[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po translations.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/licenses/po translations.pl.po |
Date: |
Mon, 20 Aug 2012 15:45:13 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 12/08/20 15:45:13
Modified files:
licenses/po : translations.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
Patches:
Index: translations.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- translations.pl.po 20 Aug 2012 08:35:28 -0000 1.73
+++ translations.pl.po 20 Aug 2012 15:44:39 -0000 1.74
@@ -10,14 +10,13 @@
"Project-Id-Version: translations.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:31-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-29 09:18-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 09:43-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-08-20 04:31-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -83,18 +82,12 @@
"pojawiÄ siÄ w przekÅadanym dokumencie."
#. type: Content of: <p>
-# | We give permission to publish translations of [-the-] GNU [-GPL, LGPL,
-# | AGPL, and FDL-] {+licenses+} into other languages, provided that:
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL, AGPL, "
-#| "and FDL into other languages, provided that:"
msgid ""
"We give permission to publish translations of GNU licenses into other "
"languages, provided that:"
msgstr ""
-"Zezwalamy na publikowanie przekÅadów licencji GNU GPL, LGPL, AGPL "
-"oraz FDL na inne jÄzyki pod nastÄpujÄ
cymi warunkami:"
+"Zezwalamy na publikowanie przekÅadów licencji GNU na inne jÄzyki
"
+"pod nastÄpujÄ
cymi warunkami:"
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
@@ -166,22 +159,7 @@
"W dalszym ciÄ
gu nie bÄdzie to przekÅad oficjalny, ale "
"przypuszczamy, że może byÄ on najbardziej wierny rzeczywistoÅci."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | To label your translations as unofficial, please add the following text at
-# | the beginning, both in English and in the language of the translation.
-# | Replace [-<em>language</em>-] {+<tt>language</tt>+} with the name of that
-# | language, and “GNU General Public License” and
-# | “GPL” with the name and abbreviation of the license you're
-# | translating, if it's not the GPL:
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To label your translations as unofficial, please add the following text "
-#| "at the beginning, both in English and in the language of the "
-#| "translation. Replace <em>language</em> with the name of that language, "
-#| "and “GNU General Public License” and “GPL” with "
-#| "the name and abbreviation of the license you're translating, if it's not "
-#| "the GPL:"
msgid ""
"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
"the beginning, both in English and in the language of the translation. "
@@ -191,8 +169,8 @@
msgstr ""
"Aby zaznaczyÄ, że przekÅad jest nieoficjalny, należy na "
"poczÄ
tku dodaÄ poniższy tekst, zarówno po angielsku, jak
i w "
-"jÄzyku przekÅadu – zastÄpujÄ
c <em>nazwÄ jÄzyka</em> "
-"(<em>language</em>) odpowiedniÄ
nazwÄ
oraz „GNU General Public "
+"jÄzyku przekÅadu – zastÄpujÄ
c <tt>nazwÄ jÄzyka</tt> "
+"(<tt>language</tt>) odpowiedniÄ
nazwÄ
oraz „GNU General Public "
"License” i „GPL” odpowiedniÄ
nazwÄ
i skrótem "
"licencji, jeÅli tÅumaczenie nie dotyczy GPL:"
@@ -525,14 +503,10 @@
msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
msgstr "Nieoficjalne przekÅady wyjÄ
tków od licencji GNU"
-# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
-# | [-GNU-]{+GCC+} Runtime Library Exception
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Runtime Library Exception"
msgid "GCC Runtime Library Exception"
msgstr ""
-"WyjÄ
tek Biblioteki GNU Czasu Wykonania <br/> GNU Runtime Library Exception"
+"WyjÄ
tek Biblioteki GCC Czasu Wykonania <br/> GCC Runtime Library Exception"
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #715288
@@ -616,64 +590,13 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Daniel Oźminkowski 2010, poprawki: "
-"Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Jan Owoc 2010, 2011, "
-"2012, Daniel Oźminkowski 2011, Marcin Wolak 2010, 2011, Tomasz KozÅowski "
-"2011."
+"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Jan Owoc 2012, Daniel Oźminkowski 2010;
"
+"poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Jan Owoc "
+"2010, 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2011, Marcin Wolak 2010, 2011, Tomasz "
+"KozÅowski 2011."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\">Hungarian</a> "
-#~ "translation of the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>[hu]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://gnu.hu/gplv3."
-#~ "html\">wÄgierski</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html"
-#~ "\">Persian (Farsi)</a> translation of the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>[fa]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://www.kaveh.org/"
-#~ "gnu/gplv3-fa.html\"> perski (farsi)</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\">Hungarian</a> "
-#~ "translation of the LGPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>[hu]</code> PrzekÅad LGPL na <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3."
-#~ "html\">wÄgierski</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html"
-#~ "\">Persian (Farsi)</a> translation of the LGPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>[fa]</code> PrzekÅad LGPL na <a href=\"http://www.kaveh.org/"
-#~ "gnu/lgplv3-fa.html\">perski (farsi)</a>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po translations.pl.po,
Jan Owoc <=