www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-schools.fr.po


From: Denis Barbier
Subject: www/education/po edu-schools.fr.po
Date: Fri, 17 Aug 2012 17:41:24 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 12/08/17 17:41:24

Modified files:
        education/po   : edu-schools.fr.po 

Log message:
        Proofreading, by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.fr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20

Patches:
Index: edu-schools.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.fr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- edu-schools.fr.po   5 Jul 2012 17:41:53 -0000       1.19
+++ edu-schools.fr.po   17 Aug 2012 17:41:12 -0000      1.20
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: schools.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-30 22:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 12:57+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -82,14 +82,14 @@
 "article is to state additional reasons that apply specifically to education."
 msgstr ""
 "Il existe des raisons très générales pour lesquelles tout utilisateur "
-"d'ordinateur devrait exiger des logiciels libres&nbsp; ils donnent la "
-"possibilité de contrôler notre propre ordinateur, alors qu'avec les "
-"logiciels privateurs,<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>a</"
-"sup></a> l'ordinateur obéit au propriétaire du logiciel - l'éditeur - et 
non "
-"plus au propriétaire de l'ordinateur lui-même. Avec les logiciels libres, "
-"les utilisateurs ont la liberté de coopérer, de mieux diriger leur vie. 
Cela "
+"d'ordinateur devrait exiger des logiciels libres : ils lui donnent la "
+"possibilité de contrôler son propre ordinateur. Avec les logiciels "
+"privateurs en effet,<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>a</"
+"sup></a> l'ordinateur obéit au propriétaire du logiciel – l'éditeur 
– et non "
+"au propriétaire de l'ordinateur. Les logiciels libres donnent également aux 
"
+"utilisateurs la liberté de coopérer, de vivre dans la droiture morale. Cela 
"
 "s'applique aux écoles comme à tout le monde. Le but de cet article est de "
-"donner des raisons supplémentaires spécifiques au domaine de l'éducation."
+"donner des raisons supplémentaires, spécifiques au domaine de l'éducation."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -107,12 +107,12 @@
 "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
 "countries, this can help close the digital divide."
 msgstr ""
-"D'abord, les logiciels libres permettent aux écoles d'économiser de "
-"l'argent. Les logiciels libres donnent aux écoles, comme aux autres "
-"utilisateurs, la liberté de copier et de redistribuer les logiciels, si bien 
"
-"que l'Éducation nationale (ou tout système éducatif) peut faire des copies 
"
-"pour tous les ordinateurs de toutes les écoles. Dans les pays en voie de "
-"développement, cela peut aider à réduire la «&nbsp;fracture 
numérique&nbsp;»."
+"D'abord, le logiciel libre permet aux écoles d'économiser de l'argent. Il "
+"donne aux écoles, comme aux autres utilisateurs, la liberté de copier et de 
"
+"redistribuer les logiciels, si bien que l'Éducation nationale (ou tout "
+"système éducatif) peut faire des copies pour tous les ordinateurs de toutes 
"
+"les écoles. Dans les pays en voie de développement, cela peut aider à "
+"réduire la fracture numérique."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -123,9 +123,9 @@
 msgstr ""
 "Cet argument économique évident, quoi qu'important en pratique, n'a qu'une "
 "portée assez marginale. En effet les développeurs de logiciels privateurs "
-"peuvent éliminer cette raison en donnant des copies aux écoles. Mais "
-"attention&nbsp;: une école qui accepte un tel «&nbsp;cadeau&nbsp;» risque 
de "
-"devoir payer les mises à jour. Approfondissons donc la question."
+"peuvent éliminer cette raison en offrant des copies aux écoles (mais "
+"attention, une école qui accepte un tel « cadeau » risque de devoir 
payer "
+"les mises à jour). Approfondissons donc la question."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -136,14 +136,13 @@
 "after they graduate.  This will help society as a whole escape from being "
 "dominated (and gouged) by megacorporations."
 msgstr ""
-"Les écoles ont une mission sociale&nbsp;: d'apprendre aux élèves à être 
les "
-"citoyens d'une société forte, capable, indépendante, libre et favorisant 
la "
-"coopération. Elles devraient promouvoir l'utilisation des logiciels libres "
-"tout comme elles promeuvent le recyclage. Si les écoles enseignent les "
-"logiciels libres aux élèves (et aux étudiants), ceux-ci les utiliseront "
-"encore après la fin de leurs études. Cela pourra aider la société toute "
-"entière à échapper à la domination (et à la lamination) par les "
-"multinationales."
+"Les écoles ont une mission sociale, celle de former les élèves à être 
les "
+"citoyens d'une société forte, capable, indépendante, solidaire et libre. "
+"Elles devraient promouvoir l'utilisation de logiciels libres tout comme "
+"elles promeuvent le recyclage. Si les écoles forment les élèves (et les "
+"étudiants) à l'utilisation de logiciels libres, ils continueront à s'en "
+"servir après la fin de leurs études. Cela pourra aider la société toute "
+"entière à échapper à la domination (et au racket) des multinationales."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -153,12 +152,13 @@
 "\"#note1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once "
 "they've grown up and graduated."
 msgstr ""
-"Les écoles devraient refuser d'enseigner la dépendance. Ces entreprises "
-"offrent des versions gratuites de logiciels aux écoles pour la même raison "
-"que les sociétés productrices de tabac distribuent des cigarettes gratuites 
"
-"aux mineurs&nbsp;: pour rendre les enfants dépendants <a name=\"top1\" href="
-"\"#1\">(1)</a>. Ils ne feront pas de remises à ces élèves et étudiants 
une "
-"fois qu'ils auront grandi et fini leurs études."
+"Ce que les écoles devraient refuser de faire, c'est d'enseigner la "
+"dépendance. Ces entreprises offrent des exemplaires gratuits de leurs "
+"logiciels aux écoles pour la même raison que les fabricants de cigarettes "
+"distribuent des échantillons gratuits aux mineurs : pour rendre les enfants 
"
+"dépendants <a name=\"top1\" href=\"#1\">(1)</a>. Ils ne feront pas de remise 
"
+"à ces élèves et étudiants une fois qu'ils auront grandi et fini leurs 
études."
+"<a id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>b</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -191,16 +191,15 @@
 "Schools that use free software will enable gifted programming students to "
 "advance."
 msgstr ""
-"Le logiciel privateur rejette cette soif de connaissance&nbsp;; il dit : "
-"«&nbsp;Le savoir que tu veux est un secret, l'apprendre est interdit&nbsp;!"
-"&nbsp;» Le logiciel libre encourage tout le monde à apprendre. La 
communauté "
-"du logiciel libre rejette ce «&nbsp;culte de la technologie&nbsp;», qui "
-"maintient le grand public dans l'ignorance du fonctionnement de la "
-"technologie&nbsp;; nous encourageons les élèves et les étudiants de tous "
-"âges et de toutes origines à lire du code source et à apprendre autant "
-"qu'ils veulent savoir. Les écoles qui utilisent les logiciels libres "
-"encouragent cela et permettent aux apprentis programmeurs doués de "
-"progresser."
+"Le logiciel privateur rejette cette soif de connaissance ; il dit : « Le "
+"savoir que tu recherches est un secret – apprendre est interdit ! » Le "
+"logiciel libre encourage tout le monde à apprendre. La communauté du "
+"logiciel libre rejette ce « culte de la technologie » qui maintient le 
grand "
+"public dans l'ignorance du fonctionnement de la technologie ; nous "
+"encourageons les élèves et les étudiants de tous âges et de toutes 
origines "
+"à lire du code source et à apprendre autant qu'ils veulent savoir. Les "
+"écoles qui utilisent les logiciels libres encouragent cela et permettent aux 
"
+"apprentis programmeurs doués de progresser."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -221,9 +220,9 @@
 "l'École est d'enseigner aux gens à être de bons citoyens, ce qui inclut "
 "l'habitude d'aider les autres. Dans le domaine de l'informatique, cela "
 "signifie enseigner à partager les logiciels. Les écoles, dès la 
maternelle, "
-"devraient dire à leurs élèves&nbsp;: «&nbsp;Si tu apportes un logiciel à 
"
-"l'école, tu devras le partager avec les autres enfants. Et tu dois montrer "
-"le code source à la classe, au cas où quelqu'un voudrait apprendre&nbsp;». 
"
+"devraient dire à leurs élèves : « Si tu apportes un logiciel à 
l'école, tu "
+"devras le partager avec les autres enfants. Et tu dois montrer le code "
+"source à la classe, au cas où quelqu'un voudrait apprendre. » "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -231,9 +230,9 @@
 "installed by the school should be available for students to copy, take home, "
 "and redistribute further."
 msgstr ""
-"Bien entendu, l'école doit pratiquer ce qu'elle prêche&nbsp;: tous les "
-"logiciels installés par l'école devront être accessibles aux élèves pour 
"
-"être copiés, emportés à la maison et redistribués par la suite."
+"Bien entendu, l'école doit pratiquer ce qu'elle prêche : tous les 
logiciels "
+"installés par l'école devront être accessibles aux élèves pour être 
copiés, "
+"emportés à la maison et redistribués par la suite."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -245,8 +244,9 @@
 "Enseigner l'utilisation des logiciels libres aux élèves et étudiants et "
 "prendre part à la communauté du logiciel libre est une forme concrète "
 "d'éducation à la citoyenneté. De plus, cela propose aux étudiants un 
modèle "
-"basé sur le service public plutôt que celui prôné par les ultralibéraux. 
Les "
-"logiciels libres devraient être utilisés à tous les niveaux de l'École."
+"basé sur le service public au lieu de celui que prônent les magnats de "
+"l'économie. Les logiciels libres devraient être utilisés à tous les 
niveaux "
+"de l'École."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -256,8 +256,8 @@
 "tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
 "health/tobaccotrial/usa.htm</a>.  </cite>"
 msgstr ""
-"<cite><a id=\"note1\"></a>Le producteur de tabac <em>RJ Reynolds Tobacco "
-"Company</em> fut condamné à 15 millions de dollars d'amende en 2002 pour "
+"<cite><a id=\"note1\"></a>L'industriel du tabac </cite>RJ Reynolds Tobacco "
+"Company<cite> fut condamné à 15 millions de dollars d'amende en 2002 pour "
 "avoir fourni des échantillons gratuits de cigarettes à l'occasion "
 "d'événements auxquels participaient des enfants. Voir <a href=\"http://www.";
 "bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm"
@@ -268,9 +268,16 @@
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
-"<b>Note de traduction</b><ol id=\"translator-notes-alpha\">\n"
-"<li id=\"TransNote1\">Autre traduction de <em>proprietary</em> : "
-"propriétaire. <a href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li></ol>"
+"<b>Notes de traduction</b><ol id=\"translator-notes-alpha\">\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> : "
+"propriétaire. <a href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">On a dans cet alinéa et celui qui précède un parfait 
"
+"exemple de l'ambiguïté du mot anglais <cite>free</cite>. Cet adjectif est 
en "
+"effet utilisé deux fois dans le sens de « libre » (<cite>free software</"
+"cite>) et deux fois dans le sens de « gratuit » (<cite>free 
samples</cite> "
+"et <cite>free cigarettes</cite>). <a href=\"#TransNote2-rev\">&#8593;</a></"
+"li>\n"
+"</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -324,8 +331,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction&nbsp;: Laurent Bertaud.<br /> Révision&nbsp;: <a href=\"mailto:";
-"trad-gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+"Traduction : Laurent Bertaud.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]