vous avez un logiciel distribué sans royalties tel
 que l'open source ou le logiciel libre, vous ne pouvez pas inclure le coût
 de ce risque, qui ainsi devient plus transparent. Et ceci incite les
@@ -111,19 +111,19 @@
 
 <p>
 Si nous revenons à la question initiale qui, je pense, est la question
-fondamentale, comment voulons-nous que le succès dans le marché des
-logiciels soit déterminé ? Voulons-nous qu'il soit déterminé par ce type 
de
-facteurs, ou voulons-nous que ce soit déterminé par l'obtention du meilleur
-logiciel au meilleur prix ?
+fondamentale, comment voulons-nous que le succès dans le marché du logiciel
+soit déterminé ? Voulons-nous qu'il soit déterminé par ce type de 
facteurs,
+ou voulons-nous qu'il soit déterminé par l'obtention du meilleur logiciel au
+meilleur prix ?
 </p>
 
 <p>
 Avant cela, je pense qu'il est important d'admettre le point de vue que les
 gens auront de l'autre côté, qui est : est-ce qu'un système de brevets 
moins
 onéreux (ou « moins bénéfique » comme ils diraient, je dis moins 
onéreux)
-nuira à leurs affaires, parce que les gens pourraient les copier ? Bien, les
-grandes entreprises ne s'inquiètent pas d'être copiées. Elles ne s'en
-inquiètent vraiment pas. Au moins pas par d'autres grandes entreprises,
+nuira à leurs affaires, parce que les gens pourraient les copier ? Eh bien,
+les grandes entreprises ne s'inquiètent pas d'être copiées. Elles ne s'en
+inquiètent vraiment pas. Du moins pas par d'autres grandes entreprises,
 c'est pourquoi elles font des licences croisées tout le temps. Si une grande
 entreprise ne voulait vraiment pas que ses logiciels soient copiés, pourquoi
 ferait-elle des concessions de son portefeuille de licences à toutes les
@@ -138,7 +138,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Alors, la question est : un système de brevets a-t-il un effet net 
bénéfique
+La question est donc : un système de brevets a-t-il un effet net bénéfique
 ou un effet net néfaste sur le développement logiciel ? Nous avons déjà 
vu,
 je pense, que son seul effet est de diminuer la capacité de l'open source ou
 du logiciel sous licence gratuite à concurrencer le logiciel privateur. Au
@@ -152,10 +152,10 @@
 lancer cette idée à quelqu'un, les brevets logiciels ont un effet net
 négatif sur la concurrence dans l'industrie du logiciel. C'est vrai, ils
 peuvent augmenter la concurrence de certaines façons, mais l'effet net est
-anticoncurrentiel. Et c'est ce que produit le fait de mettre la capacité à
-décider du succès dans l'industrie du logiciel entre les mains de l'office
-des brevets ou des tribunaux. Si vous avez besoin d'exemples, si les gens
-pensent que c'est juste de la rhétorique ou juste votre avis, citez
+anticoncurrentiel. Et c'est ce qui se passe quand on met la capacité à
+décider de la réussite dans l'industrie du logiciel entre les mains de
+l'office des brevets ou des tribunaux. Si vous avez besoin d'exemples, si
+les gens pensent que c'est juste de la rhétorique ou juste votre avis, citez
 l'exemple des États-Unis. Microsoft est une entreprise de logiciel couronnée
 de succès, je ne pense pas que quiconque remettrait cela en question. Ils ne
 se sont jamais retrouvés à poursuivre quelqu'un pour violation de
@@ -166,7 +166,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Vous savez, le dernier point est : à qui d'autre un système de brevets
+Ce qui nous amène au dernier point : à qui d'autre un système de brevets
 bénéficie-t-il ? S'il bénéficie aux grands développeurs plutôt qu'aux 
petits
 développeurs, y a-t-il d'autres personnes ? Un système de brevets 
bénéficie
 aux non-développeurs. Voulons-nous vraiment un système bureaucratique qui
@@ -178,8 +178,8 @@
 </p>
 
 <p>
-Voulons-nous vraiment un système qui encourage les gens à ne pas ajouter de
-produits ni de services sur le marché mais à simplement amoindrir les
+Voulons-nous vraiment d'un système qui encourage les gens à ne pas ajouter
+de produits ni de services sur le marché mais à simplement amoindrir les
 bénéfices et les possibilités de ceux qui le font ?
 </p>
 
@@ -188,8 +188,8 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -236,7 +236,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:44:28 $
+$Date: 2012/08/21 08:46:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/plan-nine.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/plan-nine.fr.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/plan-nine.fr.html        18 Aug 2012 00:44:28 -0000      1.31
+++ philosophy/plan-nine.fr.html        21 Aug 2012 08:46:32 -0000      1.32
@@ -8,20 +8,20 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" -->
-<h2>Les problèmes de la (précédente) licence de Plan 9</h2>
+<h2>Les problèmes de la (précédente) licence de Plan 9</h2>
 
 <p>par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
-<p><em>Note :</em> Ceci s'applique à l'ancienne licence utilisée pour Plan
-9. La licence actuelle de Plan 9 se conforme aux critères du logiciel libre
-(et également à ceux de l'open source). Aussi, l'exemple spécifique analysé
-dans cet article n'a qu'une valeur historique. Néanmoins, l'idée générale
-demeure valide.</p>
+<p><em>Note :</em> Ceci s'applique à l'ancienne licence utilisée pour
+Plan 9. La licence actuelle de Plan 9 se conforme aux critères du logiciel
+libre (et également à ceux de l'open source). Aussi, l'exemple spécifique
+analysé dans cet article n'a qu'une valeur historique. Néanmoins, l'idée
+générale demeure valide.</p>
 
 <hr />
 
 <p>
-Quand j'ai vu annoncer que Plan 9 était devenu un logiciel « open source 
»,
+Quand j'ai vu annoncer que Plan 9 était devenu un logiciel « open source 
»,
 je me suis demandé s'il pouvait être considéré également comme un logiciel
 libre. Après avoir étudié sa licence, ma conclusion a été qu'elle n'était
 pas libre ; la licence contenait beaucoup de restrictions totalement
@@ -31,19 +31,19 @@
 <p>
 Je ne suis pas un supporter du mouvement open source mais je me suis réjoui
 lorsque l'un de ses représentants m'a dit qu'ils ne considéraient pas cette
-licence comme acceptable non plus. Lorsque les développeurs de Plan 9 la
+licence comme acceptable non plus. Lorsque les développeurs de Plan 9 la
 décrivent comme « open source », ils altèrent la signification de ce 
terme
 et par là même répandent la confusion (le terme « open source » est
 largement mal compris ; voyez <a
 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>).</p>
 
 <p>
-Voici une liste des problèmes que j'ai trouvés dans la licence de Plan
-9. Certaines clauses imposent au logiciel Plan 9 des restrictions qui le
-rendent clairement non libre ; d'autres sont juste odieuses.</p>
+Voici une liste des problèmes que j'ai trouvés dans la licence de
+Plan 9. Certaines clauses imposent au logiciel Plan 9 des restrictions qui
+le rendent clairement non libre ; d'autres sont juste odieuses.</p>
 
 <p>
-Premièrement, voici les clauses qui rendent le logiciel non libre.</p>
+Voici d'abord les clauses qui rendent le logiciel non libre.</p>
 <p>
 <strong>Vous acceptez de fournir au contributeur originel, à sa demande, un
 copie complète du code source, du code objet et de la documentation
@@ -55,7 +55,7 @@
 élémentaire aux utilisateurs.</p>
 <p>
 <strong> et pouvez, à votre discrétion, demander un prix raisonnable pour le
-coût du support, quel qu'il soit.</strong></p>
+coût du support de stockage, quel qu'il soit.</strong></p>
 <p>
 Ceci paraît limiter le prix qui peut être demandé pour une distribution
 initiale, interdisant la vente de copie dans un but lucratif.</p>
@@ -79,22 +79,22 @@
 que ça allait trop loin. Une clause de rétorsion comme celle-ci serait
 légitime si elle se limitait aux brevets mais ce n'est pas le cas. Cela
 signifie que si Lucent ou quelqu'autre contributeur violait la licence d'un
-de vos logiciels libres couverts par la GPL et que essayiez la faire
-respecter, vous perdriez le droit d'utiliser le code de Plan 9.</p>
+de vos logiciels libres couverts par la GPL et que vous essayiez de la faire
+respecter, vous perdriez le droit d'utiliser le code de Plan 9.</p>
 <p>
-<strong> Vous acceptez que, si vous exportez ou réexportez le logiciel
+<strong> Vous reconnaissez que, si vous exportez ou réexportez le logiciel
 couvert par ce contrat ou toute modification de celui-ci, vous serez
 responsable de la conformité aux règlements de l'administration de
-l'exportation des États-Unis et que par là même vous indemniserez le
-contributeur originel et tous les autres contributeurs de toute obligation
-financière encourue de ce fait.</strong></p>
+l'exportation des États-Unis et vous acceptez par la présente d'indemniser
+le contributeur originel et tous les autres contributeurs de toute
+obligation financière encourue de ce fait.</strong></p>
 <p>   
 Il est inacceptable pour une licence de requérir la conformité avec les
 règlements de contrôle d'exportation des États-Unis. Les lois étant ce
 qu'elles sont, ces règlements s'appliquent <em>dans certaines
-situations</em> sans même être mentionnés dans une licence ; cependant, les
-imposer comme condition dans une licence peut étendre leurs conséquences aux
-personnes et aux activités situées hors de la juridiction du gouvernement
+situations</em> qu'elles soient ou non mentionnés dans une licence ;
+cependant, les imposer comme condition dans une licence peut étendre leurs
+conséquences aux personnes et aux activités situées hors de la juridiction
 des États-Unis et c'est vraiment mal.</p>
 <p>
 Une partie de la distribution est couverte par une autre restriction
@@ -106,7 +106,7 @@
 /lib/font/bit/lucida ainsi que les polices d'impression (Lucida Sans
 Unicode, Lucida Sans Italic, Lucida Sans Demibold, Lucida Typewriter, Lucida
 Sans Typewriter83) identifiées dans le sous-répertoire
-/sys/lib/postscript/font, et d'en produire une œuvre dérivée.</strong></p>
+/sys/lib/postscript/font, ni d'en produire une œuvre dérivée.</strong></p>
 <p>
 Une partie de cette collection est libre (les polices de Ghostscript sont
 couvertes par la GNU GPL), tout le reste en est très loin.</p>
@@ -187,7 +187,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:44:28 $
+$Date: 2012/08/21 08:46:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/privacyaction.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/privacyaction.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/privacyaction.fr.html    18 Aug 2012 00:44:28 -0000      1.27
+++ philosophy/privacyaction.fr.html    21 Aug 2012 08:46:37 -0000      1.28
@@ -26,7 +26,7 @@
 son droit à recevoir du courrier.</p>
 <p>
 Ce projet de réglementation (publié dans le <cite>Federal Register</cite> du
-25 mars 1999) oblige les CMRA à récolter le nom, l'adresse physique, le
+25 mars 1999) oblige les CMRA à récolter le nom, l'adresse physique, le
 numéro de téléphone et une photo de chaque client. Si le client s'inscrit en
 tant qu'entreprise, la CMRA doit tenir les informations sur le détenteur de
 cette boîte postale à disposition de qui les demande. Les CMRA sont
@@ -38,13 +38,13 @@
 La réglementation proposée a pour but de combattre la fraude postale qui
 coûte annuellement des millions de dollars aux consommateurs. Les experts
 s'accordent pourtant sur le fait qu'elle n'aura pas d'effets dissuasifs sur
-les criminels. Le site du <cite>Postal Watch</cite> indique qu'il « sera
+les délinquants. Le site du <cite>Postal Watch</cite> indique qu'il « sera
 facile de passer outre pour ceux qui possèdent les moyens de louer des
 maisons, des appartements, des espaces de bureaux ou des locaux de direction
 disponibles dans tous les milieux urbains ».</p>
 <p>
-Ron Paul, membre du Congrès américain, a déposé l'amendement 55 
<cite>[House
-Joint Resolution 55]</cite> pour rejeter cette proposition des services
+Ron Paul, membre du Congrès américain, a déposé l'amendement 55 
<cite>[House
+Joint Resolution 55]</cite> pour rejeter cette proposition des services
 postaux concernant les CMRA. Cet amendement nécessite votre soutien pour
 assurer le rejet de cette insidieuse attaque au droit à l'anonymat du
 consommateur.</p>
@@ -52,13 +52,13 @@
 <h3>Ce que vous pouvez faire</h3>
 
 <ol>
-  <li>Contactez votre représentant afin qu'il soutienne à son tour 
l'amendement
-55.</li>
-  <li>Écrivez ou appelez les membres du <cite>House Appropriations
-Committee</cite>, expliquez-leur la situation et demandez-leur d'accélérer
+  <li>Contactez votre représentant afin qu'il soutienne à son tour
+l'amendement 55.</li>
+  <li>Écrivez aux membres du <cite>House Appropriations Committee</cite> ou
+appelez-les, expliquez-leur la situation et demandez-leur d'accélérer
 l'adoption de la résolution.</li>
-  <li>Envoyez aux services postaux des commentaires écrits avant le 9 juillet 
1999
-à :
+  <li>Envoyez aux services postaux des commentaires écrits, avant le
+9 juillet 1999, à :
        <address>
        Manager, Administration and FOIA United States Postal Service
        <br />
@@ -135,7 +135,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:44:28 $
+$Date: 2012/08/21 08:46:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rieti.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rieti.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/rieti.fr.html    18 Aug 2012 00:44:29 -0000      1.24
+++ philosophy/rieti.fr.html    21 Aug 2012 08:46:39 -0000      1.25
@@ -27,28 +27,28 @@
 je dirai quelques mots de ses conséquences économiques.
 </p>
 <p>
-Le logiciel libre est une question de liberté. Le mot anglais
-<cite>free</cite> ne rend pas les choses claires car il a deux
+Le logiciel libre <cite>[Free software]</cite> est affaire de liberté. Le
+mot anglais <cite>free</cite> n'exprime pas cela clairement car il a deux
 significations.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
-Dans votre langue, heureusement, vous avez deux mots différents. Aussi, si
-vous dites : <cite>jiyu na sofuto</cite>, il est très clair que vous ne
-parlez pas du prix, mais que vous parlez de liberté. C'est pourquoi je vous
-demande instamment de toujours utiliser votre mot non ambigu plutôt que le
-nôtre qui est peu clair, quand vous parlez de logiciel libre en japonais.
-</p>
-<p>
-La raison pour avoir des logiciels libres est très simple : vivre en liberté
-et, en particulier, être libre de traiter les autres personnes décemment. Le
-logiciel non libre dit que vous êtes inutiles et divisés. Il dit que vous ne
-pouvez même pas dire ce que le programme fait ; vous êtes censés croire ce
-que vous dit le développeur, et souvent il ne vous dira pas ce qu'il fait
-vraiment. Et si ça ne vous plaît pas, vous ne pouvez pas le changer. Même si
-le développeur a fait le maximum pour rendre le programme utile, personne
-n'est parfait. Je pourrais écrire un programme, et vous pourriez trouver
-qu'il ne répond pas tout à fait à vos besoins. Peut-être l'ai-je écrit 
avec
-des buts différents des vôtres. Personne ne peut tout anticiper. Peut-être
-l'ai-je fait de la façon que je pensais être la meilleure, mais que vous
-avez une meilleure idée. Personne n'est parfait.
+Dans votre langue, heureusement, vous avez deux mots différents. Si vous
+dites <cite>jiyu na sofuto</cite>, il est très clair que vous ne parlez pas
+du prix, mais que vous parlez de liberté. C'est pourquoi je vous demande
+instamment de toujours utiliser votre terme, non ambigu, plutôt que le nôtre
+qui est peu clair, quand vous parlez de logiciel libre en japonais.
+</p>
+<p>
+La raison d'être du logiciel libre est très simple : vivre en liberté et, 
en
+particulier, être libre de traiter les autres personnes décemment. Le
+logiciel non libre dit que vous êtes impuissants et divisés. Il dit que vous
+ne pouvez même pas savoir ce que fait le programme ; vous êtes censés
+prendre le développeur au mot, mais souvent il ne vous dira pas ce qu'il
+fait vraiment. Et si ça ne vous plaît pas, vous ne pouvez rien y
+changer. Même si le développeur a fait le maximum pour rendre le programme
+utile, personne n'est parfait. Je pourrais écrire un programme, et vous
+pourriez trouver qu'il ne répond pas tout à fait à vos besoins. Peut-être
+l'ai-je écrit avec des buts différents des vôtres. Personne ne peut tout
+anticiper. Peut-être l'ai-je fait de la façon que je pensais être la
+meilleure, mais que vous avez une meilleure idée. Personne n'est parfait.
 </p>
 <p>
 Avec les logiciels non libres, vous êtes coincés ; vous devez les utiliser
@@ -56,87 +56,87 @@
 libres il vous est interdit de partager avec d'autres. La société repose sur
 l'entraide entre les gens. Il est utile d'avoir des voisins qui vous
 aideront quand vous le leur demanderez. Bien sûr, personne n'est forcé
-d'aider une autre personne, mais si vous êtes amicaux avec les gens, souvent
-ils vous aiderons. Aussi, nous ferions mieux d'aider les gens si nous
-voulons qu'ils nous aident en retour.
+d'aider les autres, mais si vous êtes amicaux avec les gens, souvent ils
+vous aiderons. Aussi ferions-nous mieux d'aider les gens si nous voulons
+qu'ils nous aident en retour.
 </p>
 <p>
 Alors, ça ressemble à quoi, quand quelqu'un vous dit que vous n'avez pas le
-droit d'aider quelqu'un d'autre ? Voici une connaissance utile et vous
-pourriez aider votre prochain en la partageant, mais il vous est interdit de
-partager avec d'autres. Cela sape la cohésion de la société, l'éclatant en
-individus isolés qui ne peuvent s'entraider.
-</p>
-<p>
-Le logiciel libre est l'opposé de cela. Le logiciel libre signifie que vous
-avez quatre libertés essentielles. La liberté zéro est la liberté 
d'exécuter
-le programme pour tout usage, de la manière que vous voulez. La liberté un
-est la liberté de vous aider vous-même en étudiant le code source pour voir
-ce que fait le programme et le modifier pour qu'il s'adapte à vos
-besoins. La liberté deux est la liberté d'aider votre prochain en
-distribuant des copies aux autres. Et la liberté trois est la liberté
-d'aider à construire votre communauté en publiant une version améliorée de
-sorte que d'autres bénéficient de votre aide en utilisant votre
-version. Avec ces libertés, les utilisateurs ont le contrôle du logiciel
-qu'ils utilisent. Si ces libertés manquent, alors le propriétaire (du
-logiciel) contrôle le logiciel et contrôle les utilisateurs.
+droit d'aider les autres ? Voici une connaissance utile et vous pourriez
+aider votre prochain en la partageant, mais il vous est interdit de partager
+avec d'autres. Cela sape la cohésion de la société, l'éclatant en individus
+isolés qui ne peuvent s'entraider.
+</p>
+<p>
+Le logiciel libre est tout l'opposé. Qu'un logiciel soit libre signifie que
+vous avez quatre libertés essentielles. La liberté zéro est la liberté
+d'exécuter le programme pour tout usage, de la manière que vous voulez. La
+liberté 1 est la liberté de vous aider vous-même en étudiant le code 
source
+pour voir ce que fait le programme et le modifier pour qu'il s'adapte à vos
+besoins. La liberté 2 est la liberté d'aider votre prochain en distribuant
+des copies aux autres. Et la liberté 3 est la liberté d'aider à construire
+votre communauté en publiant une version améliorée de sorte que d'autres
+bénéficient de votre aide en utilisant votre version. Avec ces libertés, les
+utilisateurs ont le contrôle du logiciel qu'ils utilisent. Si ces libertés
+manquent, alors le propriétaire [du logiciel] le contrôle, et par conséquent
+contrôle les utilisateurs.
 </p>
 <p>
 Nous savons tous que les ordinateurs ne prennent pas réellement de décisions
 eux-mêmes. Ils font ce que les gens leur disent de faire. Mais quels sont
-les gens qui leur disent que faire ? Quand vous utilisez votre ordinateur,
+les gens qui leur disent quoi faire ? Quand vous utilisez votre ordinateur,
 pouvez-vous lui dire quoi faire, ou est-ce quelqu'un d'autre qui le fait ?
 Qui contrôle votre ordinateur ? C'est le propos du logiciel libre. Les
-libertés dans la définition du logiciel libre, libertés zéro, un, deux et
-trois, la raison pour laquelle ce sont elles qui importent, c'est qu'elles
-sont nécessaires aux citoyens pour contrôler leurs propres ordinateurs. Vous
-avez besoin de la liberté zéro pour être capable de faire le travail que
-vous voulez avec votre ordinateur. Vous avez besoin de la liberté un pour
-faire faire au logiciel ce que vous voulez qu'il fasse. Si vous n'avez pas
-la liberté un, vous êtes bloqués ; vous êtes prisonnier de votre logiciel.
+libertés dans la définition du logiciel libre, libertés zéro, 1, 2 et 3, 
la
+raison pour laquelle ce sont elles qui importent, c'est qu'elles sont
+nécessaires aux citoyens pour contrôler leurs propres ordinateurs. Vous avez
+besoin de la liberté zéro pour être capable de faire le travail que vous
+voulez avec votre ordinateur. Vous avez besoin de la liberté 1 pour faire
+faire au logiciel ce que vous voulez qu'il fasse. Si vous n'avez pas la
+liberté 1, vous êtes bloqués ; vous êtes prisonnier de votre logiciel.
 </p>
 <p>
 Mais tout le monde n'est pas programmeur. Si nous avions seulement la
-liberté un, alors les programmeurs pourraient modifier le logiciel pour
-faire ce qu'ils veulent. Mais si chaque programmeur devait faire ces
-changements pour lui-même, nous n'aurions pas vraiment de contrôle. Nous
-serions limités à ce que chacun de nous, individuellement, pourrait
-faire. Les non-programmeurs n'en tireraient aucun bénéfice. C'est pourquoi
-les libertés trois et deux sont cruciales, parce qu'elles permettent à un
-groupe d'utilisateurs de travailler ensemble et de faire faire au logiciel
-ce que, conjointement, ils veulent qu'il fasse. Aussi, vous n'êtes pas
-limité à le changer vous-même individuellement. Vous et cinquante autres
-personnes qui voulez la même chose, vous pouvez l'obtenir ensemble. Si deux
-ou trois d'entre vous sont des programmeurs, ils peuvent faire les
-modifications, et ils peuvent les distribuer à tous les autres. Vous
-pourriez tous donner de l'argent et payer un programmeur pour faire les
-changements que vous voulez. Votre entreprise pourrait payer un programmeur
-pour faire les changements qu'elle souhaite. Ensuite, si vous publiez la
-version améliorée, tout le monde pourra l'utiliser. Par conséquent, toute la
-société a le contrôle sur ce que fait son logiciel.
+liberté 1, alors les programmeurs pourraient modifier le logiciel pour faire
+ce qu'ils veulent. Mais si chaque programmeur devait faire ces changements
+pour lui-même, nous n'aurions pas vraiment de contrôle. Nous serions limités
+à ce que chacun de nous, individuellement, peut faire. Les non-programmeurs
+n'en tireraient aucun bénéfice. C'est pourquoi les libertés 3 et 2 sont
+cruciales, parce qu'elles permettent à un groupe d'utilisateurs de
+travailler ensemble et de faire faire au logiciel ce que, conjointement, ils
+veulent qu'il fasse. Ainsi, vos possibilités ne se limitent pas à le changer
+vous-même, individuellement. Vous et cinquante autres personnes qui voulez
+la même chose, vous pouvez l'obtenir ensemble. Si deux ou trois d'entre vous
+sont des programmeurs, ils peuvent faire les modifications, et ils peuvent
+les distribuer à tous les autres. Vous pouvez tous donner de l'argent et
+payer un programmeur pour faire les changements que vous voulez. Votre
+entreprise peut payer un programmeur pour faire les changements qu'elle
+souhaite. Ensuite, si vous publiez la version améliorée, tout le monde
+pourra l'utiliser. Par conséquent, l'ensemble de la société a le contrôle
+sur ce que fait son logiciel.
 </p>
 <p>
 Le logiciel libre est une méthode, une méthode démocratique, pour décider 
du
-développement d'un logiciel. Mais c'est démocratique d'une manière
-inhabituelle, car nous ne faisons pas d'élection, et nous ne disons pas à
-chacun ce qu'il doit faire. Personne ne dit aux gens ce qu'ils doivent faire
-dans la communauté du logiciel libre ; chacun prend ses propres
-décisions. Mais voici comment cela fonctionne : si beaucoup de gens veulent
-que le logiciel s'améliore dans une direction, beaucoup de gens
-travaillerons pour le modifier, aussi le logiciel se développera rapidement
-dans cette direction. Si peu de gens veulent que le logiciel se développe
-dans cette direction, peu d'entre eux feront un effort, et alors il se
-développera lentement dans cette direction. Si personne ne veut qu'il se
-développe dans cette direction, il ne le fera pas. Parce que chacun de nous
-décide de ce qu'il va faire, nous contribuons tous à ce qui arrive et à la
-décision de la direction que prendra le logiciel.
+développement logiciel. Mais c'est démocratique d'une manière inhabituelle,
+car nous ne faisons pas d'élection, et nous ne disons pas à chacun ce qu'il
+doit faire. Personne ne dit aux gens ce qu'ils doivent faire dans la
+communauté du logiciel libre ; chacun prend ses propres décisions. Mais
+voici comment cela fonctionne : si beaucoup de gens veulent que le logiciel
+s'améliore dans une direction, beaucoup de gens travaillerons pour le
+modifier, aussi le logiciel se développera rapidement dans cette
+direction-ci. Si peu de gens veulent que le logiciel se développe dans une
+autre direction, peu d'entre eux feront un effort, et alors il se
+développera lentement dans cette direction-là. Si personne ne veut qu'il se
+développe dans cette direction-là, il ne le fera pas. Parce que chacun de
+nous décide de ce qu'il va faire, nous contribuons tous à ce qui arrive et à
+l'orientation que prendra le logiciel.
 </p>
 <p>
 Donc, la société a un contrôle collectif sur la manière dont se 
développera
-le logiciel. Mais vous pouvez décider de le développer vous-même, que ce
-soit en tant qu'individu, groupe d'individus, ou entreprise. Le résultat est
-que le logiciel libre tend à faire ce que les utilisateurs veulent, plutôt
-que ce que les développeurs veulent.
+globalement le logiciel. Mais vous pouvez décider de le développer
+vous-même, que ce soit en tant qu'individu, groupe d'individus, ou
+entreprise. Il en résulte que le logiciel libre tend à faire ce que veulent
+les utilisateurs, plutôt que ce que les veulent développeurs.
 </p>
 <p>
 Les gens demandent souvent : « Si tout le monde est libre de modifier le
@@ -145,22 +145,22 @@
 apprécient. Quelquefois, certains utilisateurs veulent un changement
 incompatible car il apporte d'autres bénéfices, et si c'est le cas, ils
 peuvent le faire. Mais la plupart des utilisateurs veulent la
-compatibilité. Le résultat est que la plupart des développeurs de logiciel
+compatibilité. Il en résulte que la plupart des développeurs de logiciel
 libre essaient de toutes leurs forces d'être compatibles. Imaginez ce qui
 arriverait si je créais une modification incompatible dans mon programme et
 que les utilisateurs ne l'aiment pas. Un utilisateur modifierait le
 programme et le rendrait compatible, et alors la plupart des utilisateurs
 préféreraient sa version. Donc sa version deviendrait populaire et la mienne
-serait oubliée. Maintenant, je ne veux pas que cela arrive, bien sûr. Je
-veux que les gens apprécient et utilisent ma version, aussi, je vais prendre
-les devants ; je rendrai ma version compatible dès le début, car je veux que
-les gens la préfèrent. C'est pourquoi, dans notre communauté, les
-développeurs ne peuvent pas résister à ce que veulent les utilisateurs. Nous
-devons les suivre, ou les utilisateurs iront où ils veulent et nous
-laisseront derrière.
+serait oubliée. Je ne veux pas que cela arrive, bien sûr. Je veux que les
+gens apprécient et utilisent ma version, alors je vais prendre les devants ;
+je rendrai ma version compatible dès le début, car je veux que les gens la
+préfèrent. C'est pourquoi, dans notre communauté, les développeurs ne
+peuvent pas résister à ce que veulent les utilisateurs. Nous devons les
+suivre, ou les utilisateurs iront où ils veulent et nous laisseront
+derrière.
 </p>
 <p>
-Mais si vous regardez du côté des développeurs de logiciel non libres, ceux
+Mais si vous regardez du côté des développeurs de logiciel non libre, ceux
 qui sont très puissants peuvent imposer l'incompatibilité ; ils sont si
 puissants que les utilisateurs ne peuvent rien y faire. Microsoft est réputé
 pour cela. Ils créent une incompatibilité dans un protocole, et alors les
@@ -178,37 +178,37 @@
 <p>
 Le logiciel libre est fondamentalement une question politique, éthique et
 sociale. J'ai expliqué cet aspect. Il a également des conséquences
-économiques. Par exemple, des logiciels non libres peuvent être utilisés
-pour créer de très riches sociétés où peu de gens récoltent de l'argent 
de
-tout le monde autour du globe ; ces quelques personnes deviennent très
-riches et les autres sont démunis. Il y a beaucoup de pays (le Japon n'est
-pas de ceux-là, je crois) où les gens qui ont les moyens d'avoir un
-ordinateur ne peuvent habituellement pas se permettre de payer pour des
-logiciels non libres, pour l'autorisation d'utiliser les logiciels non
-libres. Aussi, dans ces pays, le système des logiciels non libres crée une
-terrible pénurie. Mais dans tous les pays, de l'argent est extorqué à la
-plupart des gens et se concentre dans les poches de quelques personnes qui
-deviennent très riches grâce aux logiciels non libres. Avec le logiciel
-libre, vous ne pouvez pas faire cela. Vous ne pouvez pas extorquer beaucoup
-d'argent aux gens, mais vous pouvez faire des affaires avec eux tant que
-vous leur fournissez un réel service.
-</p>
-<p>
-Des entreprises de logiciel libre existent déjà. En fait, j'ai monté une
-entreprise de logiciel libre en 1985. Je vendais des copies de GNU Emacs. Je
-cherchais un moyen pour gagner de l'argent avec le logiciel libre. Alors
-j'ai dit : « Payez-moi 150 dollars, et je vous enverrai une bande avec
-l'éditeur de texte GNU Emacs. » Les gens ont commencé à me payer pour que 
je
-leur envoie des bandes. J'ai gagné suffisamment d'argent pour en vivre. J'ai
-arrêté cela car j'ai créé la <cite>Free Software Foundation</cite>
-(Fondation pour le logiciel libre), et il m'a semblé approprié pour la
-<cite>Free Software Foundation</cite> de commencer à distribuer GNU
-Emacs. Je ne voulais pas entrer en concurrence avec elle, je devais donc
-trouver un autre moyen de gagner ma vie. Pendant plusieurs années, la
-Fondation a gagné suffisamment d'argent de cette façon pour payer plusieurs
-salariés, y compris des programmeurs. Donc en fait, si je l'avais fait
-moi-même, je serais probablement financièrement très à l'aise en vendant 
des
-copies de logiciels libres.
+économiques. Par exemple, le logiciel non libre peut être utilisé pour 
créer
+de très riches sociétés où quelques personnes récoltent de l'argent de 
tout
+le monde autour du globe ; ces quelques personnes deviennent très riches et
+les autres sont démunis. Il y a beaucoup de pays (le Japon n'est pas de
+ceux-là, je crois) où les gens qui ont les moyens d'avoir un ordinateur ne
+peuvent généralement pas se permettre de payer pour des logiciels non
+libres, pour l'autorisation d'utiliser les logiciels non libres. Aussi, dans
+ces pays, l'utilisation systématique de logiciel non libre crée une terrible
+pénurie. Mais dans tous les pays, de l'argent est extorqué à la plupart des
+gens et se concentre dans les poches de quelques personnes qui deviennent
+très riches grâce au logiciel non libre. Avec le logiciel libre, vous ne
+pouvez pas faire cela. Vous ne pouvez pas extorquer beaucoup d'argent aux
+gens, mais vous pouvez faire des affaires avec eux tant que vous leur
+fournissez un réel service.
+</p>
+<p>
+Des entreprises de logiciel libre existent déjà. En fait, j'en ai monté une
+en 1985. Je vendais des copies de GNU Emacs. Je cherchais un moyen pour
+gagner de l'argent avec le logiciel libre. Alors j'ai dit : « Payez-moi
+150 dollars, et je vous enverrai une bande avec l'éditeur de texte GNU
+Emacs. » Les gens ont commencé à me payer pour que je leur envoie des
+bandes. J'ai gagné suffisamment d'argent pour en vivre. J'ai arrêté cela car
+j'ai créé la <cite>Free Software Foundation</cite> (Fondation pour le
+logiciel libre), et il m'a semblé approprié pour la <cite>Free Software
+Foundation</cite> de commencer à distribuer GNU Emacs. Je ne voulais pas
+entrer en concurrence avec elle, je devais donc trouver un autre moyen de
+gagner ma vie. Pendant plusieurs années, la Fondation a gagné suffisamment
+d'argent de cette façon pour payer plusieurs salariés, y compris des
+programmeurs. Donc en fait, si je l'avais fait moi-même, je serais
+probablement financièrement très à l'aise grâce à la vente de copies de
+logiciels libres.
 </p>
 <p>
 Après cela, j'ai créé une autre entreprise de logiciel libre où 
j'effectuais
@@ -223,14 +223,14 @@
 dans le programme, et utiliser le programme modifié.
 </p>
 <p>
-Maintenant, si vous êtes programmeur, vous pourriez faire les modifications
+Si vous êtes programmeur, vous pouvez faire les modifications
 vous-même. Mais supposez que vous ne le soyez pas. Alors, vous pouvez payer
 un programmeur pour faire les modifications à votre place. Par exemple, si
 ce ministère utilise un programme et que les gens trouvent que ce programme
 ne fonctionne pas à leur satisfaction, vous pouvez facilement payer un
 programmeur pour le modifier à votre convenance. C'est le genre d'affaires,
 basées sur le logiciel libre, que j'ai faites pendant plusieurs années dans
-les années 1980 (j'aurais pu continuer, mais j'ai reçu une grande récompense
+les années 80 (j'aurais pu continuer, mais j'ai reçu une grande récompense
 et n'en ai plus eu besoin).
 </p>
 <p>
@@ -238,16 +238,16 @@
 parler de quelqu'un en Amérique du Sud qui disait connaître trente personnes
 qui en vivaient. L'Amérique du Sud ne fait pas partie des régions les plus
 avancées du monde technologiquement, mais cela a déjà commencé là-bas. En
-1989 ou 1990, je crois, une société se créait pour faire ce type d'affaires,
-et cette société fut créé par trois personnes. En quelques années, elle
-s'est développée pour atteindre cinquante personnes, et elle a été
-bénéficiaire chaque année. Ils auraient pu continuer ainsi, mais ils sont
-devenus avides et donc commencèrent à développer du logiciel non libre, et
-plus tard ils furent rachetés par Red Hat.
+1989 ou 1990, je crois, une société a été créée pour faire ce type
+d'affaires, par trois personnes. En quelques années, elle s'est développée
+pour atteindre cinquante personnes, et a été bénéficiaire chaque année. 
Ils
+auraient pu continuer ainsi, mais ils sont devenus avides et donc
+commencèrent à développer du logiciel non libre, et plus tard ils ont été
+rachetés par Red Hat.
 </p>
 <p>
-De toute manière, le logiciel libre permet une nouvelle façon de faire des
-affaires qui n'existe pas dans le monde du logiciel privateur.<a
+Quoi qu'il en soit, le logiciel libre permet une nouvelle manière de faire
+des affaires qui n'existe pas dans le monde du logiciel privateur.<a
 id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> C'est pourquoi les
 gens se demandent souvent de quelle façon le logiciel libre affecterait
 l'emploi. Supposons que chaque utilisateur d'ordinateur ait la
@@ -255,69 +255,68 @@
 logiciels libres. En d'autres termes, si vous avez un programme, vous avez
 la liberté de l'exécuter, de l'étudier, de le modifier et de le
 redistribuer. Qu'est-ce que cela produirait comme effets sur l'emploi dans
-le domaine de la technologie de l'information ?
+le secteur de l'informatique ?
 </p>
 <p>
-Parmi tous les emplois de ce domaine, seule une petite fraction concerne la
-programmation, pour la plupart de logiciels personnalisés, écrits pour un
-seul client. Ceci est tout à fait acceptable ; tant que le client obtient le
-code source du logiciel et tous les droits pour le contrôler une fois qu'il
-l'a payé, alors ceci est légitime. En fait, c'est un logiciel libre pour le
-client qui le possède. [Par conséquent, seule la programmation qui n'est pas
-faite sur commande est réellement non libre.]
+Eh bien, parmi tous les emplois de ce secteur, seule une petite fraction
+concerne la programmation, pour la plupart de logiciels personnalisés,
+écrits pour un seul client. Ceci est tout à fait acceptable ; tant que le
+client obtient le code source du logiciel et tous les droits pour le
+contrôler une fois qu'il l'a payé, alors ceci est légitime. En fait, c'est
+un logiciel libre pour le client qui le possède. [Par conséquent, seule la
+programmation qui n'est pas faite sur commande est réellement non libre.]
 </p>
 <p>
 Ainsi, dans cette fraction de l'emploi en programmation, la quasi-totalité
 concerne le logiciel personnalisé ; le logiciel destiné à la publication
-représente donc une petite fraction d'une petite fraction de l'ensemble [du
-secteur des technologies de l'information].
+représente donc une petite fraction d'une petite fraction de l'ensemble [de
+l'emploi dans le secteur informatique].
 </p>
 <p>
-Donc, que pourrait faire le logiciel libre ? Il pourrait éliminer cette
-fraction ténue de l'emploi, mais peut-être pas. Parce que la possibilité de
-payer ces programmeurs en restreignant les utilisateurs disparaîtrait, il y
-aurait alors une nouvelle possibilité de soutenir les programmeurs qui
-seraient payés pour faire les améliorations et les extensions au logiciel
+Que pourrait faire le logiciel libre ? Il pourrait éliminer cette fraction
+ténue de l'emploi, mais peut-être pas. Puisque la possibilité de payer ces
+programmeurs en restreignant les utilisateurs aurait disparu, il y aurait à
+la place une nouvelle possibilité de soutenir les programmeurs : certains
+seraient payés pour faire des améliorations et des extensions au logiciel
 libre. Alors, perdrions-nous plus d'emplois ou en gagnerions-nous plus ?
 Personne ne le sait. C'est impossible à dire. Ce que nous savons, c'est que
-cette perte d'emplois dans le domaine des technologies de l'information est
-limitée à une petite fraction d'une petite fraction, qui programme pour le
-grand public. Le reste continuera de la même manière que maintenant. Aussi,
-il est clair que ce n'est pas un problème pour l'emploi.
-</p>
-<p>
-Et que dire d'un autre problème que les gens soulèvent parfois :
-Pourrons-nous développer suffisamment de logiciels et les rendre libres ? La
-réponse est évidente car nous le faisons déjà. Les gens qui posent cette
-question pourraient tout aussi bien demander si les avions se maintiennent
-réellement en l'air ? Eh bien, j'ai volé dans un avion. Vous avez tous
-probablement déjà voyagé en avion aussi. Je pense qu'il peuvent se maintenir
-en l'air. Dans le logiciel libre aujourd'hui, nous avons des centaines de
-gens, peut-être des milliers, qui sont payés pour développer des logiciels
-libres. Mais nous avons plus d'un demi-million de développeurs bénévoles de
-logiciels libres qui travaillent à temps partiel, qui ne sont pas payés et
-qui développent beaucoup de logiciels.
-</p>
-<p>
-En fait, le commerce de logiciels libres n'est pas nécessaire pour que le
-logiciel libre fasse son œuvre. Le commerce de logiciels libres est très
-souhaitable. Plus nous pourrons développer d'institutions qui rassemblent
-des fonds des utilisateurs pour les développeurs de logiciels libres, plus
-nous pourrons produire de logiciels libres, et mieux nous pourrons les
-produire. Aussi, ce serait certainement souhaitable, mais ce n'est pas
-crucial. Nous avons déjà développé deux systèmes d'exploitation complets,
-deux interfaces graphiques de bureau et deux suites bureautiques qui sont
-des logiciels libres.
+cette perte d'emplois dans le secteur de l'informatique serait limitée à une
+petite fraction d'une petite fraction, celle qui programme pour le grand
+public. Le reste continuerait comme maintenant. Il est clair que cela ne
+poserait pas de problème pour l'emploi.
+</p>
+<p>
+Et que dire d'un autre problème que les gens soulèvent parfois : est-il
+vraiment possible de développer suffisamment de logiciels tout en les
+rendant libres ? La réponse est évidente car nous le faisons déjà. Les 
gens
+qui posent cette question pourraient tout aussi bien demander si les avions
+se maintiennent réellement en l'air. Eh bien, j'ai volé dans un avion. Vous
+avez tous probablement déjà voyagé en avion aussi. Je pense qu'il peuvent se
+maintenir en l'air. Dans le logiciel libre aujourd'hui, nous avons des
+centaines de gens, peut-être des milliers, qui sont payés pour développer
+des logiciels libres. Mais nous avons aussi plus d'un demi-million de
+développeurs bénévoles de logiciel libre qui travaillent à temps
+partiel. Ils ne sont pas payés et pourtant développent beaucoup de logiciel.
+</p>
+<p>
+En fait, le commerce de logiciel libre n'est pas nécessaire pour que le
+logiciel libre fasse son œuvre. Ce commerce est très souhaitable ; plus nous
+pourrons développer d'institutions qui canaliseront les fonds des
+utilisateurs vers les développeurs de logiciel libre, plus nous pourrons en
+produire, et meilleurs ils seront. C'est certainement souhaitable, mais ce
+n'est pas crucial. Nous avons déjà développé deux systèmes d'exploitation
+complets, deux interfaces graphiques de bureau et deux suites bureautiques
+qui sont des logiciels libres.
 </p>
 <p>
 Les gens cherchent de manière inventive des moyens de financer le logiciel
-libre ; certains [moyens] fonctionnent et d'autres pas, comme l'on peut s'y
-attendre. Par exemple, l'été dernier, il y avait un produit que les gens
-avaient aimé mais qui était non libre, appelé Blender, et la société 
décida
+libre ; certains [moyens] fonctionnent et d'autres pas, comme on peut s'y
+attendre. Par exemple, l'été dernier, il y avait un logiciel appelé Blender,
+que les gens avaient apprécié mais qui était non libre. L'éditeur décida
 qu'il n'était pas nécessaire de continuer à le maintenir ni à le vendre. 
Ils
 l'ont donc arrêté. Mais les développeurs ne voulaient pas que cela 
s'arrête,
 alors ils ont fait un marché : s'ils pouvaient lever 100 000 dollars, ils
-pourraient acheter les droits et rendre le logiciel libre. Alors, ils se
+pourraient acheter les droits et libérer ce logiciel. Alors, ils se
 tournèrent vers la communauté, et en quelques semaines ils récoltèrent
 l'argent nécessaire. Blender est maintenant un logiciel libre. Ceci suggère
 que nous pourrions peut-être récolter de l'argent de la communauté de la
@@ -328,12 +327,12 @@
 contacter la communauté et dire : « Si les gens mettent cette somme
 d'argent, je ferai le travail. » Il n'aurait pas besoin de faire tout le
 travail lui-même. Il pourrait employer d'autres programmeurs pour travailler
-avec lui, et c'est comme cela que vous pourriez démarrer. Avant d'avoir un
-nom, avant que vous puissiez rejoindre la communauté grâce à votre propre
-réputation, vous pourriez travailler en tant qu'apprenti pour d'autres
-programmeurs. Ils lèvent les fonds, ils supervisent le travail ; en faisant
-cela, vous pouvez finalement acquérir une réputation aussi, et ainsi aller
-chercher des clients.
+avec lui, et c'est comme cela qu'on pourrait démarrer. Avant d'avoir un nom,
+avant de pouvoir rejoindre la communauté grâce à votre propre réputation,
+vous pourriez travailler en tant qu'apprenti pour d'autres programmeurs. Ils
+lèvent les fonds, ils supervisent le travail ; en faisant cela, vous pouvez
+finalement acquérir une réputation aussi, et ensuite aller chercher des
+clients.
 </p>
 <p>
 Il y a aussi le financement des logiciels utiles par l'État, dont c'est le
@@ -347,48 +346,47 @@
 de l'humanité. » Car c'est bien de cela qu'il s'agit : de connaissances
 humaines, d'un savoir qui appartient à l'humanité, à tout le monde. Un
 programme non libre est un savoir restreint, un savoir qui est gardé sous le
-contrôle quelques-uns, les autres personnes ne pouvant pas vraiment y avoir
-accès. Elles ne peuvent l'utiliser que par tolérance. Elles ne peuvent
+contrôle de quelques-uns, les autres personnes ne pouvant pas vraiment y
+avoir accès. Elles ne peuvent l'utiliser que par tolérance. Elles ne peuvent
 jamais accéder au savoir.
 </p>
 <p>
-Pour cette raison, il est essentiel que les écoles utilisent des logiciels
+C'est pourquoi il est essentiel que les écoles utilisent des logiciels
 libres. Il y a trois raisons pour lesquelles les écoles devraient utiliser
 exclusivement des logiciels libres. La raison la plus superficielle est
 d'économiser de l'argent. Même dans un pays développé, les écoles n'ont
-jamais assez d'argent, et c'est pourquoi l'utilisation d'ordinateurs dans
-les écoles est mesurée. Mais si les écoles utilisent des logiciels libres,
-alors elles ont la liberté de faire des copies et de les redistribuer à
-toutes les écoles et elles n'ont pas besoin de payer pour utiliser les
-logiciels. Donc, les écoles peuvent ainsi installer plus d'ordinateurs et
-rendre plus d'installations disponibles. De plus, le système d'exploitation
-GNU/Linux est plus efficace que Windows, de sorte que vous pouvez utiliser
-un ordinateur plus vieux, moins puissant et moins cher. Vous pouvez
-peut-être utiliser un ordinateur d'occasion dont quelqu'un d'autre s'est
-débarrassé. C'est également une autre manière de faire des économies. 
C'est
-évident, mais c'est superficiel.
-</p>
-<p>
-Une raison plus importante pour les écoles d'utiliser des logiciels libres
-est que c'est dans l'intérêt de l'enseignement. Vous voyez, pendant leurs
-années d'adolescence, certains élèves vont vouloir apprendre tout ce qu'il y
-a à savoir sur ce qui se trouve à l'intérieur d'un système informatique. 
Ces
+jamais assez d'argent, voilà pourquoi l'utilisation d'ordinateurs dans les
+écoles est mesurée. Mais si les écoles utilisent des logiciels libres, alors
+le système scolaire a la liberté de faire des copies et de les redistribuer
+à toutes les écoles, et elles n'ont pas besoin de payer pour les
+utiliser. Les écoles peuvent ainsi installer plus d'ordinateurs et rendre
+plus d'installations disponibles. De plus, le système d'exploitation
+GNU/Linux est plus efficace que Windows, de sorte qu'on peut utiliser un
+ordinateur plus vieux, moins puissant et moins cher, par exemple un
+ordinateur d'occasion dont quelqu'un d'autre s'est débarrassé. C'est
+également une autre manière de faire des économies. C'est évident, mais
+c'est superficiel.
+</p>
+<p>
+Une raison plus importante pour les écoles d'utiliser du logiciel libre est
+que c'est dans l'intérêt de l'enseignement. Vous voyez, pendant leurs années
+d'adolescence, certains élèves vont vouloir apprendre tout ce qu'il y a à
+savoir sur ce qui se trouve à l'intérieur d'un système informatique. Ces
 personnes peuvent devenir de bon programmeurs. Si vous voulez développer un
 fort potentiel de programmation, pas seulement des gens formés pour
 travailler dans une grosse équipe de manière plutôt mécanique, mais des 
gens
 qui prendront des initiatives, feront de grandes choses, développeront des
 programmes puissants et passionnants, alors vous avez besoin d'encourager
 cet élan chaque fois qu'un enfant le possède. Donc il est important de
-fournir des installations et un environnement social qui encourage ce type
-d'enseignement à se développer. Le moyen d'y arriver, c'est que les écoles
-utilisent des logiciels libres ; quand un élève commence à poser la
-question : « Comment est-ce que cela fonctionne en fait ? » le professeur
-peut dire :« C'est fait par le programme Fubar. Tu peux trouver le code
-source du programme Fubar ici. Lis-le et vois par toi-même comment il
-fonctionne. » Puis, si un élève dit : « Vous savez, j'ai une idée pour
-l'améliorer » le professeur peut dire : «  pourquoi ne pas essayer ? 
Essaie
-de l'écrire. Fais le changement dans le programme Fubar pour modifier cette
-fonctionnalité ».
+fournir des installations et un environnement social qui favorise ce type
+d'enseignement. Le moyen d'y arriver, c'est que les écoles utilisent du
+logiciel libre ; quand un élève commence à poser la question « Comment
+est-ce que cela fonctionne en fait ? » le professeur peut dire « C'est 
fait
+par le programme Fubar. Tu peux trouver le code source du programme Fubar
+ici. Lis-le et vois par toi-même comment il fonctionne. » Puis, si un 
élève
+dit « Vous savez, j'ai une idée pour l'améliorer » le professeur peut 
dire
+«  Pourquoi ne pas essayer ? Essaie de l'écrire. Fais le changement dans le
+programme Fubar pour modifier cette fonctionnalité. »
 </p>
 <p>
 Pour apprendre à être un bon écrivain, vous devez lire beaucoup et écrire
@@ -397,11 +395,10 @@
 comprendre de gros programmes, vous devez travailler avec de gros
 programmes. Mais par où commencer ? Au début, vous ne pouvez pas écrire un
 gros programme vous-même et faire un bon travail, parce que vous n'avez pas
-appris comment le faire. Donc, comment allez-vous apprendre ? Vous devez
-lire les gros programmes existants et essayer d'y faire de petits
-changements. Parce qu'à ce stade, vous ne pouvez pas écrire de gros
-programmes par vous-même, mais vous pouvez écrire une petite amélioration
-dans un gros programme.
+appris à le faire. Comment allez-vous apprendre ? Vous devez lire les gros
+programmes existants et essayer d'y faire de petits changements. Parce qu'à
+ce stade, vous ne pouvez pas écrire de gros programmes par vous-même, mais
+vous pouvez écrire une petite amélioration dans un gros programme.
 </p>
 <p>
 C'est ainsi que j'ai appris à être un bon programmeur. J'avais une
@@ -415,23 +412,22 @@
 pouvais les lire et leur ajouter une fonctionnalité, puis une autre, et une
 autre, et encore une autre. Chaque semaine, j'ajoutais une fonctionnalité
 nouvelle à un programme. En faisant cela de nombreuses fois, j'ai développé
-mes compétences. Dans les années 1970, la seule façon d'obtenir ce type
-d'opportunité était de se trouver dans un endroit très particulier. Mais
-aujourd'hui, nous pouvons donner cette opportunité à chacun. Tout ce dont
-vous avez besoin, c'est d'un PC exécutant le système GNU/Linux avec le code
-source, et vous avez cette opportunité. Aussi, vous pouvez facilement
+mes compétences. Dans les années 70, on n'avait cette d'opportunité que 
dans
+un endroit très particulier. Mais aujourd'hui, on peut donner cette
+opportunité à chacun. Tout ce dont on a besoin, c'est d'un PC exécutant le
+système GNU/Linux avec le code source. Ainsi vous pouvez facilement
 encourager les adolescents japonais, ceux d'entre eux qui sont fascinés par
 les ordinateurs, à devenir de bons programmeurs.
 </p>
 <p>
-J'ai un ami qui était professeur de lycée dans les années 1980, et qui
+J'ai un ami qui était professeur de lycée dans les années 80, et qui
 installa la première machine Unix dans un lycée. Il supervisa alors les
-lycéens qui devinrent alors de bons programmeurs. Plusieurs d'entre eux
-étaient de très bon programmeurs avec un certain renom quand ils obtinrent
-leur diplôme. Je suis sûr que chaque lycée recèle quelques personnes qui 
ont
-ce talent et qui voudront le développer. Ils ont juste besoin d'une
+lycéens qui devinrent de bons programmeurs. Plusieurs d'entre eux étaient de
+très bon programmeurs avec un certain renom quand ils obtinrent leur
+diplôme. Je suis sûr que chaque lycée recèle quelques personnes qui ont ce
+talent et qui voudront le développer. Ils ont juste besoin d'une
 opportunité. C'est la deuxième raison pour laquelle les écoles devraient
-utiliser exclusivement des logiciels libres.
+utiliser exclusivement du logiciel libre.
 </p>
 <p>
 La troisième raison est encore plus fondamentale. Nous voulons que les
@@ -441,20 +437,20 @@
 logiciel qui se trouve ici peut être copié. Copiez-le et emmenez-le à la
 maison. C'est ce pourquoi il est là. Si vous amenez un logiciel à l'école,
 vous devez le partager avec les autres enfants. Si vous ne voulez pas le
-partager avec les autres, ne l'amenez pas ici, il n'a rien à faire ici,
-parce que nous enseignons aux enfants à s'entraider. » L'éducation morale
-est importante pour toutes les sociétés.
+partager avec les autres, ne l'amenez pas ici, il n'a rien à y faire, parce
+que nous enseignons aux enfants à s'entraider. » L'éducation morale est
+importante pour chaque société.
 </p>
 <p>
-Je n'ai pas inventé l'idée de logiciel libre. Le logiciel libre a commencé
-dès qu'il y a eu deux ordinateurs de même type, parce que les gens utilisant
-l'un écrivent un logiciel, et les gens utilisant l'autre disent : « Vous
-savez comment résoudre ce problème ? » et ils répondent : « Oui. Nous 
avons
-écrit quelque chose pour résoudre ce problème. En voici une copie. » 
Aussi,
-ils commencent à échanger des logiciels qu'ils ont développé, de sorte
-qu'ils puissent tous en développer plus. Mais dans les années 1960, il y eut
-une tendance à les remplacer par des logiciels non libres, une tendance à
-assujettir les utilisateurs, à leur refuser la liberté.
+Je n'ai pas inventé l'idée de logiciel libre. Le logiciel libre est né dès
+qu'il y a eu deux ordinateurs de même type, parce que les gens utilisant
+l'un écrivent un logiciel, et les gens utilisant l'autre demandent : « Vous
+savez comment résoudre ce problème ? ». Et ils répondent : « Oui. 
Nous avons
+écrit quelque chose pour résoudre ce problème. En voici une copie. » Alors
+ils commencent à échanger les logiciels qu'ils ont développé, afin de
+pouvoir tous en développer plus. Mais dans les années 60, on a eu tendance 
à
+les remplacer par des logiciels non libres, tendance à assujettir les
+utilisateurs, à leur refuser la liberté.
 </p>
 <p>
 Quand j'étais en première année d'université, il m'a été donné de voir 
un
@@ -463,33 +459,33 @@
 établissement d'enseignement et nous sommes là pour que les gens apprennent
 l'informatique. Aussi, nous avons une règle : chaque fois qu'un logiciel est
 installé sur un système, le code source doit être affiché de sorte que les
-gens puissent le lire et apprendre comment le logiciel fonctionne ». Un des
+gens puissent le lire et apprendre comment le logiciel fonctionne. » Un des
 employés a écrit un programme et commença à le vendre comme logiciel non
-libre. Il ne vendait pas ces copies de la façon dont je le faisais ; il
-restreignait les utilisateurs. Mais il offrit à l'école une copie gratuite,
-et les personnes en charge de la salle informatique dirent alors : « Non,
-nous n'installerons pas ceci ici car notre règle est que le code source doit
-être affiché. Si vous ne nous laissez pas afficher le code source de ce
+libre. Il ne vendait pas ces copies comme je le faisais ; il restreignait
+les utilisateurs. Mais il offrit à l'école une copie gratuite, et les
+personnes en charge de la salle informatique dirent alors : « Non, nous
+n'installerons pas ceci ici car notre règle est que le code source doit être
+affiché. Si vous ne nous laissez pas afficher le code source de ce
 programme, nous n'utiliserons pas votre programme. » Cela m'a inspiré parce
 que c'était une volonté de renoncer à la commodité pour le bien de quelque
 chose de plus important qui est la mission d'une école : l'éducation.
 </p>
 <p>
 Le laboratoire où je travaillais au MIT était cependant une exception dans
-les années 1970, à cause du fait que nous avions un système d'exploitation
-qui était libre. La plupart des ordinateurs utilisaient des systèmes
-d'exploitation non libres à l'époque. Mais j'ai été inspiré par l'exemple
-que j'y ai vu et j'ai appris à vivre de cette manière. J'ai appris un mode
-de vie où l'on enseigne ses connaissances aux autres plutôt que de les
-garder pour soi. Puis, cette communauté disparut au début des années 1980. 
À
-ce moment-là, j'ai lancé le mouvement du logiciel libre. Je n'ai pas créé 
le
-logiciel libre. J'ai appris les pratiques du logiciel libre en rejoignant un
-laboratoire où les gens le pratiquait déjà. Ce que j'ai fait, c'est de muer
-cela en un mouvement éthique et social, pour dire que c'est une question de
-choix entre une bonne société et une horrible société, entre un mode de vie
-propre, aimable et utile où nous avons la liberté, et un mode de vie où
-chacun est prisonnier de divers empires qui les conquièrent, où les gens
-croient qu'il n'y a pas d'autre choix que d'abandonner leur liberté.
+les années 70, parce que nous avions un système d'exploitation qui était
+libre. La plupart des ordinateurs utilisaient des systèmes d'exploitation
+non libres à l'époque. Mais j'ai été inspiré par l'exemple que j'y ai vu 
et
+j'ai appris à vivre de cette manière. J'ai appris un mode de vie où l'on
+enseigne ses connaissances aux autres plutôt que de les garder pour
+soi. Puis, cette communauté disparut au début des années 80. À ce 
moment-là,
+j'ai lancé le mouvement du logiciel libre. Je n'ai pas créé le logiciel
+libre. J'ai appris ses méthodes en rejoignant un laboratoire où les gens les
+pratiquaient déjà. Ce que j'ai fait, c'est de transformer cela en un
+mouvement éthique et social, pour dire que c'est une question de choix entre
+une bonne société et une société laide, entre un mode de vie propre, 
aimable
+et utile où nous avons la liberté, et un mode de vie où chacun est
+prisonnier de divers empires conquérants, où les gens croient qu'en pratique
+ils n'ont d'autre choix que d'abandonner leur liberté.
 </p>
 <p>
 Théoriquement, d'un côté les gens disent : « Oh, personne ne vous force 
à
@@ -517,22 +513,22 @@
 valeur sociale.
 </p>
 <p>
-Chaque État essaie d'effectuer son travail à moindre coût, et chaque agence
-de l'État a un travail spécifique à faire. Aussi, quand des agences de
-l'État choisissent leurs ordinateurs, elles ont tendance à se cantonner à
-des questions pratiques : combien cela coûtera-t-il, quand pourrons-nous le
-faire fonctionner, etc.
+Chaque État essaie d'effectuer son travail à moindre coût, et chaque
+administration publique a un travail spécifique à faire. Aussi, quand des
+administrations publiques choisissent leurs ordinateurs, elles ont tendance
+à se cantonner à des questions pratiques : combien cela coûtera-t-il, quand
+pourrons-nous le faire fonctionner, etc.
 </p>
 <p>
 Mais l'État a une mission plus importante, qui est de guider le pays dans
 une direction saine, qui soit bénéfique pour les citoyens. Donc, quand les
-agences de l'État choisissent un système pour leurs ordinateurs, elles
-devraient faire en sorte de conduire le pays vers le logiciel libre. C'est
-mieux pour l'économie du pays car les utilisateurs, au lieu de payer
-simplement pour la permission d'exécuter le logiciel, paieront des gens dans
-leur région pour l'améliorer et l'adapter à leurs besoins. Aussi, au lieu de
-drainer tout vers Redmond, Washington, l'argent circulera dans la région en
-créant des emplois localement, plutôt que de remplir les poches de
+administrations publiques choisissent un système pour leurs ordinateurs,
+elles devraient faire en sorte de conduire le pays vers le logiciel
+libre. C'est mieux pour l'économie du pays car les utilisateurs, au lieu de
+payer simplement pour la permission d'exécuter le logiciel, paieront des
+gens dans leur région pour l'améliorer et l'adapter à leurs besoins. Aussi,
+au lieu de drainer tout vers Redmond, Washington, l'argent circulera dans la
+région en créant des emplois localement, plutôt que de remplir les poches de
 quelqu'un. Mais plus important encore, il crée un mode de vie où le pays et
 les gens sont indépendants et libres.
 </p>
@@ -541,11 +537,11 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1"><cite>Free</cite> veut dire « libre » ou « gratuit 
». <a
+<b>Notes de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1"><cite>Free</cite> veut dire « libre » ou « gratuit 
». <a
 href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -593,7 +589,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:44:29 $
+$Date: 2012/08/21 08:46:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rms-comment-longs-article.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-comment-longs-article.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/rms-comment-longs-article.fr.html        18 Aug 2012 00:44:29 
-0000      1.27
+++ philosophy/rms-comment-longs-article.fr.html        21 Aug 2012 08:46:39 
-0000      1.28
@@ -24,10 +24,11 @@
 droite donner comme vague argument que le droit de propriété, érigé en
 principe moral général, nous oblige à céder notre liberté à un système 
de
 copyright, quelle que soit la façon dont cela affecte notre manière de
-vivre. Le contre-argument des Libertaires, venant d'un groupe qui considère
-le droit de propriété comme le plus élevé de principes moraux, constitue 
une
-réfutation utile. Il montre que même si vous adorez le droit de propriété
-pour les objets physiques, vous n'êtes pas obligé d'accepter le 
copyright.</p>
+vivre. Le contre-argument de droite des Libertariens, venant d'un groupe qui
+considère le droit de propriété comme le plus élevé de principes moraux,
+constitue une réfutation utile. Il montre que même si vous adorez le droit
+de propriété pour les objets physiques, vous n'êtes pas obligé d'accepter 
le
+copyright.</p>
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -74,7 +75,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:44:29 $
+$Date: 2012/08/21 08:46:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html  18 Aug 2012 00:44:29 -0000      
1.17
+++ philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html  21 Aug 2012 08:46:40 -0000      
1.18
@@ -8,8 +8,8 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.translist" -->
 <h2>Entretien avec Richard Stallman, Édimbourg, 2004</h2>
 
-<p><i>Transcription d'un entretien avec Richard Stallman qui a ru lieu à
-l'école d'informatique de l'université d'Édimbourg le 27 mai 2004 ; 
publié à
+<p><i>Transcription d'un entretien avec Richard Stallman qui a eu lieu à
+l'école d'informatique de l'université d'Édimbourg le 27 mai 2004 ; 
publié à
 l'origine sur <a
 
href="http://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html";>Indymedia</a>.</i></p>
 
@@ -30,8 +30,8 @@
 coopération. Quand cette communauté s'est éteinte au début des années 
1980,
 le monde du logiciel privateur,<a id="TransNote1-rev"
 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> auquel la plupart des utilisateurs
-d'ordinateurs à cette époque contribuaient, ne m'inspirait par contraste que
-du dégoût moral. J'ai donc décidé d'essayer de recréer une communauté de
+d'ordinateurs de cette époque contribuaient, ne m'inspirait par contraste
+que du dégoût moral. J'ai donc décidé d'essayer de recréer une 
communauté de
 coopération. J'ai réalisé que tout ce que m'apporterait une vie de
 compétition axée sur le contrôle des autres (c'est ça, l'univers du 
logiciel
 non libre), c'est de l'argent ; j'aurais une vie que je détesterais.
@@ -94,26 +94,26 @@
 <dd>
 Aujourd'hui, je n'irais pas jusqu'à dire que le logiciel non libre ne
 pourrait pas être utilisable par les mouvements d'opposition, parce que
-beaucoup d'entre eux l'utilisent. Ce n'est pas conforme à la morale
-d'utiliser le logiciel non libre. Parce que&hellip; Au moins, c'est
-contraire à la morale d'en utiliser des copies licites, mais quelle que soit
-la copie, ce n'est pas une bonne chose. Vous voyez, pour utiliser une copie
-licite, vous devez accepter de ne pas partager avec d'autres personnes ; en
-soi, c'est un acte contraire à la morale, qu'on devrait refuser. C'est la
-raison fondamentale pour laquelle j'ai lancé le mouvement du logiciel
-libre. Je voulais faciliter le refus d'un acte contraire à la morale,
-accepter la licence d'un logiciel non libre. Si vous utilisez une copie
-illicite, alors vous n'avez pas accepté cela, vous n'avez pas commis cet
-acte contraire à la morale. Mais vous êtes toujours&hellip; vous êtes
-condamné à vivre caché. Et vous n'êtes toujours pas capable d'obtenir le
-code source, aussi ne pouvez-vous pas dire à coup sûr ce que font ces
-programmes. Et ils pourraient, de fait, exercer une surveillance. On m'a dit
-qu'au Brésil, l'utilisation de copies illicites était utilisée en pratique
-comme argument pour mettre en prison les activistes du mouvement des
-travailleurs ruraux sans terre, qui depuis a migré vers le logiciel libre
-pour échapper à ce danger. Ils ne pouvaient bien sûr s'offrir de copies
-licites des logiciels. Ainsi, ces choses ne sont pas en droite ligne l'une
-de l'autre mais il y a un parallèle et une relation croissante entre elles.
+beaucoup d'entre eux l'utilisent. C'est contraire à l'éthique d'utiliser le
+logiciel non libre. Parce que&hellip; Du moins c'est contraire à l'éthique
+d'en utiliser des copies licites, mais quelle que soit la copie, ce n'est
+pas une bonne chose. Vous voyez, pour utiliser une copie licite, vous devez
+accepter de ne pas partager avec d'autres personnes ; en soi, c'est un acte
+contraire à l'éthique, qu'on devrait refuser. C'est la raison fondamentale
+pour laquelle j'ai lancé le mouvement du logiciel libre. Je voulais
+faciliter le refus d'un acte contraire à l'éthique, accepter la licence d'un
+logiciel non libre. Si vous utilisez une copie illicite, alors vous n'avez
+pas accepté cela, vous n'avez pas commis cet acte contraire à
+l'éthique. Mais vous êtes toujours&hellip; vous êtes condamné à vivre
+caché. Et vous n'êtes toujours pas en mesure d'obtenir le code source, aussi
+ne pouvez-vous pas dire à coup sûr ce que font ces programmes. Et ils
+pourraient, de fait, exercer une surveillance. On m'a dit qu'au Brésil,
+l'utilisation de copies illicites était utilisée en pratique comme argument
+pour mettre en prison les activistes du mouvement des travailleurs ruraux
+sans terre, qui depuis a migré vers le logiciel libre pour échapper à ce
+danger. Ils ne pouvaient bien sûr s'offrir de copies licites des
+logiciels. Ainsi, ces choses ne sont pas en droite ligne l'une de l'autre
+mais il y a un parallèle et une relation croissante entre elles.
 </dd>
 
 <dt>
@@ -152,7 +152,7 @@
 l'utilisateur est un bonus, qui améliore le système. Si vous n'avez pas
 appris à attacher de la valeur à la liberté, vous ne voyez pas de raison de
 ne pas les croire. Mais ceci n'est pas un problème nouveau et il ne se
-limite pas aux grandes entreprises. Dans les 7 ou 8 dernières années, tous
+limite pas aux grandes entreprises. Dans les 7 ou 8 dernières années, tous
 les distributeurs commerciaux du système GNU/Linux ont pris l'habitude
 d'inclure du logiciel non libre dans leurs distributions. C'est une chose
 contre laquelle j'ai essayé de lutter de différentes manières, sans beaucoup
@@ -171,17 +171,17 @@
 </dt>
 
 <dd>
-Le mouvement open source a été crée spécialement pour se débarrasser du
+Le mouvement open source a été créé spécialement pour se débarrasser du
 fondement éthique du mouvement du logiciel libre. Le mouvement du logiciel
-libre se fonde sur le jugement moral que le logiciel non libre est
+libre se fonde sur le jugement éthique que le logiciel non libre est
 antisocial, que c'est faire du tort aux autres. Je suis arrivé à cette
 conclusion avant de commencer à développer le système GNU. J'ai développé 
le
 système GNU spécialement pour créer une alternative à une manière 
d'utiliser
-le logiciel contraire à la morale. Quand quelqu'un vous dit « Vous pouvez
+le logiciel contraire à l'éthique. Quand quelqu'un vous dit « Vous pouvez
 avoir ce logiciel sympa, mais seulement si vous signez une promesse que vous
 ne le partagerez avec personne », on vous demande de trahir le reste de
-l'humanité. Et, je suis arrivé à la conclusion, au début des années 1980,
-que c'était mal et que c'était faire du tort aux gens. Mais il n'y avait pas
+l'humanité. Et je suis arrivé à la conclusion, au début des années 1980, 
que
+c'était mal et que c'était faire du tort aux gens. Mais il n'y avait pas
 d'autre moyen d'utiliser un ordinateur moderne. Tous les systèmes
 d'exploitation réclamaient une trahison de cette sorte avant que vous ne
 puissiez en obtenir une copie. Et c'était pour obtenir un binaire
@@ -193,15 +193,15 @@
 intelligible. Tout ce que vous pouviez obtenir, c'était les nombres dénués
 de sens que seuls les ordinateurs peuvent comprendre. C'est pourquoi j'ai
 décidé de créer une alternative, c'est-à-dire un autre système
-d'exploitation, un système qui n'aurait pas ces exigences contraires à la
-morale ; un système que vous pourriez obtenir sous forme de code source, de
-sorte que si vous décidiez d'apprendre la programmation vous puissiez le
+d'exploitation, un système qui n'aurait pas ces exigences contraires à
+l'éthique ; un système que vous pourriez obtenir sous forme de code source,
+de sorte que si vous décidiez d'apprendre la programmation vous puissiez le
 comprendre. Vous l'obtiendriez sans trahir les autres et vous seriez libre
 de le communiquer à d'autres personnes – libre, soit d'en donner des 
copies,
-soit de les vendre. Alors j'ai commencé à développer le système GNU, qui
-dans le début des années 1980 constituait la plus grande partie de ce que
-les gens ont, par erreur, commencé à appeler Linux. Ainsi donc, tout cela
-existe grâce à un refus moral de s'accommoder d'une pratique
+soit de les vendre. Alors j'ai commencé à développer le système GNU, qui au
+début des années 1980 constituait la plus grande partie de ce que les gens
+ont, par erreur, commencé à appeler Linux. Ainsi donc, tout cela existe
+grâce au refus, par souci éthique, de s'accommoder d'une pratique
 antisociale. Mais cela est sujet à controverse. 
 
 <p>Dans les années 1990, alors que le système GNU+Linux devenait populaire et
@@ -211,17 +211,17 @@
 d'inefficacité. Ainsi, ils commencèrent à dire à beaucoup d'autres : 
voilà
 un système très fiable, très puissant, qui est cool et passionnant et que
 vous pouvez avoir à bon marché. Et ils ne mentionnaient pas que cela vous
-permettait d'éviter une trahison, contraire à la morale, du reste de
+permettait d'éviter une trahison, contraire à l'éthique, du reste de
 l'humanité. Que cela vous permettait d'éviter d'être maintenus divisés et
 démunis. Ainsi, il y avait de nombreuses personnes qui utilisaient le
 logiciel libre mais n'avaient jamais entendu parler de ces idées. Cela
 comprenait des gens qui étaient dans les affaires, et dont l'approche de la
 vie était dénuée de morale. Aussi, quand quelqu'un a proposé le terme
 d'« open source », ils se sont rués dessus, pour en faire un moyen
-d'enterrer ces idées morales. Ils ont le droit de promouvoir leur point de
-vue, mais je ne le partage pas. C'est pourquoi je refuse à jamais de faire
-quoi que ce soit sous le vocable « open source » et j'espère que vous 
ferez
-de même, vous aussi.</p>
+d'enterrer ces considérations d'éthique. Ils ont le droit de promouvoir leur
+point de vue, mais je ne le partage pas. C'est pourquoi je refuse à jamais
+de faire quoi que ce soit sous le vocable « open source » et j'espère que
+vous ferez de même, vous aussi.</p>
 </dd>
 
 <dt>
@@ -251,9 +251,9 @@
 </dd>
 
 <dt>
-Êtes-vous heureux du développement de la communauté qui s'est développée 
à
-partir de votre idée de système d'exploitation libre ? Dans quelle mesure
-s'est-elle développée différemment de ce que vous aviez imaginé au début 
?
+Êtes-vous heureux du développement de la communauté qui est issue de votre
+idée de système d'exploitation libre ? Dans quelle mesure s'est-elle
+développée différemment de ce que vous aviez imaginé au début ?
 </dt>
 
 <dd>
@@ -301,31 +301,31 @@
 est aussi facile que n'importe quoi d'autre, mais si vous avez déjà appris
 Windows, c'est plus facile de continuer à faire ce que vous savez
 faire. C'est ça l'inertie. Et il y a plus de gens formés à utiliser le
-système Windows que de gens formés à utiliser le système GNU/Linux. Aussi,
-chaque fois que vous essayez de convaincre les gens de changer, vous luttez
-contre l'inertie. De plus, nous avons le problème que les fabricants de
-matériel ne coopèrent pas avec nous comme ils coopèrent avec
-Microsoft. Aussi nous avons cette inertie-là également. Et ensuite, nous
-avons le danger des brevets logiciels dans certains pays. Je souhaiterais
-que tous ceux qui lisent ceci (ou tous ceux qui l'écoutent) s'adressent à
-tous leurs candidats aux élections du Parlement européen et leur demandent
-de se situer par rapport à la question des brevets logiciels. « Voterez-vous
-pour le rétablissement des amendements du parlement qui ont été adoptés en
-septembre dernier, et qui apparemment vont être annulés par le Conseil de
-ministres ? Voterez-vous pour rétablir ces amendements en seconde
-lecture ? » C'est une question très concrète à laquelle on répond par 
oui ou
-par non. Vous obtiendrez souvent d'autres types de réponse. Vous pourrez
-obtenir des réponses évasives si vous demandez : « Êtes-vous pour ou 
contre
-les brevets logiciels ? ». Les gens qui ont rédigé la directive 
prétendent
-qu'elle n'autorise pas les brevets logiciels ; ils disent que c'est parce
-que, d'après cette directive, tout ce qui peut faire l'objet d'un brevet
-doit être de nature technique. Mais une personne de la Commission qui
-travaille sur ce dossier admet que ce terme signifie ce qu'ils veulent qu'il
-signifie. Effet de style pour endormir le monde ; donc, en fait il ne limite
-rien. Aussi, si un candidat vous dit : « Je soutiens le texte de la
-Commission car il n'autorise pas les brevets logiciels », vous pouvez lui
-faire cette remarque et reposer la question avec insistance : « Voterez-vous
-pour les amendements précédents du Parlement ? »
+système Windows que de gens formés à utiliser le système GNU/Linux. Chaque
+fois que vous essayez de convaincre les gens de changer, vous luttez contre
+l'inertie. De plus, nous avons le problème que les fabricants de matériel ne
+coopèrent pas avec nous comme ils coopèrent avec Microsoft. Nous avons cette
+inertie-là également. Et ensuite, nous avons le danger des brevets logiciels
+dans certains pays. Je souhaiterais que tous ceux qui lisent ceci (ou tous
+ceux qui l'écoutent) s'adressent à tous leurs candidats aux élections du
+Parlement européen et leur demandent de se situer par rapport à la question
+des brevets logiciels. « Voterez-vous pour le rétablissement des amendements
+du parlement qui ont été adoptés en septembre dernier, et qui apparemment
+vont être annulés par le Conseil de ministres ? Voterez-vous pour rétablir
+ces amendements en seconde lecture ? » C'est une question très concrète à
+laquelle on répond par oui ou par non. Vous obtiendrez souvent d'autres
+types de réponse. Vous pourrez obtenir des réponses évasives si vous
+demandez : « Êtes-vous pour ou contre les brevets logiciels ? ». Les 
gens
+qui ont rédigé la directive prétendent qu'elle n'autorise pas les brevets
+logiciels ; ils disent que c'est parce que, d'après cette directive, tout ce
+qui peut faire l'objet d'un brevet doit être de nature technique. Mais une
+personne de la Commission qui travaille sur ce dossier admet que ce terme
+signifie ce qu'ils veulent qu'il signifie. Effet de style pour endormir le
+monde ; donc, en fait il ne limite rien. Alors, si un candidat vous dit :
+« Je soutiens le texte de la Commission car il n'autorise pas les brevets
+logiciels », vous pouvez lui faire cette remarque et reposer la question
+avec insistance : « Voterez-vous pour les amendements précédents du
+Parlement ? »
 </dd>
 
 <dt>OK. Merci beaucoup.</dt>
@@ -336,10 +336,10 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">L'ambiguïté du mot <cite>free</cite> est qu'il peut
-signifier « libre » ou « gratuit ». <a
+signifier « libre » ou « gratuit ». <a
 href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
@@ -390,7 +390,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:44:29 $
+$Date: 2012/08/21 08:46:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rms-kol.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-kol.fr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/rms-kol.fr.html  18 Aug 2012 00:44:30 -0000      1.18
+++ philosophy/rms-kol.fr.html  21 Aug 2012 08:46:40 -0000      1.19
@@ -8,103 +8,104 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/rms-kol.translist" -->
-<h2>Discours de Richard Stallman à Kolkata (Calcutta), août 2006</h2>
+<h2>Discours de Richard Stallman à Kolkata (Calcutta), août 2006</h2>
 
 <p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
 
 <p>Il y a beaucoup de raisons pour lesquelles je ne suis pas communiste. La
 première d'entre elles est que je ne suis pas contre l'idée d'entreprise
 privée, tant qu'elle ne s'oppose pas aux droits de l'homme et aux intérêts
-de la société. Les affaires sont légitimes tant qu'elles traitent le reste
+de la société. L'entreprise privée est légitime tant qu'elle traite le 
reste
 de la société décemment.</p>
 
 <p>L'informatique est un nouveau domaine dans la vie des hommes. Nous devons
 donc penser aux droits de l'homme qui y sont associés. Quels sont les droits
 de l'homme auxquels un utilisateur de logiciels peut prétendre ? Quatre
 libertés définissent le logiciel libre. Un programme est un logiciel libre
-si l'on peut :</p>
+si vous, l'utilisateur, pouvez :</p>
 
 <ul>
-  <li>Liberté 0 : exécuter le logiciel comme on l'entend.</li>
-  <li>Liberté 1 : partager le code source et le modifier.</li>
-  <li>Liberté 2 : aider son voisin, distribuer et publier.</li>
-  <li>Liberté 3 : aider sa communauté en distribuant ses versions 
modifiées.</li>
+  <li>(liberté 0) exécuter le logiciel comme vous l'entendez,</li>
+  <li>(liberté 1) partager le code source et le modifier,</li>
+  <li>(liberté 2) aider votre voisin, distribuer et publier le logiciel,</li>
+  <li>(liberté 3) aider votre communauté en distribuant vos versions 
modifiées.</li>
 </ul>
 
-<p>Avec ces quatre libertés, vous pouvez vivre une vie intègre avec votre
-communauté. Si vous utilisez des logiciels non libres, privateurs,<a
+<p>Avec ces quatre libertés, vous pouvez vivre une vie intègre au milieu de
+votre communauté. Si vous utilisez des logiciels non libres, privateurs,<a
 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> le développeur a le
-pouvoir de décider ce que vous pouvez faire. Il peut utiliser ce pouvoir
-qu'il a sur vous. Comme Microsoft. Ce jeu est malsain. Personne ne devrait y
-jouer. C'est pourquoi il ne s'agit pas de battre Microsoft à son propre
-jeu. J'ai décidé de m'éloigner de ce jeu.</p>
-
-<p>Quand GNU/Linux fut prêt en 1992, il a commencé à avoir du succès. Il 
était
-fiable, puissant, peu cher et flexible. Des milliers et des millions de gens
-ont commencé à utiliser GNU/Linux. Mais cependant les idéaux de liberté ont
+pouvoir de décider ce que vous pouvez en faire. Il peut utiliser ce pouvoir
+qu'il a sur vous, comme par exemple Microsoft. Ce jeu est malsain. Personne
+ne devrait y jouer. C'est pourquoi il ne s'agit pas de battre Microsoft à
+son propre jeu. J'ai entrepris de me dégager de ce jeu-là.</p>
+
+<p>Quand GNU/Linux fut prêt en 1992, il a commencé à percer. Il était 
fiable,
+puissant, peu cher et flexible. Des milliers, puis des millions de gens se
+sont mis à utiliser GNU/Linux. Mais cependant les idéaux de liberté ont
 commencé à être oubliés. En 1998, les gens ont arrêté de parler de 
logiciel
-libre. Ils utilisaient à la place « open source ». C'était une façon de 
ne
-pas dire « libre » et de ne pas mentionner les idées sous-jacentes. Je ne
-suis pas en désaccord avec cela, mais ce n'est pas ce qui m'intéresse. Ce
-qui m'intéresse par dessus tout est d'apprendre aux gens à accorder de
-l'importance à leurs libertés et à se battre pour elles. Dans les logiciels,
-comme aux États-Unis, notre liberté est menacée. Donc, les choses
-élémentaires que nous devons faire sont : de nous rappeler notre liberté
-fréquemment, de lui accorder de la valeur et d'insister dessus. Quand
-quelqu'un dit qu'il vous protège du terrorisme en retirant votre liberté,
+libre. Ils utilisaient à la place le terme « open source ». C'était une
+façon de ne pas dire « libre » et de ne pas mentionner les idées
+sous-jacentes. Je ne suis pas en désaccord avec cela, mais ce n'est pas ce
+qui m'intéresse. Ce qui m'intéresse par-dessus tout est d'apprendre aux gens
+à accorder de l'importance à leurs libertés et à se battre pour elles. Dans
+le logiciel, aux États-Unis par exemple, notre liberté est menacée. Donc, il
+y a certaines choses essentielles que nous devons faire : nous souvenir
+fréquemment de notre liberté, lui accorder de la valeur, et l'exiger. Quand
+quelqu'un dit qu'il vous protège du terrorisme en vous retirant la liberté,
 dites « Non ! » De la même manière, aux logiciels qui menacent notre
 liberté, qui pourraient nous donner quelque avantage comparatif temporaire,
 nous devons dire « Non ! »</p>
 
 <p>Le Bengale occidental ne devrait pas suivre la tendance mondiale. Il devrait
-se lever pour la liberté. C'est différent. « Non ! Je ne vais pas laisser 
le
-monde me mener où il veut aller. Je vais où se trouve la liberté. Si vous
-allez ailleurs, je n'y irai pas. » Cela nécessite de la fermeté, cela
-nécessite une décision qui dit que la liberté compte et qu'elle doit par
-conséquent être promue. Même si c'est gênant. La liberté nécessite des
-sacrifices, des inconvénients et a un prix. Mais c'est un prix modique à
-payer.</p>
+militer pour la liberté. Voilà qui est différent. « Non ! Je ne vais pas
+laisser le monde me mener où il veut aller. Je vais où se trouve la
+liberté. Si vous allez ailleurs, je ne vous suivrai pas. » Cela exige de la
+fermeté, cela exige une décision qui dise que la liberté compte et qu'elle
+doit par conséquent être promue. Même si ce n'est pas commode. La liberté
+nécessite quelques sacrifices, comporte quelques inconvénients et elle a un
+prix. Mais c'est un prix modique.</p>
 
 <p>Par mondialisation, les gens veulent dire habituellement mondialisation du
 pouvoir des entreprises. Les entreprises ne devraient pas avoir de pouvoir
-politique ; sinon, la démocratie tombe malade. Et avec la mondialisation du
-pouvoir des entreprises, ce pouvoir politique est accru. Les traités de
+politique, sinon la démocratie tombe malade. Et avec la mondialisation du
+pouvoir des entreprises, ce pouvoir politique s'accroît. Les traités de
 libre échange sont conçus pour attaquer la démocratie. Par exemple, ils
 permettent à toute entreprise de poursuivre en justice un gouvernement si
-une loi diminue ses bénéfices. Les sociétés doivent être payées pour 
donner
-l'autorisation de faire quoi que ce soit d'importance sociale ou
-environnementale. Tous les traités de libre échange ne font pas cela
-explicitement ; ils le font implicitement. Les entreprises peuvent menacer
-de déménager ailleurs. Et elles le font. Ceci est en fait arrivé il y a
-quelques années en Union européenne, avec les brevets logiciels. Une
-entreprise a menacé le gouvernement du Danemark, s'il ne les soutenait pas,
-de déménager ailleurs. Cette petite menace fut suffisante pour faire chanter
-le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez une mégacorporation à
-acquérir une société locale, vous l'autorisez à acheter une arme pointée 
sur
-votre pays. L'environnement, la santé publique, le mode de vie, sont tous
-importants, et les traités de libre échange devraient être abolis. Ils sont
-dangereux pour la liberté, pour la santé et pour la vie des gens.</p>
-
-<p>Je n'accepte pas le terme « propriété intellectuelle ». Ce terme est
-trompeur et déroutant. Il parle de techniques et d'œuvres utiles. Il
-présuppose qu'ils sont une « propriété ». Il préjuge de telles 
questions. Il
-y a également un problème plus subtil. Il met dans le même sac des choses
-différentes ; il semble ainsi qu'on puisse parler d'elles toutes
-ensemble. Les lois sur le droit d'auteur, sur les brevets et sur les marques
-sont toutes très différentes. Cela demande de très gros efforts aux
-meilleurs universitaires pour surmonter la confusion causée par le terme
-« propriété intellectuelle » et pour discuter des détails de ces 
éléments
-individuellement. Le traité du <abbr title="General Agreement on Tariffs and
+une loi diminue ses bénéfices. On doit payer les grosses entreprises pour
+qu'elles donnent l'autorisation de faire quoi que ce soit d'importance
+sociale ou environnementale. Tous les traités de libre échange ne font pas
+cela explicitement ; ils le font implicitement. Les entreprises peuvent
+menacer de déménager ailleurs. Et elles utilisent effectivement cette
+menace. C'est arrivé il y a quelques années en Union européenne, avec les
+brevets logiciels. Une entreprise a menacé le gouvernement du Danemark, s'il
+ne les soutenait pas, de déménager ailleurs. Cette minuscule menace fut
+suffisante pour faire chanter le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez
+une mégacorporation étrangère à acquérir une société locale, vous
+l'autorisez à acheter une arme pointée sur votre pays. L'environnement, la
+santé publique, le niveau de vie de la population, sont tous importants. Les
+traités de libre échange devraient être abolis ; ils sont dangereux pour la
+liberté, pour la santé et pour la vie des gens.</p>
+
+<p>Je n'accepte pas le terme « propriété intellectuelle ». Sa 
formulation même
+est trompeuse et prête à confusion. Ce terme parle de techniques et d'œuvres
+utiles et présuppose qu'elles sont une « propriété » ; il préjuge de 
telles
+questions. Il y a également un problème plus subtil : il met dans le même
+sac des choses différentes, ce qui donne l'impression qu'on peut en parler
+globalement. Le droit du copyright, celui des brevets et celui des marques
+sont très différents. Cela demande de très gros efforts aux meilleurs
+universitaires pour surmonter la confusion causée par le terme « propriété
+intellectuelle » et examiner individuellement les détails de chaque
+sujet. Le traité du <abbr title="General Agreement on Tariffs and
 Trade">GATT</abbr><a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>
 et l'<abbr title="Aspects des droits de propriété intellectuelle qui
-touchent au commerce">ADPIC</abbr> devrait être en fait appelé  « 
Obstacles
-commerciaux relatifs à l'enseignement et à la science ». Le libre échange 
et
-l'accroissement du commerce mondial mettent en danger la démocratie. Quand
-vous mondialisez quelque chose de néfaste, elle devient encore plus
-néfaste. Et quand vous mondialisez quelque chose de bénéfique, elle devient
-encore plus bénéfique. La connaissance et la coopération sont de tels
+touchent au commerce">ADPIC</abbr> devraient être en fait appelés 
+« Obstacles d'origine commerciale à l'enseignement et à la science ». Le
+libre échange et l'accroissement du commerce mondial mettent en danger la
+démocratie. Quand vous mondialisez une chose néfaste, elle devient encore
+plus néfaste. Et quand vous mondialisez une chose bénéfique, elle devient
+encore plus bénéfique ; la connaissance et la coopération font partie de 
ces
 « biens ». Le mouvement pour le logiciel libre en fait partie. C'est la
-mondialisation d'un domaine de la connaissance, appelé logiciel. Par
+mondialisation d'un domaine de la connaissance, à savoir le logiciel. Par
 l'intermédiaire d'une telle coopération mondiale, vous obtenez la liberté et
 l'indépendance pour chaque région et chaque pays.</p>
 
@@ -115,67 +116,68 @@
 final. Vous ne disposez pas du code source, vous êtes impuissant. Vous ne
 pouvez pas partager, vous êtes donc isolé. Les puissances colonialistes
 locales recrutent parmi les élites locales, les paient et les maintiennent
-au-dessus du peuple, pour travailler pour les maîtres coloniaux. Nous voyons
-aujourd'hui que les puissances colonialistes électroniques recrutent des
-Zamindars<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> pour
-conserver le système intact. Microsoft a établi un complexe de recherche et
-en échange il garde fermement la mainmise sur tous les autres. Les
+au-dessus du peuple, afin qu'elles travaillent pour les maîtres
+coloniaux. Nous voyons aujourd'hui que les puissances colonialistes
+électroniques recrutent des Zamindars<a id="TransNote3-rev"
+href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> pour conserver le système en
+l'état. Microsoft a établi un complexe de recherche et en échange il
+maintient fermement son emprise sur le reste de la population ; les
 gouvernements et les écoles sont sous sa coupe. Ils savent comment faire
-cela. Ils savent comment acheter le soutien du gouvernement. Mais qu'achète
+cela, ils savent comment acheter le soutien du gouvernement. Mais qu'achète
 le gouvernement ? La dépendance, pas le développement. Seul le logiciel
-libre constitue le développement. Il permet à toute activité d'être
+libre représente le développement. Il permet à toute activité d'être
 totalement sous le contrôle des personnes qui la font. Le logiciel libre est
-une technologie appropriée. Le logiciel privateur n'est approprié à aucun
-usage.</p>
+une technologie adaptée. Le logiciel privateur n'est adapté à aucun 
usage.</p>
 
 <p>Le gouvernement du Bengale occidental a l'opportunité de montrer l'exemple
-en adoptant une politique ferme à cet égard. Ceci donnera une impulsion au
+en adoptant une politique ferme à cet égard ; ceci donnera une impulsion au
 développement des ressources humaines. Le logiciel libre respecte la liberté
-des gens. Le gouvernement a une influence sur l'avenir de la société : le
-choix du logiciel à enseigner aux étudiants. Si vous leur enseignez Windows,
-ce seront des utilisateurs de Windows. Pour autre chose, ils auront besoin
-d'apprendre, et de faire l'effort d'apprendre autre chose. Microsoft le
-sait, c'est pourquoi il fait don de Windows aux écoles. L'addiction (par
-l'utilisation de logiciels téléchargés illégalement) ne peut que les
-aider. Ils ne voulaient pas laisser le choix, ils ont donc donné
-gratuitement Windows aux écoles. C'est comme injecter une dose aux enfants :
-la première dose est gratuite ; ensuite, ce n'est plus gratuit, que ce soit
-pour eux ou leurs futurs employeurs. C'est un moyen pour Microsoft d'imposer
-son pouvoir sur le reste de la société et son futur. Les écoles ont une
-mission sociétale ; cette mission nécessite d'enseigner aux étudiants de
-vivre en liberté, d'enseigner les méthodes pour faciliter la vie en
-liberté. Cela signifie d'utiliser des logiciels libres.</p>
+des gens. Le gouvernement a une influence sur l'avenir de la société, en
+choisissant quels logiciels enseigner aux étudiants : Si vous leur enseignez
+Windows, ce seront des utilisateurs de Windows ; pour autre chose, ils
+auront besoin d'apprendre, de faire l'effort d'apprendre autre
+chose. Microsoft le sait, c'est pourquoi il fait don de Windows aux
+écoles. L'addiction (par l'utilisation de logiciels téléchargés
+illégalement) ne peut que les aider. Ils ne voulaient pas laisser le choix,
+ils ont donc donné gratuitement Windows aux écoles. C'est comme d'injecter
+une dose aux enfants : la première dose est gratuite ; ensuite, ce n'est
+plus gratuit, que ce soit pour eux ou leurs futurs employeurs. C'est un
+moyen pour Microsoft d'imposer son pouvoir sur le reste de la société et son
+futur. Les écoles ont une mission sociétale ; cette mission nécessite
+d'enseigner aux étudiants à vivre en liberté, d'enseigner les compétences
+qui facilitent la vie en liberté. Cela signifie d'utiliser des logiciels
+libres.</p>
 
-<p>Le logiciel libre est bénéfique pour l'enseignement en informatique, pour
+<p>Le logiciel libre est bénéfique pour l'enseignement de l'informatique, 
pour
 optimiser le potentiel des programmeurs-nés. Il donne aux étudiants
-l'opportunité de vraiment apprendre. C'est bénéfique pour les
+l'opportunité de vraiment apprendre ; c'est bénéfique pour les
 programmeurs-nés. Si vous utilisez des logiciels privateurs, l'enseignant
 dit : « Je ne sais pas. Vous n'êtes pas autorisés à le savoir, c'est un
-secret ». L'alternative est de leur donner le code source et de les laisser
+secret. » L'alternative est de leur donner le code source et de les laisser
 le lire entièrement. Ils apprendront alors à être de bons programmeurs. Mais
-la raison la plus cruciale, c'est l'intérêt de l'éducation morale. Leur
-enseigner à être de bons entrepreneurs, et des citoyens de bonne volonté,
-aidant leur prochain. Ceci doit être enseigné. L'école doit enseigner par
-l'exemple : « Si vous amenez un logiciel en classe, vous devez le partager
-avec les autres, ou ne l'amenez pas. » Les écoles doivent suivre leurs
-propres règles, en apportant des logiciels libres en classe. Les écoles
-doivent utiliser des logiciels 100% libres. Aucun logiciel privateur ne doit
-être utilisé dans les écoles. Les agences publiques, après une période de
+la raison la plus cruciale, c'est l'éducation morale : leur enseigner à 
être
+de bons entrepreneurs et des citoyens de bonne volonté, aidant leur
+prochain. Ceci doit être enseigné. L'école doit enseigner par l'exemple :
+« Si vous amenez un logiciel en classe, vous devez le partager avec les
+autres, ou ne l'amenez pas. » Les écoles doivent suivre leurs propres
+règles, en apportant des logiciels libres en classe. Les écoles doivent
+utiliser des logiciels 100% libres. Aucun logiciel privateur ne doit être
+utilisé dans les écoles. Les administrations publiques, après une période 
de
 migration, doivent utiliser des logiciels libres. Le développement de
 logiciels doit se faire sur des plateformes libres. Et s'ils sont publiés,
 ce doit être des logiciels libres – libres comme dans « liberté
 d'expression », pas comme dans « entrée libre » (entrée gratuite).<a
 id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a></p>
 
-<p>Une manière simple et utile d'apporter des logiciels libres dans les 
écoles
-est de participer au programme <cite>One Laptop per Child</cite>.<a
+<p>Une manière simple et utile d'introduire des logiciels libres dans les
+écoles est de participer au programme <cite>One Laptop per Child</cite>.<a
 id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> On m'a dit que
-récemment, l'Inde s'était retirée de ce programme. On m'a dit que l'Inde est
-en train de préparer beaucoup de lois pour satisfaire les grandes
-multinationales. Peut-être était-ce pour faire plaisir à Microsoft ? Même 
si
-l'Inde ne participe pas au programme « Un ordinateur portable par enfant »,
-le Bengale occidental peut le faire. Je peux les mettre en contact avec les
-personnes qui conçoivent cet ordinateur.</p>
+récemment, l'Inde s'était retirée de ce programme. On m'a dit que l'Inde
+était en train de préparer beaucoup de lois pour satisfaire les grandes
+multinationales. Peut-être est-ce pour faire plaisir à Microsoft ? Même si
+l'Inde ne participe pas au programme <cite>One Laptop per Child</cite>, le
+Bengale occidental peut le faire. Je peux mettre les responsables en contact
+avec les personnes qui conçoivent cet ordinateur.</p>
 
 <p>Le gouvernement d'Inde envisage une nouvelle loi vicieuse sur le copyright,
 imitant la loi américaine, en faveur des grosses entreprises et contre les
@@ -190,20 +192,19 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">GATT : Accord général sur les tarifs douaniers et le
-commerce. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
-
+commerce. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote3">Zamindar : propriétaire terrien semi-féodal du Bengale
-(caste des Zamindars). <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
+(caste des Zamindars). <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote4">Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en
 français, car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut
 donner à « libre » le sens de « gratuit », mais en anglais les deux
 significations de <cite>free</cite> (libre et gratuit) ont à peu près la
-même fréquence. <a href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
+même fréquence. <a href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote5"><a href="http://www.laptop.org/index.html";>One Laptop
-per Child</a> :Un ordinateur portable par enfant. <a
+per Child</a> : Un ordinateur portable par enfant. <a
 href="#TransNote5-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
@@ -249,7 +250,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:44:30 $
+$Date: 2012/08/21 08:46:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rtlinux-patent.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rtlinux-patent.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/rtlinux-patent.fr.html   18 Aug 2012 00:44:30 -0000      1.29
+++ philosophy/rtlinux-patent.fr.html   21 Aug 2012 08:46:41 -0000      1.30
@@ -17,7 +17,7 @@
 la GPL </h2>
 
 <p>
-Voici notre annonce du 8 octobre 2001 (sa publication a été retardée).</p>
+Voici notre annonce du 8 octobre 2001 (sa publication a été retardée).</p>
 
 <p>
    La <cite>Free Software Foundation</cite> et <cite>Finite State Machine Labs
@@ -40,24 +40,24 @@
 utilisateurs dans une technologie privatrice. La disponibilité de logiciels
 libres de haute qualité a déjà suscité beaucoup de projets innovants de la
 part de grandes sociétés, de milliers de particuliers et de petites 
sociétés
-de par le monde. La FSF remercie FSMLabs pour ses contributions continues à
+de par le monde. La FSF remercie FSMLabs pour ses contributions répétées à
 la communauté du logiciel libre.
 </p>
 
 <p>
 Voici l'annonce précédente, qui fut le sujet de notre <a
-href="/press/2001-09-18-RTLinux.html">édition du 18 septembre.</a>.
+href="/press/2001-09-18-RTLinux.html">édition du 18 septembre</a>.
 </p>
 
 <p>
 La <cite>Free Software Foundation</cite> et <cite>Finite State Machine
 Labs</cite> (FSMLAbs) sont arrivés à un accord sur une version totalement
-compatible avec la GPL de la<cite>RTLinux Open Patent License</cite> de
+compatible avec la GPL de la <cite>RTLinux Open Patent License</cite> de
 FSMLabs. La FSF et FSMLabs travaillent encore à finaliser la formulation de
 la licence ; FSMLabs publiera très prochainement sur son site web le texte
 de cette licence, avec une déclaration de la FSF confirmant son statut
 compatible avec la GPL. La FSF a déjà retiré sa déclaration de presse parue
-vendredi 14 septembre concernant les termes de la licence RTLinux. Nos
+vendredi 14 septembre concernant les termes de la licence RTLinux. Nos
 divergences se sont révélées comme le résultat d'un malencontreux manque de
 communication et nous pressons chacun d'oublier cette dispute. La FSF et
 FSMLabs entendent continuer leur coopération pour sécuriser la disponibilité
@@ -71,8 +71,8 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de relecture</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -121,7 +121,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:44:30 $
+$Date: 2012/08/21 08:46:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/savingeurope.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/savingeurope.fr.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/savingeurope.fr.html     18 Aug 2012 00:44:30 -0000      1.31
+++ philosophy/savingeurope.fr.html     21 Aug 2012 08:46:41 -0000      1.32
@@ -15,8 +15,8 @@
 revue, chaque fois que vous mettez en œuvre une fonctionnalité demandée par
 les utilisateurs, vous prenez le risque d'être poursuivi en justice.</p>
 <p>
-C'est la situation actuelle aux USA, à cause des brevets logiciels.
-Bientôt, il pourrait en être de même dans la majeure partie de l'Europe (<a
+C'est la situation actuelle aux USA, à cause des brevets logiciels. Bientôt,
+il pourrait en être de même dans la majeure partie de l'Europe (<a
 href="#ft1" name="toc1">1</a>). Les pays opérant au sein de l'Office
 européen des brevets, aiguillés par de grands groupes et encouragés par des
 cabinets d'avocats spécialisés, s'orientent vers l'autorisation de brevets
@@ -35,7 +35,7 @@
 Privacy">PGP</acronym>, mais face à la critique publique, se sont résolus à
 un compromis : ajouter des restrictions à PGP pour qu'il ne soit plus un
 logiciel libre (nous avons commencé à développer GNU Privacy Guard après 
que
-le brevet le plus large expire).</p>
+le brevet le plus étendu ait expiré).</p>
 <p>
 CompuServe a développé le format <abbr title="Graphics Interchange
 Format">GIF</abbr> pour les images et fut abasourdi lorsqu'Unisys menaça de
@@ -52,11 +52,11 @@
 développeurs américains ayant réalisé des programmes qui généraient des 
MP3
 ont été menacés de procès pour atteinte à la propriété industrielle, et
 forcés de les retirer. Certains sont maintenant distribués en Europe, mais
-si le l'Office européen des brevets poursuit les orientations prévues, ils
+si l'Office européen des brevets poursuit les orientations prévues, ils
 risquent de devenir indisponibles là-bas également.</p>
 <p>
 Quelques temps plus tard en 1998, Microsoft menaça le World Wide Web en
-obtenant un brevet sur les feuilles de style – après avoir encouragé le
+obtenant un brevet sur les feuilles de style – après avoir encouragé le
 <cite>WWW Consortium</cite> à les incorporer dans les standards. Ce n'est
 pas la première fois qu'un groupe de standardisation se fait piéger par un
 brevet. La réaction publique convainquit Microsoft de déroger à la mise en
@@ -83,10 +83,10 @@
 <p>
 Occasionnellement, une petite entreprise peut profiter d'un brevet, lorsque
 son produit est suffisamment simple pour ne pas transgresser les brevets des
-grands groupes et ne pas avoir à passer des accords de licence croisés. Et
-les propriétaires de brevets qui ne développent aucun produit, mais se
-contentent de pomper l'argent de ceux qui le font, peuvent se marrer sur le
-chemin de la banque en enrayant le progrès.</p>
+grands groupes, ce qui l'obligerait à passer des accords de licence croisés
+avec eux. Et les propriétaires de brevets qui ne développent aucun produit,
+mais se contentent de pomper l'argent de ceux qui le font, peuvent se marrer
+sur le chemin de la banque tout en enrayant le progrès.</p>
 <p>
 Mais la plupart des développeurs de logiciel, tout comme les utilisateurs,
 sont perdants sur les brevets logiciels, qui dans ce domaine sont plus un
@@ -94,9 +94,9 @@
 <p>
 Les gens avaient tendance à prendre le logiciel libre pour une idée absurde,
 prétendant qu'il nous manquait l'aptitude à développer une grande quantité
-de logiciel. Ce que nous avons réfuté en développant une large gamme de
+de logiciel, ce que nous avons réfuté en développant une large gamme de
 logiciels puissants respectant la liberté de l'utilisateur. Donner au public
-l'éventail complet des logiciels à tout faire est en notre pouvoir – à 
moins
+l'éventail complet des logiciels à tout faire est en notre pouvoir – à 
moins
 qu'il ne soit interdit de donner des logiciels au public.</p>
 <p>
 Les brevets logiciels suivent cette voie menaçante. Le temps d'agir est
@@ -177,7 +177,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:44:30 $
+$Date: 2012/08/21 08:46:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- philosophy/words-to-avoid.fr.html   18 Aug 2012 00:44:33 -0000      1.73
+++ philosophy/words-to-avoid.fr.html   21 Aug 2012 08:46:41 -0000      1.74
@@ -733,16 +733,16 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">Le copyright américain est l'équivalent du droit
 d'auteur français, mais il y a des différences significatives du point de
-vue juridique, c'est pourquoi nous ne traduisons pas ce terme. <a
+vue juridique, c'est pourquoi nous ne traduisons pas ce terme. <a
 href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote3">Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en
 français, car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut
 donner à « libre » le sens de « gratuit », mais en anglais les deux
 significations de <cite>free</cite> (libre et gratuit) ont à peu près la
-même fréquence. <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+même fréquence. <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -789,7 +789,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:44:33 $
+$Date: 2012/08/21 08:46:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html       18 Aug 2012 00:44:54 -0000      
1.11
+++ philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html       21 Aug 2012 08:47:55 -0000      
1.12
@@ -237,7 +237,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:44:54 $
+$Date: 2012/08/21 08:47:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/nit-india.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nit-india.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/nit-india.fr-en.html  18 Aug 2012 00:44:54 -0000      1.12
+++ philosophy/po/nit-india.fr-en.html  21 Aug 2012 08:48:00 -0000      1.13
@@ -1472,7 +1472,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:44:54 $
+$Date: 2012/08/21 08:48:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/no-word-attachments.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/no-word-attachments.fr-en.html        18 Aug 2012 00:44:54 
-0000      1.12
+++ philosophy/po/no-word-attachments.fr-en.html        21 Aug 2012 08:48:01 
-0000      1.13
@@ -304,7 +304,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:44:54 $
+$Date: 2012/08/21 08:48:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/patent-practice-panel.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/patent-practice-panel.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/patent-practice-panel.fr-en.html      18 Aug 2012 00:45:01 
-0000      1.11
+++ philosophy/po/patent-practice-panel.fr-en.html      21 Aug 2012 08:48:02 
-0000      1.12
@@ -196,7 +196,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:45:01 $
+$Date: 2012/08/21 08:48:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/plan-nine.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/plan-nine.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/plan-nine.fr-en.html  18 Aug 2012 00:45:03 -0000      1.11
+++ philosophy/po/plan-nine.fr-en.html  21 Aug 2012 08:48:02 -0000      1.12
@@ -176,7 +176,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:45:03 $
+$Date: 2012/08/21 08:48:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/privacyaction.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/privacyaction.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/privacyaction.fr-en.html      18 Aug 2012 00:45:04 -0000      
1.11
+++ philosophy/po/privacyaction.fr-en.html      21 Aug 2012 08:48:02 -0000      
1.12
@@ -105,7 +105,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:45:04 $
+$Date: 2012/08/21 08:48:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rieti.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rieti.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/rieti.fr-en.html      18 Aug 2012 00:45:04 -0000      1.11
+++ philosophy/po/rieti.fr-en.html      21 Aug 2012 08:48:02 -0000      1.12
@@ -536,7 +536,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:45:04 $
+$Date: 2012/08/21 08:48:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-comment-longs-article.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-comment-longs-article.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/rms-comment-longs-article.fr-en.html  18 Aug 2012 00:45:05 
-0000      1.11
+++ philosophy/po/rms-comment-longs-article.fr-en.html  21 Aug 2012 08:48:03 
-0000      1.12
@@ -48,7 +48,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:45:05 $
+$Date: 2012/08/21 08:48:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html    18 Aug 2012 00:45:08 
-0000      1.11
+++ philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html    21 Aug 2012 08:48:03 
-0000      1.12
@@ -348,7 +348,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:45:08 $
+$Date: 2012/08/21 08:48:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-kol.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-kol.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/rms-kol.fr-en.html    18 Aug 2012 00:45:08 -0000      1.11
+++ philosophy/po/rms-kol.fr-en.html    21 Aug 2012 08:48:03 -0000      1.12
@@ -196,7 +196,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:45:08 $
+$Date: 2012/08/21 08:48:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rtlinux-patent.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rtlinux-patent.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/rtlinux-patent.fr-en.html     18 Aug 2012 00:45:09 -0000      
1.11
+++ philosophy/po/rtlinux-patent.fr-en.html     21 Aug 2012 08:48:03 -0000      
1.12
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:45:09 $
+$Date: 2012/08/21 08:48:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/savingeurope.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/savingeurope.fr-en.html       18 Aug 2012 00:45:09 -0000      
1.9
+++ philosophy/po/savingeurope.fr-en.html       21 Aug 2012 08:48:03 -0000      
1.10
@@ -153,7 +153,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:45:09 $
+$Date: 2012/08/21 08:48:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html     18 Aug 2012 00:45:12 -0000      
1.15
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html     21 Aug 2012 08:48:03 -0000      
1.16
@@ -782,7 +782,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:45:12 $
+$Date: 2012/08/21 08:48:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/provide.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.fr-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/provide.fr-en.html       18 Aug 2012 00:45:57 -0000      1.7
+++ po/provide.fr-en.html       21 Aug 2012 08:48:20 -0000      1.8
@@ -70,7 +70,7 @@
 </p>
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:45:57 $
+$Date: 2012/08/21 08:48:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/reliability.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/reliability.fr.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- software/reliability.fr.html        18 Aug 2012 00:47:27 -0000      1.31
+++ software/reliability.fr.html        21 Aug 2012 08:48:35 -0000      1.32
@@ -25,7 +25,7 @@
 haute fiabilité des logiciels GNU, de bonne raisons de s'attendre à ce que
 le logiciel libre ait souvent (bien que pas toujours) une haute fiabilité.</p>
 
-<h3 id="GNUUtilitiesSafer">Les logiciels GNU plus sûrs !</h3>
+<h3 id="GNUUtilitiesSafer">Les utilitaires GNU plus sûrs !</h3>
 
 <p>Barton P. Miller et ses collègues ont testé la fiabilité des programmes
 utilitaires Unix en 1990 et 1995. Chaque fois, les utilitaires GNU
@@ -37,9 +37,9 @@
 
 <p>Ces chercheurs trouvèrent que les systèmes Unix commerciaux avaient un 
taux
 d'échec de 15% à 43%. Par contre, le taux d'échec du système GNU était
-seulement de 7%.</p>
+seulement de 7%.</p>
 
-<p>Miller a dit également : « .Les trois systèmes commerciaux que nous 
avons
+<p>Miller a dit également : « Les trois systèmes commerciaux que nous 
avons
 comparés en 1990 et en 1995 se sont améliorés sensiblement en fiabilité,
 mais ils ont toujours des taux d'échec significatifs (les utilitaires de
 base de GNU/Linux ont toujours été sensiblement meilleurs que ceux des
@@ -67,22 +67,22 @@
 ainsi le travail avec les logiciels plus serein.</p>
 
 <p>Une autre raison est que les développeurs se soucient vraiment de la
-fiabilité. Les paquets de logiciels libres ne cherchent pas toujours la
-compétition sur le marché, mais ils se battent toujours pour une bonne
-réputation, ; un programme qui n'est pas satisfaisant ne réussira pas à
-obtenir la popularité que ses concepteurs veulent lui donner. Qui plus est,
-un auteur qui met son code source à la disposition de tous met sa réputation
-en jeu, et il vaudrait mieux pour lui que son logiciel soit propre et clair,
-sous peine de subir le mécontentement de la communauté.</p>
+fiabilité. Les logiciels libres ne cherchent pas toujours la compétition sur
+le marché, mais ils se battent toujours pour une bonne réputation ; un
+programme qui n'est pas satisfaisant ne réussira pas à obtenir la popularité
+que ses concepteurs veulent lui donner. Qui plus est, un auteur qui met son
+code source à la disposition de tous met sa réputation en jeu, et il
+vaudrait mieux pour lui que son logiciel soit propre et clair, sous peine de
+subir le mécontentement de la communauté.</p>
 
 <h3 id="CancerClinicReliesOnFreeSoftware">La Clinique du cancer fait confiance 
aux logiciels libres !</h3>
 
 <p>Le Centre du cancer Roger Maris à Fargo, Dakota du Nord (le même Fargo qui
 fut le théâtre d'un film et d'une inondation) utilise des systèmes GNU/Linux
 précisément parce que la fiabilité est essentielle. Un réseau de machines
-GNU/Linux gère le système d'information, coordonne les thérapies de drogues,
-et accomplit de nombreuses autres fonctions. Ce réseau doit être disponible
-pour le personnel du Centre à tout moment.</p>
+GNU/Linux gère le système d'information, coordonne les thérapies
+médicamenteuses, et accomplit de nombreuses autres fonctions. Ce réseau doit
+être disponible pour le personnel du Centre à tout moment.</p>
 
 <p>Selon le Dr. G.W. Wettstein <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> :</p>
@@ -108,7 +108,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -152,7 +152,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/08/18 00:47:27 $
+$Date: 2012/08/21 08:48:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/po/reliability.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- software/po/reliability.fr-en.html  18 Aug 2012 00:47:38 -0000      1.11
+++ software/po/reliability.fr-en.html  21 Aug 2012 08:48:51 -0000      1.12
@@ -123,7 +123,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/18 00:47:38 $
+$Date: 2012/08/21 08:48:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]