www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/free-distros.fr.html distros/po/fre...


From: GNUN
Subject: www distros/free-distros.fr.html distros/po/fre...
Date: Thu, 02 Aug 2012 00:35:50 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/08/02 00:35:49

Modified files:
        distros        : free-distros.fr.html 
        distros/po     : free-distros.fr-en.html 
        education      : edu-cases-argentina-ecen.fr.html 
                         edu-cases-india-irimpanam.fr.html 
                         edu-software-tuxpaint.fr.html education.fr.html 
        education/misc : edu-misc.fr.html 
        education/misc/po: edu-misc.fr-en.html 
        education/po   : edu-cases-argentina-ecen.fr-en.html 
                         edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html 
                         edu-software-tuxpaint.fr-en.html 
                         edu-system-india.translist education.fr-en.html 
        encyclopedia   : encyclopedia.fr.html 
        encyclopedia/po: encyclopedia.fr-en.html 
        fun            : humor.fr.html 
        fun/jokes      : deadbeef.fr.html dna.fr.html 
        fun/jokes/po   : deadbeef.fr-en.html dna.fr-en.html 
        fun/po         : humor.fr-en.html 
        gnu            : thegnuproject.fr.html 
        gnu/po         : thegnuproject.fr-en.html 
        licenses       : license-list.de.html license-list.fr.html 
                         license-recommendations.fr.html 
        licenses/po    : license-list.de-en.html license-list.fr-en.html 
                         license-recommendations.fr-en.html 
        philosophy     : essays-and-articles.fr.html gates.fr.html 
                         google-engineering-talk.fr.html 
                         latest-articles.fr.html 
                         lest-codeplex-perplex.fr.html 
                         nonfree-games.de.html nonfree-games.fr.html 
                         philosophy.fr.html pragmatic.fr.html 
                         speeches-and-interview.fr.html 
                         stophr3028.fr.html w3c-patent.fr.html 
        philosophy/po  : essays-and-articles.fr-en.html gates.fr-en.html 
                         google-engineering-talk.fr-en.html 
                         latest-articles.fr-en.html 
                         lest-codeplex-perplex.fr-en.html 
                         nonfree-games.de-en.html nonfree-games.de.po 
                         nonfree-games.fr-en.html 
                         ough-interview.translist philosophy.fr-en.html 
                         pragmatic.fr-en.html 
                         speeches-and-interview.fr-en.html 
                         stophr3028.fr-en.html 
                         the-root-of-this-problem.translist 
                         w3c-patent.fr-en.html 
        server         : sitemap.fr.html whatsnew.sq.html 
        server/gnun/compendia: compendium.af.po compendium.ar.po 
                               compendium.bg.po compendium.ca.po 
                               compendium.cs.po compendium.de.po 
                               compendium.el.po compendium.es.po 
                               compendium.fa.po compendium.fr.po 
                               compendium.he.po compendium.id.po 
                               compendium.it.po compendium.ja.po 
                               compendium.ko.po compendium.ml.po 
                               compendium.nb.po compendium.nl.po 
                               compendium.pl.po compendium.pot 
                               compendium.pt-br.po compendium.pt.po 
                               compendium.ro.po compendium.ru.po 
                               compendium.sk.po compendium.sq.po 
                               compendium.sr.po compendium.sv.po 
                               compendium.ta.po compendium.tr.po 
                               compendium.uk.po compendium.vi.po 
                               compendium.zh-cn.po compendium.zh-tw.po 
        server/po      : sitemap.fr-en.html 
        server/standards: README.translations.fr.html 
        server/standards/po: README.translations.fr-en.html 
        thankgnus/po   : 2012supporters.pot 
Added files:
        education      : edu-system-india.fr.html 
        education/po   : edu-system-india.fr-en.html 
        philosophy     : ough-interview.fr.html 
                         the-root-of-this-problem.fr.html 
        philosophy/po  : ough-interview.fr-en.html 
                         the-root-of-this-problem.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-argentina-ecen.fr.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.fr.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-system-india.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/edu-misc.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-system-india.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-system-india.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/encyclopedia.fr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/encyclopedia.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/humor.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/deadbeef.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/dna.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/deadbeef.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/dna.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.fr.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.de.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.fr.html?cvsroot=www&r1=1.125&r2=1.126
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-recommendations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-recommendations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gates.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/google-engineering-talk.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/latest-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lest-codeplex-perplex.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nonfree-games.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nonfree-games.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.fr.html?cvsroot=www&r1=1.103&r2=1.104
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.fr.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/speeches-and-interview.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stophr3028.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/w3c-patent.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ough-interview.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/the-root-of-this-problem.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/google-engineering-talk.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/latest-articles.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ough-interview.translist?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stophr3028.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/w3c-patent.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ough-interview.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.sq.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pt.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.vi.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2012supporters.pot?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15

Patches:
Index: distros/free-distros.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- distros/free-distros.fr.html        6 Jul 2012 00:34:00 -0000       1.32
+++ distros/free-distros.fr.html        2 Aug 2012 00:29:55 -0000       1.33
@@ -60,7 +60,7 @@
 simplicité.</td></tr>
 
  <tr class="odd">
-   <td><a href="http://dynebolic.org";>
+   <td><a href="http://www.dynebolic.org";>
        <img src="/graphics/distros-dyen.png" alt="Dynebolic" /></a></td>
    <td>Dynebolic, une distribution GNU/Linux, qui met l'accent sur le montage 
audio
 et vidéo.</td></tr>
@@ -191,7 +191,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:34:00 $
+$Date: 2012/08/02 00:29:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-distros.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.fr-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- distros/po/free-distros.fr-en.html  6 Jul 2012 00:34:08 -0000       1.15
+++ distros/po/free-distros.fr-en.html  2 Aug 2012 00:30:25 -0000       1.16
@@ -54,7 +54,7 @@
        simplicity.</td></tr>
 
  <tr class="odd">
-   <td><a href="http://dynebolic.org";>
+   <td><a href="http://www.dynebolic.org";>
        <img src="/graphics/distros-dyen.png" alt="Dynebolic" /></a></td>
    <td>Dynebolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and 
video
        editing.</td></tr>
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:34:08 $
+$Date: 2012/08/02 00:30:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/edu-cases-argentina-ecen.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-argentina-ecen.fr.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/edu-cases-argentina-ecen.fr.html  6 Jul 2012 00:34:58 -0000       
1.2
+++ education/edu-cases-argentina-ecen.fr.html  2 Aug 2012 00:30:37 -0000       
1.3
@@ -63,9 +63,9 @@
 justice et d'amour dans toutes les activités journalières. Utiliser et
 enseigner le logiciel privateur<a id="TransNote1-rev"
 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> allait à l'encontre de ces valeurs. De
-plus, les directeurs et les professeurs de l'école étaient submergés par la
-gestion des licences de logiciel et par les nombreuses restrictions que les
-termes de ces licences imposaient à l'école.</p>
+plus, les administrateurs et les professeurs de l'école étaient submergés
+par la gestion des licences de logiciel et par les nombreuses restrictions
+que les termes de ces licences imposaient à l'école.</p>
 
 <p>La qualité de l'enseignement et nos objectifs à long terme ont également
 pesé dans la décision. De notre point de vue, former les élèves à utiliser
@@ -95,7 +95,7 @@
 
 <p>Des sessions de formation ont été suivies par les professeurs du 
secondaire
 (de technologie de l'information et de toutes les autres disciplines), par
-les professeurs du primaire, par le comité directeur et le personnel
+les professeurs du primaire, par le conseil d'administration et le personnel
 d'administration, et par la bibliothécaire.</p>
 
 <p>Les ressources humaines suivantes ont été mobilisées pour effectuer la
@@ -226,7 +226,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:34:58 $
+$Date: 2012/08/02 00:30:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html 6 Jul 2012 00:34:58 -0000       
1.12
+++ education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html 2 Aug 2012 00:30:39 -0000       
1.13
@@ -48,7 +48,7 @@
 <p>Fondé en 1940, le lycée professionnel d'Irimpanam (<a
 href="http://vhssirimpanam.org/";>Vocational Higher Secondary School
 Irimpanam</a> [EN] ou VHSS Irimpanam) est une école privée dotée d'une aide
-de l'état. Elle propose des classes allant de la fin de l'école primaire
+de l'État. Elle propose des classes allant de la fin de l'école primaire
 jusqu'au lycée : grades 5 à 7 (de 10 à 12 ans) et grades 8 à 10 (de 13 à 
15
 ans), respectivement. Quelques 1 000 élèves y étudient.</p> 
 
@@ -58,11 +58,11 @@
 principaux aspects de la philosophie du projet GNU, tels la liberté de
 diffuser le savoir et la liberté de coopérer avec notre communauté en
 contribuant à l'amélioration des logiciels. Cet intérêt pour les logiciels
-Swathanthra <a href="#swathanthra">(1)</a> est dans une grande mesure le
-résultat de ce que nous avons appris lors de réunions organisées par le <a
-href="http://www.ilug-cochin.org/";>groupe indien d'utilisateurs du libre
-(ILUG-Cochin)</a> [EN] dans la ville voisine de Kochi. D'avoir participé à
-ses réunions nous a aussi aidé à travailler en relation directe avec la
+<cite>Swathanthra</cite> <a href="#swathanthra">(1)</a> est dans une grande
+mesure le résultat de ce que nous avons appris lors de réunions organisées
+par le <a href="http://www.ilug-cochin.org/";>groupe indien d'utilisateurs du
+libre (ILUG-Cochin)</a> [EN] de la ville voisine de Kochi. D'avoir participé
+à ses réunions nous a aussi aidé à travailler en relation directe avec la
 communauté du libre.</p>
 
 <h3>Comment nous avons fait</h3>
@@ -89,17 +89,18 @@
 professeurs, pour leur enseigner les bases du nouveau système d'exploitation
 libre, et leur apprendre à l'installer. Le nouveau système a été
 personnalisé pour la première fois par <a
-href="http://space-Kerala.org/node/10/";>SPACE</a> [EN], une agence basée au
-Kerala qui promeut l'usage du logiciel libre dans le public comme le
-privé. SPACE, ainsi que le LUG de Swathanthra, ont joué un rôle fondamental
-au cours du processus en fournissant une assistance constante aux
-professeurs. Un des ateliers organisés par SPACE nous a aidés à construire
-le site web de notre école en utilisant des logiciels libres.</p>
+href="http://space-Kerala.org/node/10/";><acronym title="Society For
+Promotion of Alternative Computing and Employment">SPACE</acronym></a> [EN],
+une agence basée au Kerala qui promeut l'usage du logiciel libre dans le
+public comme le privé. SPACE, ainsi que le LUG de Swathanthra, ont joué un
+rôle fondamental au cours du processus en fournissant une assistance
+constante aux professeurs. Un des ateliers organisés par SPACE nous a aidés
+à construire le site web de notre école en utilisant des logiciels 
libres.</p>
 
 <p>L'apprentissage ne s'est pas limité au logiciel, et nous enseignons aussi
 les grandes lignes de la maintenance matérielle aux professeurs et aux
-élèves. Dans notre école, les élèves savent assembler un ordinateur à 10
-ans.</p>
+élèves. Dans notre école, des élèves de 10 ans savent assembler un
+ordinateur.</p>
 
 <p>L'usage de programmes libres dans les classes a été facilité par la mise 
en
 place de sessions de formation pour apprendre aux professeurs à utiliser des
@@ -126,7 +127,7 @@
 que nous autres professeurs n'étions pas familiarisés avec les logiciels
 libres, mais nous en avons rapidement maîtrisé l'essentiel. Aujourd'hui,
 aucun système privateur n'est installé sur nos ordinateurs, et nous
-n'utilisons pas de logiciel privateur. Seul des logiciels libres sont
+n'utilisons pas de logiciel privateur. Seuls des logiciels libres sont
 utilisés, en classe comme dans les bureaux de l'administration.</p>
 
 <p>Nous utilisons une grande variété de programmes libres dans nos classes,
@@ -144,21 +145,22 @@
 
 <a href="/education/misc/tuxpaint.jpg">
 <img src="/education/misc/tuxpaint-sm.jpg" 
-alt="Capture de l'interface de TuxPaint en malayalam, montrant le modèle de la
+alt="Capture de l'interface de TuxPaint en malayalam, montrant le tampon de la
 rose du désert." /></a>
 
 <p><a href="/education/misc/adeenia.ogg">Écoutez</a> un élève prononcer le 
nom
-malayam de la rose du désert.</p>
+malayalam de la rose du désert.</p>
 
 </div> 
 
 <!-- style="width: 320px; height: 280px..." -->
 <h3>Résultats</h3>
 
-<p>L'éducation dans l'état du Kerala est devenue "informatico-réceptive ",
-c'est à dire que les élèves ont un accès direct au savoir technologique
-durant l'enseignement ordinaire, et pas seulement au labo informatique, ceci
-grâce au grand nombre d'applications éducatives disponibles sous 
GNU/Linux.</p>
+<p>Dans l'État du Kerala, l'enseignement est maintenant « assisté par
+l'informatique », c'est-à-dire que les élèves ont un accès direct au 
savoir
+technologique durant l'enseignement ordinaire, et pas seulement au labo
+informatique, ceci grâce au grand nombre d'applications éducatives
+disponibles sous GNU/Linux.</p>
 
 <p>La transparence et les méthodes de coopération du logiciel libre ont aidé
 les élèves et les professeurs à s'immerger dans la technique et les a rendus
@@ -167,35 +169,35 @@
 href="/education/edu-software-tuxpaint.html">Tux Paint</a> en malayalam,
 notre langue maternelle.</p>
 
-<p>Une autre de nos contributions a été l'ajout de nouveaux modèles à ce 
même
+<p>Une autre de nos contributions a été l'ajout de nouveaux tampons à ce 
même
 logiciel. Nos fleurs ont été photographiées, puis éditées par nos jeunes
-élèves (grade 6 et 7) en utilisant le logiciel d'édition d'image GIMP.</p> 
+élèves (grades 6 et 7) en utilisant le logiciel d'édition d'image GIMP.</p> 
 
 <p>Les images ainsi obtenues ont été intégrées à TuxPaint, avec le nom des
 fleurs en malayalam. De plus, les élèves se sont enregistrés en prononçant
-le nom de ces fleurs, et quand un utilisateur sélectionne un des modèles, il
+le nom de ces fleurs, et quand un utilisateur sélectionne un des tampons, il
 entend le nom de la fleur prononcé en malayalam. <a
 href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>Regardez
 et téléchargez la vidéo</a> et <a
-href="/education/misc/irimpanam.en.srt">les sous-titres SubRip (en
-anglais)</a>.</p> 
+href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">les sous-titres SubRip</a>.<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a></p> 
 
 
-<p>Ces deux activités ont été encouragées par le Swathanthra Software 
Koottayma
-de VHSS Irimpanam <a href="http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/";> (SSK
-VHSS Irimpanam)</a>, Un groupe d'élèves et de professeurs de l'école
-intéressés par le logiciel libre. Son but est de promouvoir la philosophie
-du libre et d'introduire de nouveaux logiciels dans GNU/Linux afin de
-participer à la communauté. Le groupe organise des réunions mensuelles et
-pratique plusieurs sortes d'activités pour encourager ses membres à
-expérimenter et explorer les logiciels libres afin de mettre en pratique les
-libertés qu'ils offrent.</p>
+<p>Ces deux activités ont été encouragées par le <cite>Swathanthra Software
+Koottayma</cite> du lycée d'Irimpanam <a
+href="http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/";> (SSK VHSS Irimpanam)</a>, un
+groupe d'élèves et de professeurs de l'école intéressés par le logiciel
+libre. Son but est de promouvoir la philosophie du libre et d'introduire de
+nouveaux logiciels dans GNU/Linux afin de participer à la communauté. Le
+groupe organise des réunions mensuelles et pratique plusieurs sortes
+d'activités pour encourager ses membres à expérimenter et explorer les
+logiciels libres afin de mettre en pratique les libertés qu'ils offrent.</p>
 
 <p>Élèves et professeurs participent chaque année à des rassemblements 
tels que
-la <em>National Free Software Conference</em> (congrès national du logiciel
-libre) et le <em>Cyber Safe Day</em> (journée de la cyber-sécurité), une
-manière de rester en contact et de partager nos expériences avec les autres
-écoles et avec la communauté du libre.</p>
+la <cite>National Free Software Conference</cite> (congrès national du
+logiciel libre) et le <cite>Cyber Safe Day</cite> (journée de la
+cyber-sécurité), une manière de rester en contact et de partager nos
+expériences avec les autres écoles et avec la communauté du libre.</p>
 
 </div> 
 
@@ -207,11 +209,11 @@
 
 <h4>Remerciements</h4>
 
-<p>Les deux images de la page sont le travail du <em>Swathanthra Software
-Koottayma</em> de VHSS Irimpanam, qui les a placées sous licence  <a
+<p>Les deux images de la page sont le travail du <cite>Swathanthra Software
+Koottayma</cite> de VHSS Irimpanam, qui les a placées sous licence  <a
 rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.fr";>
 Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a> (Creative Commons
-paternité - partage à l'identique 3.0 non transposé).</p>    
+paternité, partage dans les mêmes conditions, 3.0 non transposée).</p>    
                        
 <p> <a href="/education/edu-cases-india.html">Autres études de cas en 
Inde</a> <br />
                        <a href="/education/edu-cases.html">Retour aux études 
de cas</a></p>
@@ -225,7 +227,24 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li id="TransNote1">La vidéo contient des sous-titres incrustés, en
+anglais. Voici deux méthodes qui vous permettront de la regarder avec les
+sous-titres en français.<br/><br/>
+Dans les deux cas, téléchargez la vidéo et les sous-titres dans un même
+dossier, et renommez la vidéo en « irimpanam.fr.ogv ».<br/><br/>
+Première méthode, avec VLC (les sous-titres anglais seront cachés par un
+bandeau gris foncé, semi-transparent, sur lequel apparaîtront en jaune les
+sous-titres français) :
+<br/>Dans le menu « Outils > Préférences », onglet « Sous-titres &amp;
+OSD », choisissez les options : Police – FreeSans ; Taille – Normal ;
+Couleur de la police – Jaune ; Effet – Arrière plan, Forcer la position 
des
+sous-titres à 9px.<br/><br/>
+Seconde méthode, avec mplayer2 en ligne de commande (les sous-titres
+apparaîtront dans un bandeau sous la vidéo) :<br/>
+<code>mplayer CHEMIN/VERS/irimpanam.fr.ogv -ass-bottom-margin 75
+-ass-use-margins -ass-force-style FontName=FreeSans,FontSize=20</code>
+ <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -266,7 +285,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:34:58 $
+$Date: 2012/08/02 00:30:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-tuxpaint.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-tuxpaint.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- education/edu-software-tuxpaint.fr.html     6 Jul 2012 00:34:59 -0000       
1.19
+++ education/edu-software-tuxpaint.fr.html     2 Aug 2012 00:30:39 -0000       
1.20
@@ -36,7 +36,7 @@
 
 <!-- GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.fr.png, 
/education/misc/tuxpaint-start.fr.png -->
 <a href="/education/misc/tuxpaint-start.fr.png">
-<img src="/education/misc/tuxpaint-start-sm.fr.png" alt="Capture d'écran de 
l'interface Tux Paint."/></a>
+<img src="/education/misc/tuxpaint-start-sm.fr.png" alt="Capture d'écran de 
l'interface de Tux Paint."/></a>
 </div>
 
 <p>Tux Paint est un programme de dessin multiplateforme créé spécialement 
pour
@@ -57,19 +57,19 @@
 renversement, et bien d'autres encore.</p>
 
 <p>En plus de l'outil Magie, une autre attraction populaire parmi les enfants
-est l'outil «&nbsp;Timbre&nbsp;», qui contient tout un tas d'images et de
+est l'outil «&nbsp;Tampon&nbsp;», qui contient tout un tas d'images et de
 vignettes qui peuvent être «&nbsp;tamponnées&nbsp;» sur la toile, comme des
 plantes et des fleurs, des animaux, des images pour les fêtes de fin
 d'année, des planètes, et bien d'autres choses encore. Une grande partie de
-ces timbres sont fournis avec le programme, dès son installation, et
+ces tampons sont fournis avec le programme, dès son installation, et
 d'autres sont mis à disposition sous forme de collections indépendantes à
 installer. De nombreux utilisateurs apportent leurs propres créations à la
-communauté sous la forme de timbres à réutiliser dans le programme&nbsp;;
+communauté sous la forme de tampons à réutiliser dans le programme&nbsp;;
 nous allons maintenant voir en exemple ce qu'a fait un groupe d'enfants dans
 une école indienne, et comment ils ont mis en pratique la liberté du
 logiciel garantie par le programme.</p> 
 
-<p>Tux Paint est disponible dans plus de 80 langues, y compris des langues
+<p>Tux Paint est disponible dans plus de 80 langues, y compris des langues
 minoritaires ou qui se lisent de droite à gauche. Le grand nombre de langues
 disponibles est le fruit de contributions faites par des utilisateurs dans
 le monde entier.</p>
@@ -83,8 +83,8 @@
 <div style="with: 320px; margin:0px 0px 0px 30px; float: right;">
 
 <a href="/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg">
-<img src="/education/misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg" alt="Capture d'écran de 
l'interface Tux Paint en malayalam avec des fleurs de la
-région."/></a>
+<img src="/education/misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg" alt="Capture d'écran de 
l'interface de Tux Paint en malayalam avec des fleurs de
+la région."/></a>
 </div>
 
 <p>Des commentaires d'<a href="http://tuxpaint.org/comments/";>utilisateurs
@@ -135,11 +135,11 @@
 
 <!-- style -->
 <p>Un bon exemple de l'application de la liberté logicielle à Tux Paint est 
le
-travail fait par des écoliers de première et deuxième années à l'école <a
-href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html"><em>VHSS
-Irimpanam</em></a><a href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> dans l'état de
+travail fait par des écoliers de 11 à 12 ans à l'école <a
+href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html"><cite>VHSS
+Irimpanam</cite></a><a href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> dans l'état de
 Kerala, en Inde. Le travail a consisté à ajouter aux programmes une série de
-timbres tirés de photos prises par les écoliers eux-mêmes. Ils ont pris des
+tampons tirés de photos prises par les écoliers eux-mêmes. Ils ont pris des
 clichés de fleurs locales et traité les images numériques avec le programme
 libre de manipulation d'images de GNU, <a href=
 "http://directory.fsf.org/project/gimp/";>GIMP</a> [EN], et ils ont ajouté le
@@ -150,8 +150,8 @@
 et entend le nom de la fleur en malayalam. <a
 href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>Regardez
 et téléchargez la vidéo</a> et <a
-href="/education/misc/irimpanam.en.srt">les sous-titres SubRip (en
-anglais)</a>.</p> 
+href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">les sous-titres SubRip</a>.<a
+id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a></p> 
 
 <p>L'école a aussi tiré profit de la liberté de modifier le programme pour
 traduire l'interface de Tux Paint en malayalam, la langue parlée dans l'État
@@ -174,29 +174,31 @@
 
 <h3>Résultats</h3>
 
-<p>Ajouter des timbres à Tux Paint fut une expérience passionnante et
+<p>Ajouter des tampons à Tux Paint fut une expérience passionnante et
 enrichissante pour les écoliers. Premièrement, ils ont analysé comment le
-programme fonctionne et découvert le mécanisme que le programme utilise pour
-mettre en œuvre les timbres. Ensuite, ils ont appris comment cette
-caractéristique particulière du programme permet l'ajout de timbres et
-comment le faire. Ils ont aussi acquis une connaissance plus approfondie de
-GIMP en manipulant les images. Le processus dans son ensemble fut l'occasion
-non seulement de développer de nouvelles aptitudes techniques, mais aussi
-d'identifier et d'apprécier la flore locale. Le plus important, c'est qu'ils
-ont appris que n'importe qui, un non-programmeur ou même un enfant, peut
-exercer son influence et améliorer les technologies de l'information à
-partir du moment où la liberté du logiciel lui est accordée.</p>
+programme fonctionne et découvert le mécanisme qu'il utilise pour mettre en
+œuvre les tampons. Ensuite, ils ont appris comment cette caractéristique
+particulière du programme permet l'ajout de tampons et comment le faire. Ils
+ont aussi acquis une connaissance plus approfondie de GIMP en manipulant les
+images. Le processus dans son ensemble fut l'occasion non seulement de
+développer de nouvelles aptitudes techniques, mais aussi d'identifier et
+d'apprécier la flore locale. Le plus important, c'est qu'ils ont appris que
+n'importe qui, un non-programmeur ou même un enfant, peut exercer son
+influence et améliorer les technologies de l'information à partir du moment
+où la liberté du logiciel lui est accordée.</p>
 
 <hr />
 
 <h4>Remerciements</h4>
 
-<p>Les images de l'interface Tux Paint en malayalam avec les fleurs sauvages,
-des fleurs <em>Appoppan thaady</em> et <em>Anthoorium</em>, ainsi que les
-fichiers sonores, ont été aimablement fournis par le lycée professionnel
-d'Irimpanam et sont sous licence CC-BY-SA, <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";> Creative Commons
-Attribution-ShareAlike 3.0 Unported</a>.</p>
+<p>Les images de l'interface de Tux Paint en malayalam avec les fleurs
+sauvages, des fleurs <cite>Appoppan thaady</cite> et
+<cite>Anthoorium</cite>, ainsi que les fichiers sonores, ont été aimablement
+fournis par le lycée professionnel d'Irimpanam et sont sous licence
+CC-BY-SA, <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.fr";> Creative
+Commons paternité, partage dans les mêmes conditions, 3.0 non
+transposée</a>.</p>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
      pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
@@ -207,8 +209,25 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Lycée professionnel d'Irimpanam.</li></ol></div>
+<b>Notes de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Lycée professionnel d'Irimpanam.</li>
+<li id="TransNote2">La vidéo contient des sous-titres incrustés, en
+anglais. Voici deux méthodes qui vous permettront de la regarder avec les
+sous-titres en français.<br/><br/>
+Dans les deux cas, téléchargez la vidéo et les sous-titres dans un même
+dossier, et renommez la vidéo en « irimpanam.fr.ogv ».<br/><br/>
+Première méthode, avec VLC (les sous-titres anglais seront cachés par un
+bandeau gris foncé, semi-transparent, sur lequel apparaîtront en jaune les
+sous-titres français) :
+<br/>Dans le menu « Outils > Préférences », onglet « Sous-titres &amp;
+OSD », choisissez les options : Police – FreeSans ; Taille – Normal ;
+Couleur de la police – Jaune ; Effet – Arrière plan, Forcer la position 
des
+sous-titres à 9px.<br/><br/>
+Seconde méthode, avec mplayer2 en ligne de commande (les sous-titres
+apparaîtront dans un bandeau sous la vidéo) :<br/>
+<code>mplayer CHEMIN/VERS/irimpanam.fr.ogv -ass-bottom-margin 75
+-ass-use-margins -ass-force-style FontName=FreeSans,FontSize=20</code>
+ <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -249,7 +268,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:34:59 $
+$Date: 2012/08/02 00:30:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.fr.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- education/education.fr.html 6 Jul 2012 00:34:59 -0000       1.31
+++ education/education.fr.html 2 Aug 2012 00:30:39 -0000       1.32
@@ -108,10 +108,11 @@
 <!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
      English with a link to the video with subtitles in your language, 
      if it exists. -->
-<a
-href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.fr.ogv";>Téléchargez
-et regardez la vidéo</a> à plus haute définition, au format libre Ogg Theora
-(ogv).</p>
+Téléchargez et regardez la vidéo à plus haute définition, <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.fr.ogv";>sous-titrée
+en français</a> ou <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv";>non
+sous-titrée</a>, au format libre Ogg Theora (ogv).</p>
 
 <p>Le projet GNU a été <a href=" /gnu/initial-announcement.html">initié</a> 
en
 1983 par Richard Stallman dans le but de développer un système libre, le
@@ -190,7 +191,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:34:59 $
+$Date: 2012/08/02 00:30:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/misc/edu-misc.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/edu-misc.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/misc/edu-misc.fr.html     6 Jul 2012 00:35:24 -0000       1.1
+++ education/misc/edu-misc.fr.html     2 Aug 2012 00:30:51 -0000       1.2
@@ -51,7 +51,7 @@
 <p>Lycée professionnel d'Irimpanam (VHSS Irimpanam)</p>
 
 <ul>
-  <li>Élèves à une exposition sur le logiciel libre, jpeg <a
+  <li>Élèves à un rassemblement autour du logiciel libre, jpeg <a
 href="/education/misc/irimpanam-school-sm.jpg">65 ko</a>, <a
 href="/education/misc/irimpanam-school.jpg">245 ko</a></li>
   
@@ -225,8 +225,8 @@
 </ul>
 
 <!-- Add languages in alphabetical order -->
-<a href="/education/misc/irimpanam.en.srt">anglais</a>
-
+<a href="/education/misc/irimpanam.en.srt">anglais</a> | <a
+href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">français</a>
 
 <h3>Audio</h3>
 
@@ -290,7 +290,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:35:24 $
+$Date: 2012/08/02 00:30:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/misc/po/edu-misc.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/misc/po/edu-misc.fr-en.html       6 Jul 2012 00:35:30 -0000       
1.1
+++ education/misc/po/edu-misc.fr-en.html       2 Aug 2012 00:30:58 -0000       
1.2
@@ -214,8 +214,8 @@
 </ul>
 
 <!-- Add languages in alphabetical order --> 
-<a href="/education/misc/irimpanam.en.srt">English</a>
-
+<a href="/education/misc/irimpanam.en.srt">English</a> |
+<a href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">French</a>
 
 <h3>Audio</h3>
 
@@ -263,7 +263,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:35:30 $
+$Date: 2012/08/02 00:30:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-argentina-ecen.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/po/edu-cases-argentina-ecen.fr-en.html    6 Jul 2012 00:35:46 
-0000       1.2
+++ education/po/edu-cases-argentina-ecen.fr-en.html    2 Aug 2012 00:31:18 
-0000       1.3
@@ -196,7 +196,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:35:46 $
+$Date: 2012/08/02 00:31:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html   6 Jul 2012 00:35:46 
-0000       1.12
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html   2 Aug 2012 00:31:18 
-0000       1.13
@@ -239,7 +239,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:35:46 $
+$Date: 2012/08/02 00:31:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html       6 Jul 2012 00:35:47 
-0000       1.17
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html       2 Aug 2012 00:31:19 
-0000       1.18
@@ -218,7 +218,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:35:47 $
+$Date: 2012/08/02 00:31:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-system-india.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-system-india.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-system-india.translist     11 Mar 2012 11:53:09 -0000      
1.4
+++ education/po/edu-system-india.translist     2 Aug 2012 00:31:19 -0000       
1.5
@@ -6,6 +6,8 @@
 <li><a href="/education/edu-system-india.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- German -->
 <li><a href="/education/edu-system-india.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/education/edu-system-india.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Japanese -->
 <li><a href="/education/edu-system-india.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</li>
 </ul>

Index: education/po/education.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.fr-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- education/po/education.fr-en.html   6 Jul 2012 00:35:53 -0000       1.14
+++ education/po/education.fr-en.html   2 Aug 2012 00:31:19 -0000       1.15
@@ -165,7 +165,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:35:53 $
+$Date: 2012/08/02 00:31:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: encyclopedia/encyclopedia.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/encyclopedia.fr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- encyclopedia/encyclopedia.fr.html   6 Jul 2012 00:36:13 -0000       1.18
+++ encyclopedia/encyclopedia.fr.html   2 Aug 2012 00:31:35 -0000       1.19
@@ -10,17 +10,17 @@
 <h2>Le projet d'encyclopédie libre</h2>
 
 <p>Notre idée d'encyclopédie libre est décrite ici : <a
-href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">L'encyclopédie universelle
-libre</a>.</p>
+href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">Encyclopédie universelle et
+ressources pédagogiques libres</a>.</p>
 
 <p>Au moment où nous démarrions un projet, GNUpedia, pour développer une
 encyclopédie libre, l'encyclopédie <em>Nupedia</em> adopta la <a
-href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a> et devint par
-conséquent un projet commercial libre. Nous avons alors décidé de fusionner
-le projet GNUpedia dans Nupedia. Aujourd'hui, le projet d'encyclopédie <a
-href="http://www.wikipedia.org";>Wikipedia</a> a adopté la philosophie de
-Nupedia et l'a menée encore plus loin. Nous vous encourageons à visiter ce
-site et à y contribuer.</p>
+href="/licenses/fdl.html">licence de documentation libre GNU</a> et devint
+par conséquent un projet commercial libre. Nous avons alors décidé de
+fusionner le projet GNUpedia dans Nupedia. Aujourd'hui, le projet
+d'encyclopédie <a href="http://www.wikipedia.org";>Wikipedia</a> a adopté la
+philosophie de Nupedia et l'a menée encore plus loin. Nous vous encourageons
+à visiter ce site et à y contribuer.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -67,7 +67,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:36:13 $
+$Date: 2012/08/02 00:31:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: encyclopedia/po/encyclopedia.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/encyclopedia.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- encyclopedia/po/encyclopedia.fr-en.html     6 Jul 2012 00:36:28 -0000       
1.10
+++ encyclopedia/po/encyclopedia.fr-en.html     2 Aug 2012 00:31:52 -0000       
1.11
@@ -43,7 +43,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:36:28 $
+$Date: 2012/08/02 00:31:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fun/humor.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/humor.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fun/humor.fr.html   16 Jul 2012 00:28:23 -0000      1.1
+++ fun/humor.fr.html   2 Aug 2012 00:32:02 -0000       1.2
@@ -2,11 +2,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Rire avec le GNU - Projet GNU - Fondation pour le Logiciel Libre 
(FSF)</title>
+<title>Rions avec le GNU - Projet GNU - Fondation pour le Logiciel Libre 
(FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/fun/po/humor.translist" -->
-<h2>Rire avec le GNU</h2>
+<h2>Rions avec le GNU</h2>
 
 <p>Cette page est destinée à fournir quelques moments de détente aux hackers
 qui travaillent.</p>
@@ -136,8 +136,8 @@
 <h3 id="Computing">Informatique</h3>
 
 <ul>
-<li><a href="/fun/jokes/programmer.txt">Vous savez que vous êtes un 
programmeur
-quand&hellip;</a></li>
+<li><a href="/fun/jokes/programmer.fr.txt">Vous savez que vous êtes un
+programmeur quand&hellip;</a></li>
 
 <li><a href="/fun/jokes/any-key.html">Où est « n'importe quelle touche » 
??</a></li>
 
@@ -352,7 +352,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/16 00:28:23 $
+$Date: 2012/08/02 00:32:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fun/jokes/deadbeef.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/deadbeef.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fun/jokes/deadbeef.fr.html  16 Jul 2012 00:28:36 -0000      1.1
+++ fun/jokes/deadbeef.fr.html  2 Aug 2012 00:32:13 -0000       1.2
@@ -2,11 +2,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Dead Beef ?</title>
+<title>Dead Beef ??</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/fun/jokes/po/deadbeef.translist" -->
-<h2>Dead Beef ?</h2>
+<h2>Dead Beef ??</h2>
 
 <blockquote>
 <pre>
@@ -15,11 +15,12 @@
 Date: Sun, 21 Nov 1999 20:30:42 +0100
 </pre>
 
-<p>Ceci était vrai avec l'antique IBM 6150/6151 !</p>
+<p>Ceci était vrai avec les antiques IBM 6150 et 6151 !</p>
 
 <p>Quand vous regardiez les registres du CPU avec leur débogueur, tous les
 registres non initialisés avaient le code hexadécimal
-<code>0xdeadbeef</code> !</p>
+<code>0xdeadbeef</code> !<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
 
 <p>Je ne sais pas si c'est toujours vrai avec les Power-PC, mais j'ai beaucoup
 ri à ce moment-là (un jour indéterminé de la fin des années 80).</p>
@@ -39,7 +40,11 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<b>Note de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1"><cite>Dead beef</cite> signifie littéralement « viande
+de bœuf morte », mais <cite>beef</cite> peut aussi avoir le sens de
+« contenu », comme dans l'expression <cite>Where is the beef?</cite> <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -71,7 +76,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/16 00:28:36 $
+$Date: 2012/08/02 00:32:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fun/jokes/dna.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/dna.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fun/jokes/dna.fr.html       16 Jul 2012 00:28:36 -0000      1.1
+++ fun/jokes/dna.fr.html       2 Aug 2012 00:32:13 -0000       1.2
@@ -183,7 +183,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/16 00:28:36 $
+$Date: 2012/08/02 00:32:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fun/jokes/po/deadbeef.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/deadbeef.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fun/jokes/po/deadbeef.fr-en.html    16 Jul 2012 00:28:48 -0000      1.1
+++ fun/jokes/po/deadbeef.fr-en.html    2 Aug 2012 00:32:27 -0000       1.2
@@ -48,7 +48,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/16 00:28:48 $
+$Date: 2012/08/02 00:32:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fun/jokes/po/dna.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/dna.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fun/jokes/po/dna.fr-en.html 16 Jul 2012 00:28:53 -0000      1.1
+++ fun/jokes/po/dna.fr-en.html 2 Aug 2012 00:32:28 -0000       1.2
@@ -154,7 +154,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/16 00:28:53 $
+$Date: 2012/08/02 00:32:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fun/po/humor.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/po/humor.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fun/po/humor.fr-en.html     16 Jul 2012 00:29:01 -0000      1.1
+++ fun/po/humor.fr-en.html     2 Aug 2012 00:32:39 -0000       1.2
@@ -340,7 +340,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/16 00:29:01 $
+$Date: 2012/08/02 00:32:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/thegnuproject.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.fr.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- gnu/thegnuproject.fr.html   6 Jul 2012 00:38:37 -0000       1.36
+++ gnu/thegnuproject.fr.html   2 Aug 2012 00:32:51 -0000       1.37
@@ -19,9 +19,14 @@
 <!-- language, where necessary. -->
 <p>
 par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+<blockquote>
 <p>
-la version originale fut publiée dans le livre <cite>Open Sources</cite></p>
-
+Publié pour la première fois dans le livre <em>Open Sources</em>. Richard
+Stallman n'a jamais été partisan de l'« open source » mais a contribué 
à ce
+livre par cet article pour que les idées du logiciel libre n'en soient pas
+complètement absentes.
+</p>
+</blockquote>
 
 <h3>La première communauté qui partageait le logiciel</h3>
 <p>
@@ -276,11 +281,12 @@
 plus tard, j'ai décidé d'utiliser le système de fenêtrage X plutôt que
 d'écrire un autre système de fenêtrage pour le projet GNU.</p>
 <p>
-Cette décision a rendu le système GNU distinct de la réunion de tous les
-logiciels GNU. Le système GNU comprend des programmes qui ne sont pas des
-logiciels GNU, ce sont des programmes qui ont été développés par d'autres,
-dans le cadre d'autres projets, pour leurs buts propres, mais qu'on peut
-réutiliser, car ce sont des logiciels libres.</p>
+Cette décision, comme d'autres du même genre, a rendu le système GNU
+distinct de la réunion de tous les logiciels GNU. Le système GNU comprend
+des programmes qui ne sont pas des logiciels GNU ; ce sont des programmes
+qui ont été développés par d'autres, dans le cadre d'autres projets, pour
+leurs buts propres, mais qu'on peut réutiliser, car ce sont des logiciels
+libres.</p>
 
 <h3>La genèse du projet</h3>
 <p>
@@ -1206,7 +1212,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:38:37 $
+$Date: 2012/08/02 00:32:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/thegnuproject.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/po/thegnuproject.fr-en.html     6 Jul 2012 00:38:49 -0000       1.9
+++ gnu/po/thegnuproject.fr-en.html     2 Aug 2012 00:33:02 -0000       1.10
@@ -19,9 +19,15 @@
 
 <p>
 by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<blockquote>
 <p>
-the original version was published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;</p>
-
+Originally published in the book <em>Open Sources</em>.  Richard
+Stallman was <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+never a supporter of &ldquo;open source&rdquo;</a>, but contributed
+this article so that the ideas of the free software movement would not
+be entirely absent from that book.
+</p>
+</blockquote>
 
 <h3>The first software-sharing community</h3>
 <p>
@@ -249,8 +255,8 @@
 later, I decided to use the X Window System rather than writing
 another window system for GNU.</p>
 <p>
-Because of this decision, the GNU system is not the same as the
-collection of all
+Because of these decisions, and others like them,
+the GNU system is not the same as the collection of all
 GNU software.  The GNU system includes programs that are not GNU
 software, programs that were developed by other people and projects
 for their own purposes, but which we can use because they are free
@@ -1029,7 +1035,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:38:49 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/license-list.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.de.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/license-list.de.html       31 Jul 2012 08:33:36 -0000      1.23
+++ licenses/license-list.de.html       2 Aug 2012 00:33:13 -0000       1.24
@@ -192,12 +192,13 @@
 
 <p>Bitte beachten Sie, dass die GNU AGPL unvereinbar mit GPLv2 ist, auch nicht
 im engeren Sinne technisch mit GPLv3: Kein unter GNU AGPL freigegebener
-Quellcode darf übermittelt oder modifiziert werden wie unter den
-Bedingungen der GPLv3 oder umgekehrt. Allerdings dürfen separate Module
-oder Quellcodedateien, die unter diesen beiden Lizenzen freigegeben wurden,
-in einem einzelnen Projekt kombiniert werden, was viele ProgrammiererInnen
-mit der benötigte Berechtigung versieht die Programme zu erstellen, die sie
-wollen. Für weitere Einzelheiten siehe Abschnitt&#160;13 beider 
Lizenzen.</p></dd>
+Quellcode darf beliebig wie unter den Bedingungen der GPLv3 übermittelt oder
+modifiziert werden oder umgekehrt. Allerdings dürfen separate Module oder
+Quellcodedateien, die unter diesen beiden Lizenzen in einem einzelnen
+Projekt freigegeben wurden, kombiniert werden, was viele ProgrammiererInnen
+mit der benötigten Berechtigung versieht, die Programme zu erstellen, die
+sie möchten. Für weitere Einzelheiten siehe Abschnitt&#160;13 von beiden
+Lizenzen.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="GNUAllPermissive"
@@ -205,10 +206,10 @@
 All-Permissive License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#GNUAllPermissive">#GNUAllPermissive</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Dies ist eine einfache freizügige freie Softwarelizenz, vereinbar mit der
-GNU GPL, die GNU-Paketen für README und andere kleine unterstützte Dateien
-empfohlen wird. Alle Entwickler können sie in vergleichbaren Situationen
-gerne verwenden.</p>
+<p>Dies ist eine laxe freizügige freie Softwarelizenz, vereinbar mit der GNU
+GPL, die GNU-Paketen für die README und andere kleine unterstützende Dateien
+empfohlen wird zu verwenden. Alle Entwickler können sie in vergleichbaren
+Situationen gerne verwenden.</p>
 
 <p>Alte Versionen dieser Lizenz enthielten nicht den zweiten Satz mit dem
 ausdrücklichen Gewährleistungsausschluss. Die gleiche Analyse trifft für
@@ -223,9 +224,11 @@
 <p>Eine freie Softwarelizenz und mit GPLv3 vereinbar.</p>
 
 <p>Bitte beachten Sie, dass diese Lizenz unvereinbar mit GPLv2 ist, weil einige
-Anforderungen enthalten sind, die nicht in alten Versionen enthalten
-sind. Dazu zählen bestimmte Patentbeendigungs- und 
Schadenersatzklauseln.</p></dd>
-
+Anforderungen enthalten sind, die in dieser GPL-Version nicht enthalten
+sind. Dazu zählen bestimmte Patentbeendigungs- und
+Schadenersatzklauseln. Die Patentbeendigungsklausel ist eine gute Sache,
+weshalb die Apache 2.0-Lizenz für umfangreichere Programme mehr als andere
+laxe freizügige Lizenzen empfohlen wird.</p></dd>
 
 <dt><a id="ArtisticLicense2"
 href="http://www.perlfoundation.org/artistic_license_2_0"; xml:lang="en"
@@ -260,8 +263,8 @@
 lang="en">Boost Software License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#boost">#boost</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Eine einfache, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU
-GPL vereinbar.</p></dd>
+<p>Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU GPL
+vereinbar.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="ModifiedBSD"
@@ -272,20 +275,24 @@
 <p>(Hinweis zum vorherigen Verweis: Die modifizierte BSD-Lizenz ist im
 Abschnitt <span title="Allgemein" xml:lang="en"
 lang="en"><em>General</em></span> aufgeführt.)</p>
-<p>Dies ist die ursprüngliche BSD-Lizenz, modifiziert durch die Streichung der
-Werbeklausel. Eine mit der GNU GPL vereinbare einfache, freizügige und
-freie Softwarelizenz ohne Copyleft.</p>
-
-<p>Wenn Sie eine einfache, freizügige und freie Softwarelizenz ohne Copyleft
-wollen, ist die modifizierte BSD-Lizenz eine vernünftige Wahl. Allerdings
-ist es riskant, die Nutzung &#8222;der BSD-Lizenz&#8220; zu empfehlen, da
-leicht Verwechslungen auftreten und zur fehlerhaften <a
-href="#OriginalBSD"><em>ursprünglichen</em> BSD-Lizenz</a> führen
-könnten. Um dieses Risiko zu vermeiden, kann stattdessen die X11-Lizenz
-empfohlen werden. Die X11- und die überarbeitete BSD-Lizenz sind mehr oder
-weniger Äquivalent.</p>
+<p>Dies ist die originale BSD-Lizenz, modifiziert durch die Streichung der
+Werbeklausel. Eine mit der GNU GPL vereinbare laxe, freizügige freie
+Softwarelizenz ohne Copyleft.</p>
 
-<p>Diese Lizenz wird manchmal als 3-Klausel-BSD-Lizenz bezeichnet.</p></dd>
+<p>Diese Lizenz wird manchmal als 3-Klausel-BSD-Lizenz bezeichnet.</p>
+
+<p>Die modifizierte BSD-Lizenz ist als laxe, freizügige Lizenz eine 
vernünftige
+Wahl, obwohl die Apache 2.0-Lizenz die bessere Wahl ist. Allerdings ist es
+riskant, die Nutzung <em>&#8222;der BSD-Lizenz&#8220;</em>, auch für
+besondere Fälle wie kleinere Programme, zu empfehlen, da leicht
+Verwechslungen auftreten und zur fehlerhaften <a
+href="#OriginalBSD"><em>Original</em> BSD-Lizenz</a> führen könnten. Um
+dieses Risiko zu vermeiden, kann stattdessen die X11-Lizenz empfohlen
+werden. Die X11- und die modifizierte BSD-Lizenz sind mehr oder weniger
+Äquivalent.</p>
+
+<p>Die Apache 2.0-Lizenz ist jedoch für umfangreiche Programme besser, da sie
+den Patentverrat verhindert.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="CC0"
@@ -295,11 +302,11 @@
 href="#CC0">#CC0</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>CC0 ist ein Public-Domain-Engagement von Creative Commons. Ein unter CC0
-veröffentlichtes Werk wird in die Gemeinfreiheit&#160;&#8209;&#160;soweit
+freigegebenes Werk wird in die Gemeinfreiheit&#160;&#8209;&#160;soweit
 rechtlich überhaupt möglich&#160;&#8209;&#160;entlassen. Ist das aus
-irgendeinem Grund nicht möglich, bietet CC0 als Ausweichlösung auch eine
-einfache, freizügige Lizenz. Beide, gemeinfreie Werke und die einfache von
-CC0 vorgesehene Lizenz, sind mit der GNU GPL vereinbar.</p>
+irgendeinem Grund nicht möglich, umfasst CC0 auch eine laxe, freizügige
+Lizenz als Ausweichlösung. Beide, gemeinfreie Werke und die laxe von CC0
+vorgesehene Lizenz, sind mit der GNU GPL vereinbar.</p>
 
 <p>Um ein Werk in die Gemeinfreiheit zu entlassen, empfehlen wir CC0 zu 
nutzen.</p></dd>
 
@@ -332,14 +339,14 @@
 xml:lang="en" lang="en">Clear BSD License</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#clearbsd">#clearbsd</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Eine freie Softwarelizenz, mit GPLv2 und GPLv3 vereinbar. Sie basiert auf
+<p>Eine mit GPLv2 und GPLv3 vereinbare freie Softwarelizenz. Sie basiert auf
 der <a href="#ModifiedBSD">modifizierten BSD-Lizenz</a> und fügt eine
 Bedingung hinzu, die ausdrücklich angibt, dass keine Patentlizenzen gewährt
-werden. Seien Sie aus diesem Grund vorsichtig, Software unter dieser Lizenz
-zu verwenden; Sie sollten zuerst prüfen, ob der Lizenzgeber Sie
-möglicherweise wegen einer Patentverletzung verklagen will. Dementiert der
-Entwickler Patentlizenzen (um Ihnen eine Falle zu stellen), wäre es klug,
-das Programm zu meiden.</p></dd>
+werden. Aus diesem Grund wird empfohlen vorsichtig zu sein, Software unter
+dieser Lizenz zu verwenden; Sie sollten zunächst prüfen, ob der Lizenzgeber
+Sie möglicherweise wegen einer Patentverletzung verklagen will. Verweigert
+der Entwickler Nutzern Patentlizenzen (um ihnen eine Falle zu stellen), wäre
+es klug, das Programm zu meiden.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="CryptixGeneralLicense" href="http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT";
@@ -347,8 +354,8 @@
 class="anchor-reference-id">(<a
 href="#CryptixGeneralLicense">#CryptixGeneralLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Eine einfache, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU
-GPL vereinbar und der X11-Lizenz sehr ähnlich.</p></dd>
+<p>Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU GPL
+vereinbar und der X11-Lizenz sehr ähnlich.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="ecfonts"
@@ -409,32 +416,31 @@
 lang="en">EU DataGrid Software License</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#EUDataGrid">#EUDataGrid</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Eine einfache, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU
-GPL vereinbar.</p></dd>
+<p>Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU GPL
+vereinbar.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="Expat" href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt"; xml:lang="en"
 lang="en">Expat License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Expat">#Expat</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Eine einfache, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU
-GPL vereinbar. Sie wird manchmal mehrdeutig die <em>MIT-Lizenz</em> 
genannt.</p></dd>
+<p>Eine mit der GNU GPL vereinbare laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne
+Copyleft. Sie wird manchmal mehrdeutig die <em>MIT-Lizenz</em> genannt.</p>
 
+<p>Für umfangreiche Programme ist es besser, die Apache 2.0-Lizenz zu
+verwenden, da sie Patentverrat verhindert.</p></dd>
 
 <dt><a id="FreeBSD" 
href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.html";
 xml:lang="en" lang="en">FreeBSD License</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#FreeBSD">#FreeBSD</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Dies ist die ursprüngliche BSD-Lizenz mit der entfernten Werbeklausel und
-einer anderen Klausel (manchmal als <em>2-Klausel-BSD-Lizenz</em>
-bezeichnet). Eine einfache, freizügige mit der GNU GPL vereinbare und freie
+<p>Dies ist die originale BSD-Lizenz mit der Werbeklausel und einer anderen
+Klausel, die entfernt sind (manchmal auch <em>2-Klausel-BSD-Lizenz</em>
+genannt). Eine mit der GNU GPL vereinbare laxe, freizügige freie
 Softwarelizenz ohne Copyleft.</p>
 
-<p>Wenn Sie eine einfache, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft
-wollen, ist die FreeBSD-Lizenz eine vernünftige Wahl. Bitte nennen Sie sie
-nicht <em>BSD</em> oder <em>BSD-artig</em>, weil das wahrscheinlich zu
-Verwechselungen führt, die fehlerhafte <a
-href="#OriginalBSD"><em>ursprüngliche</em> BSD-Lizenz</a> zu 
verwenden.</p></dd>
+<p>Unsere Kommentare über die <a href="#ModifiedBSD">modifizierte
+BSD-Lizenz</a> gelten auch für diese Lizenz.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="freetype" href="http://freetype.fis.uniroma2.it/FTL.TXT";
@@ -484,8 +490,8 @@
 lang="en">ISC License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ISC">#ISC</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Diese Lizenz ist manchmal auch als OpenBSD-Lizenz bekannt. Eine mit der GNU
-GPL vereinbare freie Softwarelizenz.</p>
+<p>Diese Lizenz wird manchmal auch als OpenBSD-Lizenz angesehen. Eine mit der
+GNU GPL vereinbare laxe, freizügige freie Softwarelizenz.</p>
 
 <p>Diese Lizenz hat eine unglückliche Wortwahl: Sie gewährt Empfängern die
 &#8222;Erlaubnis zur Nutzung, Vervielfältigung, Modifizierung, und/oder
@@ -557,10 +563,9 @@
 lang="en">NCSA/University of Illinois Open Source License</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#NCSA">#NCSA</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Diese Lizenz basiert auf Bedingungen der <a href="#Expat" xml:lang="en"
-lang="en">Expat</a>- und <a href="#ModifiedBSD">modifizierten
-BSD</a>-Lizenzen. Eine einfache, freizügige mit der GNU GPL vereinbare und
-freie Softwarelizenz ohne Copyleft.</p></dd>
+<p>Diese Lizenz basiert auf Bedingungen der <a href="#Expat">Expat</a>- und <a
+href="#ModifiedBSD">modifizierten BSD</a>-Lizenzen. Eine laxe, freizügige
+mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz ohne Copyleft.</p></dd>
 
 
 <dt><!-- lc `s', leave for compatibility -->
@@ -570,9 +575,9 @@
 href="#NetscapeJavaScript">#NetscapeJavaScript</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Dies ist die Disjunktion der <a href="#NPL" xml:lang="en" lang="en">Netscape
-Public License</a> und der <a href="/licenses/gpl-3.0">GNU GPL</a>. Deswegen
-ist es eine mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz, aber ohne
-strengem Copyleft.</p></dd>
+Public License</a> und der <a href="/licenses/gpl">GNU GPL</a>. Deswegen ist
+es eine mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz, aber ohne strengem
+Copyleft.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="newOpenLDAP"
@@ -590,9 +595,9 @@
 <dd>
 <p>Diese Lizenz ist die Disjunktion der <a href="#ArtisticLicense"
 xml:lang="en" lang="en">Artistic License 1.0</a> und der <a
-href="/licenses/gpl-3.0">GNU GPL</a>&#160;&#8209;&#160;mit anderen Worten:
-Sie können eine der beiden Lizenzen wählen. Sie gilt als freie
-Softwarelizenz, kann aber kein echtes Copyleft werden; vereinbar mit der <a
+href="/licenses/gpl">GNU GPL</a>&#160;&#8209;&#160;mit anderen Worten: Sie
+können eine der beiden Lizenzen wählen. Sie gilt als freie Softwarelizenz,
+kann aber kein echtes Copyleft werden; vereinbar mit der <a
 href="/licenses/gpl-3.0">GNU GPL</a>, weil die GNU GPL eine der Alternativen
 ist.</p>
 
@@ -602,9 +607,8 @@
 Lizenz nicht zu verwenden; es ist besser, nur die GNU GPL zu 
verwenden.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="PublicDomain" xml:lang="en" lang="en"
-title="&#8218;Gemeinfrei&#8216;">Public Domain</a> <span
-class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="PublicDomain" title="&#8218;Gemeinfrei&#8216;"><span xml:lang="en"
+lang="en">Public Domain</span></a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#PublicDomain">#PublicDomain</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>In Gemeinfreiheit zu sein ist keine Lizenz; es bedeutet vielmehr, dass das
@@ -671,8 +675,8 @@
 class="anchor-reference-id">(<a
 href="#StandardMLofNJ">#StandardMLofNJ</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Eine einfache, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU
-GPL vereinbar.</p></dd>
+<p>Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU GPL
+vereinbar.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="Unicode" href="http://www.unicode.org/copyright.html#Exhibit1";
@@ -680,10 +684,10 @@
 Software</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Unicode">#Unicode</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Dies ist eine Lizenz, die Unicode, Inc. auf die Unicode Character Database
-anwendet&#160;&#8209;&#160;verschiedene Datendateien, die Entwickler zur
+<p>Diese Lizenz hat Unicode, Inc. auf die Unicode Character Database
+angewendet&#160;&#8209;&#160;verschiedene Datendateien, die Entwickler zur
 Umsetzung des Unicode-Standards in eigenen Programmen nutzen können. Eine
-einfache mit allen Versionen der GPL kompatible freizügige Lizenz.</p>
+mit allen Versionen der GPL vereinbare laxe, freizügige Lizenz.</p>
 
 <p>Möchten Sie unter dieser Lizenzvereinbarung abgedeckte Dateien in eigener
 Software nutzen, sollte das kein Problem sein. Es wird aber empfohlen, auch
@@ -702,9 +706,11 @@
 Lizenzvereinbarung stellt ausführlich dar, welche Dateien abgedeckt sind.</p>
 
 <p>Bitte verwenden Sie diese Lizenzvereinbarung nicht für eigene Software. 
Wenn
-Sie eine einfache freizügige Lizenz für Ihr Projekt verwenden wollen,
-verwenden Sie bitte die <a href="#Expat">Expat-Lizenz</a>. Diese ist bei
-weitem häufiger und in der Freie-Software-Gemeinschaft weithin 
anerkannter.</p></dd>
+Sie eine laxe, freizügige Lizenz für Ihr Projekt verwenden möchten,
+verwenden Sie bitte für ein kleineres Programm die <a
+href="#Expat">Expat-Lizenz</a> und die Apache 2.0-Lizenz für umfangreichere
+Programme. Diese ist bei weitem häufiger und in der
+Freie-Software-Gemeinschaft weithin anerkannter.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="Unlicense" href="http://unlicense.org/"; xml:lang="en"
@@ -712,10 +718,10 @@
 href="#Unlicense">#Unlicense</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Die Unlicense ist der Gemeinfreiheit gewidmet. Ein unter der Unlicense
-freigegebenes Werk wird in die Gemeinfreiheit entlassen, soweit dies
-gesetzlich zulässig ist und besitzt auch eine zusätzliche einfachen Lizenz,
-die Fälle abdeckt, in denen die Widmung unzureichend ist. Beide, gemeinfreie
-Werke und die von Unlicense einfache Lizenz, sind mit der GNU GPL 
vereinbar.</p>
+freigegebenes Werk wird in die Gemeinfreiheit entlassen, soweit gesetzlich
+zulässig, und enthält ebenfalls eine zusätzliche laxe Lizenz, die Fälle
+abdeckt, in denen die Widmung unzureichend ist. Beide, gemeinfreie Werke und
+die laxe Lizenz von Unlicense, sind mit der GNU GPL vereinbar.</p>
 
 <p>Möchten Sie eigene Werke in die Gemeinfreiheit entlassen, empfehlen wir die
 Nutzung von <a href="#CC0">CC0</a>. CC0 entlässt ebenfalls in die
@@ -758,21 +764,33 @@
 <dt><a id="WTFPL" href="http://sam.zoy.org/wtfpl/COPYING";>WTFPL, Version 2</a>
 <span class="anchor-reference-id">(<a href="#WTFPL">#WTFPL</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Eine freie Softwarelizenz, sehr freizügig und mit der GPL 
vereinbar.</p></dd>
+<p>Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU GPL
+vereinbar.</p>
 
+<p>Diese Lizenz wird nicht empfohlen. Wenn Sie eine laxe freizügige Lizenz 
für
+ein kleineres Programm möchten, wird die <a
+href="#X11License">X11-Lizenz</a> empfohlen. Ein größeres Programm sollte
+normalerweise mit Copyleft sein; aber wenn Sie eine laxe freizügige Lizenz
+festlegen möchten, wird die Apache 2.0-Lizenz empfohlen, da sie Nutzer vor
+Patentverrat schützt.</p></dd>
 
 <dt><a id="X11License" href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3";
 xml:lang="en" lang="en">X11 License</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#X11License">#X11License</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Eine einfache, freizügige freie Softwarelizenz mit Copyleft und mit der GNU
-GPL unvereinbar. Ältere XFree86-Versionen und einige der aktuellen
+<p>Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz mit Copyleft und mit der GNU GPL
+vereinbar. Ältere XFree86-Versionen und einige der aktuellen
 XFree86-Varianten benutzten ebenfalls die gleiche Lizenz. Neuere
 XFree86-Versionen werden unter <a href="#XFree861.1License" xml:lang="en"
 lang="en">XFree86 License v1.1</a> verbreitet.</p>
 
 <p>Diese Lizenz wird manchmal <em>MIT License</em> genannt, aber dieser Begriff
-ist irreführend, da MIT viele Lizenzen für Software benutzt hat.</p></dd>
+ist irreführend, da MIT viele Lizenzen für Software benutzt hat.</p>
+
+<p>Dies ist eine gute Lizenz für ein kleineres Programm. Ein größeres 
Programm
+sollte normalerweise mit Copyleft sein; aber wenn Sie sich auf eine laxe
+freizügige Lizenz festlegen, wird die Apache 2,0-Lizenz empfohlen, da sie
+Nutzer vor Patentverrat schützt.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="XFree861.1License"
@@ -780,8 +798,8 @@
 lang="en">XFree86 1.1 License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#XFree861.1License">#XFree861.1License</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Dies ist Eine einfache, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit
-GPLv3 vereinbar.</p>
+<p>Dies ist eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit 
GPLv3
+vereinbar.</p>
 
 <p>Bitte beachten Sie, dass diese Lizenz aufgrund ihrer Anforderungen, die für
 die gesamte Dokumentation der Distribution gelten die Danksagungen
@@ -805,8 +823,8 @@
 lang="en">Zope Public License, Versions 2.0 and 2.1</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#Zope2.0">#Zope2.0</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Dies ist eine einfache, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft,
-vereinbar mit der GNU GPL.</p></dd>
+<p>Dies ist eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, 
vereinbar
+mit der GNU GPL.</p></dd>
 
 </dl>
 
@@ -864,10 +882,10 @@
 xml:lang="en" lang="en">Apache License, Version 1.0</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#apache1">#apache1</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Eine einfache, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft mit einer
+<p>Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft mit einer
 Werbeklausel. Das schafft <a href="/philosophy/bsd">praktische Probleme</a>
-wie die der ursprünglichen BSD-Lizenz, einschließlich Unvereinbarkeit mit
-der GNU GPL.</p></dd>
+wie die der originalen BSD-Lizenz, einschließlich Unvereinbarkeit mit der
+GNU GPL.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="apsl2" href="http://www.opensource.apple.com/apsl"; xml:lang="en"
@@ -894,21 +912,24 @@
 xml:lang="en" lang="en">Original BSD License</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a 
href="#OriginalBSD">#OriginalBSD</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>(Hinweis: Die ursprüngliche BSD-Lizenz wird im Abschnitt <em>UCB/LBL</em>
+<p>(Hinweis: Die original BSD-Lizenz wird im Abschnitt <em>UCB/LBL</em>
 aufgeführt (auch bekannt als <em>4-Klausel-BSD</em>-Lizenz).</p>
 
-<p>Eine einfache, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft mit einem
+<p>Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft mit einem
 ernstzunehmenden Mangel: der <em>unausstehlichen BSD-Werbeklausel</em>. Der
 Mangel ist nicht schwerwiegend, jedenfalls macht er die Software nicht
 unfrei. Aber er verursacht <a href="/philosophy/bsd">praktische
-Probleme</a>, einschließlich Unvereinbarkeit mit der GNU GPL.</p>
+Probleme</a>, einschließlich die Unvereinbarkeit mit der GNU GPL.</p>
+
+<p>Es wird dringend empfohlen, nicht die originale BSD-Lizenz für selbst
+geschriebene Software zu verwenden. Möchten Sie eine laxe, permissive freie
+Softwarelizenz ohne Copyleft verwenden, ist es viel besser, die <a
+href="#ModifiedBSD">modifizierte BSD</a>-, die X11- oder die Expat-Lizenz zu
+verwenden. Noch besser, für umfangreichere Programme, ist die Apache
+2.0-Lizenz zu verwenden, da sie gegen Patentverrat vorgeht.</p>
 
-<p>Es wird dringend empfohlen, nicht die ursprünglichen BSD-Lizenz für selbst
-geschriebene Software zu verwenden. Möchten Sie eine einfache, permissive
-freie Softwarelizenz ohne Copyleft verwenden, ist es viel besser, die.<a
-href="#ModifiedBSD">modifizierte BSD</a>- oder X11-Lizenz zu
-verwenden. Allerdings gibt es keinen Grund Programme zu meiden, die unter
-dieser Lizenz freigegeben wurden.</p></dd>
+<p>Allerdings gibt es keinen Grund, Programme nicht zu nutzen, die unter der
+originalen BSD-Lizenz freigegeben wurden.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="CDDL" href="http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt";
@@ -954,7 +975,7 @@
 xml:lang="en" lang="en">Condor Public License</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#Condor">#Condor</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Neuere Versionen von Condor (ab v6.9.5 und höher) sind unter der <a
+<p>Neuere Versionen von Condor (ab v6.9.5) sind unter der <a
 href="#apache2">Apache-Lizenz 2.0</a> freigegeben. Nur ältere Versionen von
 Condor verwenden diese Lizenz.</p>
 
@@ -980,15 +1001,14 @@
 Union Public License (EUPL), Version 1.1</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#EUPL">#EUPL</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Eine freie Softwarelizenz, hat ein mit der GPL vergleichbares Copyleft und
-ist damit unvereinbar. Allerdings gewährt sie Empfängern Möglichkeiten,
-Werke unter anderen ausgewählten Lizenzbedingungen neu zu lizenzieren und
-einige davon&#160;&#8209;&#160;die <a href="#EPL" xml:lang="en"
-lang="en">Eclipse Public License</a> und die <a
-href="#CommonPublicLicense10">Common Public License</a> im
-Besonderen&#160;&#8209;&#160;stellen nur ein schwächeres Copyleft bereit. So
-können sich Entwickler nicht auf diese Lizenz verlassen, ein starkes
-Copyleft bereitzustellen.</p>
+<p>Eine freie Softwarelizenz mit einem mit der GPL vergleichbarem Copyleft, und
+damit unvereinbar. Allerdings gewährt sie Empfängern Möglichkeiten, Werke
+unter anderen ausgewählten Lizenzbedingungen neu zu lizenzieren und einige
+davon&#160;&#8209;&#160;die <a href="#EPL" xml:lang="en" lang="en">Eclipse
+Public License</a> und die <a href="#CommonPublicLicense10">Common Public
+License</a> im Besonderen&#160;&#8209;&#160;stellen nur ein schwächeres
+Copyleft bereit. So können sich Entwickler nicht auf diese Lizenz verlassen,
+ein starkes Copyleft bereitzustellen.</p>
 
 <p>Die EUPL erlaubt die Relizenzierung zu GPLv2, weil diese als eine der
 Alternativlizenzen aufgeführt wird, zu denen Benutzer konvertieren
@@ -1351,7 +1371,7 @@
 <dd>
 <p>Diese Lizenz wird von einem Teil von PHP4 verwendet und ist eine freie
 Softwarelizenz ohne Copyleft; ist mit der GNU GPL unvereinbar und hat <a
-href="/philosophy/bsd">praktische Probleme</a> wie die der ursprünglichen
+href="/philosophy/bsd">praktische Probleme</a> wie die der originalen
 BSD-Lizenz.</p>
 
 <p>Es wird empfohlen, diese Lizenz für nichts zu verwenden, was Sie 
schreiben.</p></dd>
@@ -1373,9 +1393,9 @@
 xml:lang="en" lang="en">Zope Public License, Version 1</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#Zope">#Zope</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Dies ist eine einfache, eher freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft
-mit <a href="/philosophy/bsd">praktischen Problemen</a> wie die der
-ursprünglichen BSD-Lizenz, einschließlich Unvereinbarkeit mit der <a
+<p>Dies ist eine laxe, eher freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft mit
+<a href="/philosophy/bsd">praktischen Problemen</a> wie die der originalen
+BSD-Lizenz, einschließlich Unvereinbarkeit mit der <a
 href="/licenses/gpl">GNU GPL</a>.</p>
 
 <p>Es wird dringend empfohlen, die ZPL, Version 1, aus diesen Gründen für
@@ -2081,7 +2101,7 @@
 usw.&#160;&#8209;&#160;dienen grundsätzlich einem anderen Zweck als Werke
 für die praktische Nutzung wie Software und Dokumentation. Deswegen erwarten
 wir, dass den Empfängern weitere Berechtigungen gewährt werden: genauer die
-Berechtigung, das Werk unverändert zu vervielfältigen und zu
+Berechtigung, das Werk unverändert zu vervielfältigen und zu
 verbreiten. Richard Stallman erörtert dies häufig in seinen Reden: <a
 href="/philosophy/copyright-and-globalization.html#opinions"
 title="Richard Stallman erörtert, welche Rechte die Öffentlichkeit für Werke
@@ -2139,8 +2159,7 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br />
 Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
@@ -2169,7 +2188,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/07/31 08:33:36 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.fr.html,v
retrieving revision 1.125
retrieving revision 1.126
diff -u -b -r1.125 -r1.126
--- licenses/license-list.fr.html       16 Jul 2012 00:30:00 -0000      1.125
+++ licenses/license-list.fr.html       2 Aug 2012 00:33:13 -0000       1.126
@@ -87,7 +87,7 @@
 probablement une réponse plus rapide si vous posez une question spécifique
 qui n'est pas traitée ici ou dans <a href="/licenses/gpl-faq.html">notre
 FAQ</a>. Nous <a href="http://www.fsf.org/volunteer";>accueillons volontiers
-les bénévoles compétents</a> [EN] qui peuvent aider à répondre aux 
questions
+les bénévoles compétents</a> [EN] qui peuvent aider à répondre aux 
questions
 sur les licences.</p>
 
 <p>Si vous envisagez d'écrire une nouvelle licence, veuillez aussi nous
@@ -116,7 +116,7 @@
 <dl>
 <dt><!-- both generic and version-specific anchors -->
 <a id="GNUGPL"></a> <a id="GNUGPLv3" href="/licenses/gpl.html"> GNU General
-Public License (GPL) version&nbsp;3</a> [EN] <span
+Public License (GPL) version&nbsp;3</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#GNUGPL">#GNUGPL</a>)  (<a
 href="#GNUGPL">#GNUGPLv3</a>)  </span></dt>
 <dd>
@@ -134,7 +134,7 @@
 
 
 <dt><a id="GPLv2" href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"> GNU General 
Public
-License (GPL) version&nbsp;2</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+License (GPL) version&nbsp;2</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#GPLv2">#GPLv2</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est la version précédente de la GNU GPL&nbsp;: une licence de logiciel
@@ -151,7 +151,7 @@
 
 
 <dt><a id="LGPL"></a> <a id="LGPLv3" href="/licenses/lgpl.html"> GNU Lesser
-General Public License (LGPL) version&nbsp;3</a> [EN] <span
+General Public License (LGPL) version&nbsp;3</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#LGPL">#LGPL</a>)  (<a
 href="#LGPL">#LGPLv3</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -170,7 +170,7 @@
 
 
 <dt><a id="LGPLv2.1" href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html"> GNU Lesser
-General Public License (LGPL) version&nbsp;2.1</a> [EN] <span
+General Public License (LGPL) version&nbsp;2.1</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#LGPLv2.1">#LGPLv2.1</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est la version précédente de la LGPL&nbsp;: il s'agit d'une licence de
@@ -184,12 +184,12 @@
 
 
 <dt><a id="AGPL"></a> <a id="AGPLv3.0" href="/licenses/agpl.html"> GNU Affero
-General Public License (AGPL) version&nbsp;3</a> [EN] <span
+General Public License (AGPL) version&nbsp;3</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#AGPL">#AGPL</a>)  (<a
 href="#AGPLv3.0">#AGPLv3.0</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre avec copyleft. Ses termes sont en fait
-ceux de la GPLv3, avec un paragraphe supplémentaire dans la section 13, qui
+ceux de la GPLv3, avec un paragraphe supplémentaire dans la section 13, qui
 autorise les utilisateurs qui interagissent avec le logiciel sous licence
 sur un réseau à recevoir les sources du programme. Nous recommandons aux
 développeurs d'envisager l'utilisation de la GNU AGPL pour tout logiciel qui
@@ -202,16 +202,16 @@
 êtes autorisé à combiner des modules ou des fichiers sources séparés,
 publiés sous ces deux licences à la fois, dans un même projet, ce qui
 donnera à beaucoup de programmeurs toutes les permissions dont ils ont
-besoin pour faire les programmes qu'ils veulent. Voir la section 13 de ces
+besoin pour faire les programmes qu'ils veulent. Voir la section 13 de ces
 deux licences pour plus de détails.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="GNUAllPermissive"
 href="/prep/maintain/html_node/License-Notices-for-Other-Files.html"> GNU
-All-Permissive License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+All-Permissive License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#GNUAllPermissive">#GNUAllPermissive</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre simple et permissive, compatible avec la
+<p>C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, compatible avec la
 GNU GPL, que nous recommandons pour les fichiers README et autres petits
 fichiers d'aide des paquets GNU. Tous les développeurs peuvent l'utiliser
 dans des conditions similaires.</p>
@@ -222,26 +222,27 @@
 
 
 <dt><a id="apache2" href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0";> Licence
-Apache, version&nbsp;2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Apache, version&nbsp;2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#apache2">#apache2</a>)</span>
     </dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la version&nbsp;3 de la
-GPL.</p>
+GNU GPL.</p>
 
 <p>Veuillez noter que cette licence n'est pas compatible avec la GPL
-version&nbsp;2, car certaines de ses conditions ne figurent pas dans
-l'ancienne version. Cela inclut certaines clauses de fin de brevet et
-d'indemnisation.</p></dd>
-
+version&nbsp;2, car certaines de ses conditions ne figurent pas dans cette
+version de la GPL. Cela inclut des clauses de fin de brevet et
+d'indemnisation. La clause de fin de brevet est une bonne chose, c'est
+pourquoi nous recommandons la licence Apache 2.0 pour les programmes de
+taille importante, de préférence aux autre licences souples et 
permissives.</p></dd>
 
 <dt><a id="ArtisticLicense2"
-href="http://www.perlfoundation.org/artistic_license_2_0";> Licence Artistic
-2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+href="http://www.perlfoundation.org/artistic_license_2_0";> Licence
+Artistic 2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#ArtisticLicense2">#ArtisticLicense2</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPL grâce à 
l'option
-de changement de licence de la section 4(c)(ii).</p></dd>
+de changement de licence de la section 4(c)(ii).</p></dd>
 
 <!-- this url no longer works and there is no obvious replacement.
      Since Clarified Artistic was never used by Perl, let's
@@ -257,7 +258,7 @@
 <dt><!-- misspelled id, leave for compatibility -->
 <a id="BerkleyDB"></a> <a id="BerkeleyDB"
 
href="http://www.oracle.com/technetwork/database/berkeleydb/downloads/oslicense-093458.html";>
-Berkeley Database License</a> [EN] (aussi appelée <em>Sleepycat Software
+Berkeley Database License</a> [EN] (aussi appelée <em>Sleepycat Software
 Product License</em>). <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#BerkeleyDB">#BerkeleyDB</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -268,45 +269,53 @@
 License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#boost">#boost</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre simple, permissive, sans copyleft,
+<p>C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft,
 compatible avec la GNU GPL.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="ModifiedBSD" href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>
-Licence BSD modifiée</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Licence BSD modifiée</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#ModifiedBSD">#ModifiedBSD</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>(Note&nbsp;: le lien précédent pointe sur la section <em>General</em> qui
 reprend le texte de la licence BSD modifiée.)</p>
 <p>Il s'agit de la licence BSD d'origine, mais privée de sa clause
-publicitaire. C'est une licence de logiciel libre simple et permissive, sans
+publicitaire. C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans
 copyleft, compatible avec la GNU GPL.</p>
 
-<p>Si ce que vous souhaitez, c'est une licence permissive sans copyleft, alors
-la licence BSD modifiée constitue un bon choix. Cependant, recommander la
-«&nbsp;licence BSD&nbsp;» présente un risque, car une confusion conduirait 
à
-l'usage de l'imparfaite <a href="#OriginalBSD">licence BSD</a>
-<em>d'origine</em>. Pour éviter ce risque, suggérez plutôt l'emploi de la
-licence X11. La licence X11 et la licence BSD modifiée sont très proches
-l'une de l'autre.</p>
-
 <p>Cette licence est quelquefois appelée «&nbsp;licence BSD à trois
-clauses&nbsp;».</p></dd>
+clauses&nbsp;».</p>
+
+<p>La licence BSD modifiée n'est pas mauvaise, en tant que licence souple et
+permissive. Cependant, recommander la «&nbsp;licence BSD&nbsp;» présente un
+risque, même dans des cas spéciaux comme les petits programmes, car il
+pourrait facilement y avoir confusion, ce qui conduirait à utiliser la <a
+href="#OriginalBSD">licence BSD</a> <em>d'origine</em>, pleine de
+défauts. Pour éviter ce risque, suggérez plutôt l'emploi de la licence
+X11. La licence X11 et la licence BSD modifiée sont plus ou moins
+équivalentes.</p>
+
+<p>Toutefois, la licence Apache 2.0 est meilleure pour les programmes de 
taille
+importante car elle évite les entourloupes relatives aux brevets.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="CC0"
-href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";> CC0</a>
-<span class="anchor-reference-id">(<a href="#CC0">#CC0</a>)</span></dt>
+href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";>
+CC0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> [<a
+href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/deed.fr";>résumé en
+français</a>] (<a href="#CC0">#CC0</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>CC0 est une licence Creative Commons dédiée au domaine public. Un travail
+<p>La <acronym title="Creative Commons Zero">CC0</acronym> est une licence
+Creative Commons permettant de verser l'œuvre au domaine public. Un travail
 publié sous CC0 est mis dans le domaine public dans les limites les plus
-larges permises par la loi. Si ce n'est pas possible pour une quelconque
-raison, CC0 fournit aussi une licence simple et permissive comme
-substitut. Les travaux mis dans le domaine public ou couverts par la licence
-simple CC0 sont compatibles avec la GNU GPL.</p>
+larges permises par la loi.<a id="TransNote2-rev"
+href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Si ce n'est pas possible pour une
+quelconque raison, la CC0 fournit aussi une licence souple et permissive
+comme substitut. Le œuvres du domaine public et celles qui sont couvertes
+par cette licence souple sont toutes compatibles avec la GNU GPL.</p>
 
 <p>Si vous souhaitez mettre votre travail dans le domaine public, nous vous
-recommandons d'utiliser CC0.</p></dd>
+recommandons d'utiliser la CC0.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="CeCILL" href="http://www.cecill.info/licences.fr.html";> CeCILL
@@ -314,7 +323,8 @@
 href="#CeCILL">#CeCILL</a>)</span>
     </dt>
 <dd>
-<p>La licence CeCILL est une licence de logiciel libre, explicitement
+<p>La licence <acronym title="Ce(a) C(nrs) I(nria) L(ogiciel)
+L(ibre)">CeCILL</acronym> est une licence de logiciel libre, explicitement
 compatible avec la GNU GPL.</p>
 
 <p>Le texte de la licence CeCILL utilise des mots partiaux qui doivent être
@@ -334,7 +344,7 @@
 
 <dt><a id="clearbsd"
 href="http://labs.metacarta.com/license-explanation.html#license";> Licence
-Clear BSD</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Clear BSD</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#clearbsd">#clearbsd</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPLv2 et la
@@ -348,16 +358,16 @@
 
 
 <dt><a id="CryptixGeneralLicense" href="http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT";>
-Cryptix General License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Cryptix General License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#CryptixGeneralLicense">#CryptixGeneralLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre simple et permissive, sans
-copyleft, compatible avec la GNU GPL. Très semblable à la licence 
X11.</p></dd>
+<p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre souple et permissive, sans
+copyleft, compatible avec la GNU GPL. Très semblable à la licence 
X11.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="ecfonts"
-href="http://dante.ctan.org/tex-archive/fonts/ec/src/copyrite.txt";>License
-des polices ec pour LaTeX</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="http://dante.ctan.org/tex-archive/fonts/ec/src/copyrite.txt";>Licence
+des polices ec pour LaTeX</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ecfonts">#ecfonts</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence couvre les <i>European Computer Modern Fonts</i> et les
@@ -368,7 +378,7 @@
 polices originales n'ont pas de restriction sur les modifications, donc
 elles sont libres.</p>
 
-<p>À l'instar de la <a href="#LPPL-1.2">LaTeX Project Public License 1.2</a>,
+<p>À l'instar de la <a href="#LPPL-1.2">LaTeX Project Public License 1.2</a>,
 cette licence exige que les version modifiées aient un nom différent du nom
 de chacune des versions antérieures. C'est acceptable pour un  travail
 destiné à être utilisé avec LaTeX, puisque LaTeX permet le « remappage 
» des
@@ -379,7 +389,7 @@
 
 <dt><!-- without decimal, leave for compatibility -->
 <a id="eCos20"></a> <a id="eCos2.0" href="/licenses/ecos-license.html"> eCos
-license version&nbsp;2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+license version&nbsp;2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#eCos20">#eCos2.0</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La licence eCos version&nbsp;2.0 est une licence de logiciel libre
@@ -388,22 +398,22 @@
 GPL. Cette licence a les mêmes <a
 href="/philosophy/why-not-lgpl.html">points faibles</a> que la LGPL.</p></dd>
 
-
-<dt><a id="ECL2.0" href="http://www.opensource.org/licenses/ecl2.php";>
-Educational Community License 2.0</a> [EN] <span
+<dt><a id="ECL2.0"
+href="http://www.fedora-commons.org/documentation/3.0b2/license/license.html";>
+Educational Community License 2.0</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#ECL2.0">#ECL2.0</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, et elle est compatible avec la
-GPLv3. Elle est basée sur la <a href="#apache2">licence Apache
-2.0</a>&nbsp;; la portée de la licence de brevet a changé de sorte que
-lorsque le salarié d'une organisation travaille sur un projet,
+GPLv3. Elle est basée sur la <a href="#apache2">licence
+Apache 2.0</a>&nbsp;; la portée de la licence de brevet a changé de sorte
+que lorsque le salarié d'une organisation travaille sur un projet,
 l'organisation n'a pas besoin de donner des licences aux destinataires pour
 tous ses brevets. Cette licence de brevet et la clause d'indemnisation de la
 section 9 rendent cette licence incompatible avec la GPLv2.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="Eiffel" href="/licenses/eiffel-forum-license-2.html"> Eiffel Forum
-License, version&nbsp;2</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+License, version&nbsp;2</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#Eiffel">#Eiffel</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre compatible avec la GNU GPL. Les <a
@@ -411,42 +421,42 @@
 de la licence Eiffel ne sont pas compatibles avec la GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="EUDataGrid" 
href="http://www.opensource.org/licenses/eudatagrid.php";>
-EU DataGrid Software License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+<dt><a id="EUDataGrid"
+href="http://eu-datagrid.web.cern.ch/eu-datagrid/license.html";> EU DataGrid
+Software License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#EUDataGrid">#EUDataGrid</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre simple, permissive, sans copyleft,
+<p>C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft,
 compatible avec la GNU GPL.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="Expat" href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt";> Licence
-Expat</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Expat</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Expat">#Expat</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Une licence de logiciel libre simple et permissive, sans copyleft,
+<p>Une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft,
 compatible avec la GNU GPL. D'une manière ambiguë, on l'appelle parfois
-<em>la Licence du MIT</em>.</p></dd>
+<em>la Licence du MIT</em>.</p>
 
+<p>Pour des programmes de taille importante, c'est mieux d'utiliser la licence
+Apache 2.0 car elle empêche les entourloupes relatives aux brevets.</p></dd>
 
 <dt><a id="FreeBSD"
 href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.html";> Licence
-FreeBSD</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+FreeBSD</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#FreeBSD">#FreeBSD</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit de la licence BSD d'origine dont la clause publicitaire et une
 autre clause ont été supprimées (elle est parfois appelée «&nbsp;licence 
BSD
-à deux clauses&nbsp;»). C'est une licence de logiciel libre permissive
-simple, sans copyleft, compatible avec la GNU GPL.</p>
+à deux clauses&nbsp;»). C'est une licence de logiciel libre souple et
+permissive, sans copyleft, compatible avec la GNU GPL.</p>
 
-<p>Si vous voulez une licence de logiciel libre, permissive, simple, sans
-copyleft, la licence FreeBSD est un choix raisonnable. Cependant, veuillez
-ne pas l'appeler «&nbsp;licence BSD&nbsp;» ou «&nbsp;de style BSD&nbsp;»,
-car cela causera sans doute une confusion qui pourrait amener à utiliser la
-<a href="#OriginalBSD">licence BSD <em>originelle</em></a>.</p></dd>
+<p>Nos commentaires sur la <a href="#ModifiedBSD">licence BSD modifiée</a>
+s'applique également ici.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="freetype" href="http://freetype.fis.uniroma2.it/FTL.TXT";> Licence du
-projet Freetype</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+projet Freetype</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#freetype">#freetype</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPLv3. Elle a
@@ -454,7 +464,7 @@
 
 
 <dt><a id="iMatix" href="http://legacy.imatix.com/html/sfl/sfl4.htm#license";>
-Licence de la bibliothèque de fonctions standards iMatix</a> [EN] <span
+Licence de la bibliothèque de fonctions standards iMatix</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#iMatix">#iMatix</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL.</p></dd>
@@ -462,7 +472,7 @@
 
 <dt><a id="ijg"
 href="http://dev.w3.org/cvsweb/Amaya/libjpeg/Attic/README?rev=1.2";>
-Independent JPEG Group License</a> [EN] <span
+Independent JPEG Group License</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#ijg">#ijg</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GNU GPL. Les auteurs
@@ -473,7 +483,7 @@
 
 <dt><a id="imlib"
 href="http://trac.enlightenment.org/e/browser/trunk/imlib2/COPYING";> Licence
-de imlib2</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+de imlib2</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#imlib">#imlib</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre compatible avec la GPL. L'auteur nous a
@@ -483,18 +493,19 @@
 
 
 <dt><a id="intel"
-href="http://www.opensource.org/licenses/intel-open-source-license.html";>
-Intel Open Source License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/Intel_ACPI_Software_License_Agreement";>
+Intel Open Source License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#intel">#intel</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GNU 
GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="ISC" href="http://www.isc.org/software/license";> Licence ISC</a> 
[EN]
+<dt><a id="ISC" href="http://www.isc.org/software/license";> Licence ISC</a> 
[EN]
 <span class="anchor-reference-id">(<a href="#ISC">#ISC</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence est parfois aussi connue sous le nom de licence OpenBSD. C'est
-une licence de logiciel libre, compatible avec la GNU GPL.</p>
+une licence de logiciel libre souple et permissive, compatible avec la GNU
+GPL.</p>
 
 <p>Cette licence a un choix de formulation malheureux&nbsp;: elle donne aux
 destinataires «&nbsp;la permission d'utiliser, de copier, de modifier ou de
@@ -514,26 +525,26 @@
 
 
 <dt><a id="MPL-2.0" href="http://www.mozilla.org/MPL/2.0/";>Mozilla Public
-License (MPL) version 2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+License (MPL) version 2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#MPL-2.0">#MPL-2.0</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre. La section 3.3 assure une 
compatibilité
-indirecte entre cette licence et la GNU GPL version 2.0, la GNU GPL version
-2.1, la GNU AGPL version 3.0, ainsi que toutes les versions ultérieures de
-ces licences. Quand vous recevez un travail couvert par la MPL version 2.0,
-vous pouvez faire un « Travail plus vaste » qui combine ce travail avec un
-travail couvert par ces licences GNU. Quand vous le faites, la section 3.3
-vous donne la permission de distribuer le travail couvert par la MPL sous
-les termes de la même licence GNU, à une condition : vous devez vous assurer
-que les fichiers initialement sous MPL restent disponibles sous les termes
-de la MPL. En d'autres termes, quand vous faites une combinaison de cette
-sorte, les fichiers qui étaient initialement sous MPL auront deux licences :
-la MPL et la licence GNU. Au final, le Travail plus vaste, globalement, sera
-couvert par la licence GNU. Les gens à qui vous fournirez cette combinaison
-auront la possibilité d'utiliser n'importe quel fichier initialement couvert
-par la MPL sous les termes de cette licence, ou bien de distribuer tout ou
-partie du Travail plus vaste sous les termes des licences GNU sans
-restriction supplémentaire.</p>
+<p>C'est une licence de logiciel libre. La section 3.3 assure une 
compatibilité
+indirecte entre cette licence et la GNU GPL version 2.0, la GNU GPL
+version 2.1, la GNU AGPL version 3.0, ainsi que toutes les versions
+ultérieures de ces licences. Quand vous recevez un travail couvert par la
+MPL version 2.0, vous pouvez faire un « Travail plus vaste » qui combine 
ce
+travail avec un travail couvert par ces licences GNU. Quand vous le faites,
+la section 3.3 vous donne la permission de distribuer le travail couvert par
+la MPL sous les termes de la même licence GNU, à une condition : vous devez
+vous assurer que les fichiers initialement sous MPL restent disponibles sous
+les termes de la MPL. Autrement dit, quand vous faites une combinaison de
+cette sorte, les fichiers qui étaient initialement sous MPL auront deux
+licences : la MPL et la licence GNU. Au final, le Travail plus vaste,
+globalement, sera couvert par la licence GNU. Les gens à qui vous fournirez
+cette combinaison auront la possibilité d'utiliser n'importe quel fichier
+initialement couvert par la MPL sous les termes de cette licence, ou bien de
+distribuer tout ou partie du Travail plus vaste sous les termes des licences
+GNU sans restriction supplémentaire.</p>
 
 <p>Il est important de comprendre que la condition pour distribuer des fichiers
 sous les termes de la MPL s'applique seulement à la partie qui crée
@@ -550,27 +561,27 @@
 
 <p>Vérifiez les avis de licence des logiciels sous MPL avant de faire un
 Travail plus vaste de cette manière. Les parties qui publient le travail
-initial sous la MPL 2.0 peuvent choisir de ne pas faire usage de cette
+initial sous la MPL 2.0 peuvent choisir de ne pas faire usage de cette
 compatibilité en ajoutant une phrase dans les avis de licence, disant que ce
 travail est « incompatible avec les licences secondaires » <em>[the work is
 &ldquo;Incompatible With Secondary Licenses.&rdquo;]</em>. Tout travail qui
 inclut cet avis <strong>n'est pas</strong> compatible avec la GPL et 
l'AGPL.</p>
 
 <p>Les logiciels couverts par les versions précédentes de la MPL peuvent 
être
-mis à jour vers la version 2.0, mais tout logiciel qui n'est pas déjà
+mis à jour vers la version 2.0, mais tout logiciel qui n'est pas déjà
 disponible sous l'une des licences GNU listées <strong>doit</strong> être
 signalé comme incompatible avec les licences secondaires. Cela signifie
 qu'un logiciel disponible uniquement sous les versions précédentes de la MPL
 reste incompatible avec la GPL et l'AGPL.</p>
 </dd>
 
-<dt><a id="NCSA" href="http://www.opensource.org/licenses/UoI-NCSA.php";>
-NCSA/University of Illinois Open Source License</a> [EN] <span
+<dt><a id="NCSA" href="http://otm.illinois.edu/uiuc_openSource";> 
NCSA/University
+of Illinois Open Source License</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#NCSA">#NCSA</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence est basée sur les termes des licences <a
 href="#Expat">Expat</a> et <a href="#ModifiedBSD">BSD modifiée</a>. C'est
-une licence de logiciel libre, permissive, simple, sans copyleft et
+une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft,
 compatible avec la GNU GPL.</p></dd>
 
 
@@ -587,27 +598,27 @@
 
 <dt><a id="newOpenLDAP"
 href="http://www.openldap.org/software/release/license.html";> OpenLDAP
-License, version&nbsp;2.7</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+License, version&nbsp;2.7</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#newOpenLDAP">#newOpenLDAP</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel permissive, sans copyleft, compatible avec la
 GNU GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="PerlLicense">License de Perl 5 and versions antérieures</a> [EN]
+<dt><a id="PerlLicense">License de Perl 5 and versions antérieures</a> [EN]
 <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#PerlLicense">#PerlLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence est une juxtaposition de l'<a href="#ArtisticLicense">Artistic
-License 1.0</a> et de la <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>, ce qui
+License 1.0</a> et de la <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>, ce qui
 signifie que vous pouvez choisir entre les deux. Il s'agit bien d'une
 licence de logiciel libre, mais cela ne peut pas constituer un
 copyleft. Elle est bien sûr compatible avec la <a
 href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>, puisque cette dernière est l'un des
 deux choix.</p>
 
-<p>Nous recommandons d'utiliser cette licence pour tous les paquets Perl 4 ou
-Perl 5 que vous écrivez, afin d'encourager la cohérence et l'homogénéité 
de
+<p>Nous recommandons d'utiliser cette licence pour tous les paquets Perl 4 ou
+Perl 5 que vous écrivez, afin d'encourager la cohérence et l'homogénéité 
de
 la programmation en Perl. Nous vous prions de ne pas l'utiliser en dehors de
 Perl&nbsp;; utilisez plutôt la GNU GPL.</p></dd>
 
@@ -616,27 +627,27 @@
 (<a href="#PublicDomain">#PublicDomain</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Être dans le domaine public, ce n'est pas une licence. Cela signifie 
plutôt
-que le contenu en question est dépourvu de droit d'auteur et qu'aucune
-licence n'est exigée. Cependant, dans la pratique, si une œuvre est dans le
-domaine public, c'est à peu près comme si elle était munie d'une licence de
-logiciel libre entièrement permissive, sans copyleft. La présence dans le
-domaine public est compatible avec la GNU GPL.</p>
+que le contenu en question est dépourvu de droit d'auteur et de copyright,
+et qu'aucune licence n'est exigée. Cependant, dans la pratique, si une œuvre
+est dans le domaine public, c'est à peu près comme si elle était munie d'une
+licence de logiciel libre entièrement permissive, sans
+copyleft. L'appartenance au domaine public est compatible avec la GNU GPL.</p>
 
 <p>Si vous souhaitez mettre votre travail dans le domaine public, nous vous
 encourageons à le formaliser. Nous demandons à ceux qui font de petites
 contributions à GNU de signer un formulaire de cession de droits&nbsp;;
-c'est une solution. Si vous êtes dans un projet qui n'a pas une telle
-politique de contributions, <a href="#CC0">CC0</a> est un bon outil que tout
-le monde peut utiliser. Cette licence met formellement votre travail dans le
-domaine public, et fournit une licence de substitution pour les cas où ce
-n'est pas légalement possible.</p></dd>
+c'est une solution. Si vous êtes dans un projet qui n'a pas formalisé de
+règles pour les contributions, la <a href="#CC0">CC0</a> est un bon outil
+que tout le monde peut utiliser. Cette licence met formellement votre
+travail dans le domaine public, et fournit une licence de substitution pour
+les cas où ce n'est pas légalement possible.</p></dd>
 
 <dt><a id="Python" href="http://www.python.org/2.0.1/license.html";> Licence de
-Python, versions 2.0.1, 2.1.1 et suivantes</a> [EN] <span
+Python, versions 2.0.1, 2.1.1 et suivantes</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#Python">#Python</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre compatible avec la GNU GPL. Attention,
-certaines versions intermédiaires de Python (de 1.6b1 à 2.0 et 2.1) sont
+certaines versions intermédiaires de Python (de 1.6b1 à 2.0 et 2.1) sont
 placées sous une licence différente (<a href="#PythonOld">voir
 ci-dessous</a>).</p></dd>
 
@@ -651,7 +662,7 @@
 
 
 <dt><a id="Ruby" href="http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt";> Licence de
-Ruby</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Ruby</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Ruby">#Ruby</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPL grâce à une
@@ -659,7 +670,7 @@
 
 
 <dt><a id="SGIFreeB" href="http://oss.sgi.com/projects/FreeB/";> SGI Free
-Software License B, version&nbsp;2.0</a> [EN] <span
+Software License B, version&nbsp;2.0</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#SGIFreeB">#SGIFreeB</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La SGI Free Software License B version&nbsp;2.0 est une licence de logiciel
@@ -677,22 +688,22 @@
 
 <dt><a id="StandardMLofNJ"
 href="http://cm.bell-labs.com/cm/cs/what/smlnj/license.html";> Standard ML of
-New Jersey Copyright License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+New Jersey Copyright License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#StandardMLofNJ">#StandardMLofNJ</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre simple, permissive, sans copyleft,
+<p>C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft,
 compatible avec la GNU GPL.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="Unicode" href="http://www.unicode.org/copyright.html#Exhibit1";>
-Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> [EN] <span
+Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#Unicode">#Unicode</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence qu'Unicode Inc. a appliquée à la base de données des
 caractères Unicode – divers fichiers de données que les développeurs 
peuvent
 utiliser pour mettre en œuvre le standard Unicode dans leurs propres
-programmes. C'est une licence permissive simple, compatible avec toutes les
-versions de la GPL.</p>
+programmes. C'est une licence souple et permissive, compatible avec toutes
+les versions de la GPL.</p>
 
 <p>Si vous voulez utiliser les fichiers couverts par cet accord de licence dans
 votre logiciel, cela ne devrait pas être un problème, mais nous vous
@@ -712,29 +723,31 @@
 les fichiers qu'elle couvre.</p>
 
 <p>Veuillez ne pas utiliser cet accord de licence pour vos propres
-logiciels. Si vous voulez utiliser une licence permissive simple pour votre
-projet, veuillez utiliser la <a href="#Expat">licence Expat</a> qui est bien
-plus répandue et largement reconnue dans la communauté du logiciel 
libre.</p></dd>
+logiciels. Si vous voulez utiliser une licence souple et permissive pour
+votre projet, veuillez utiliser la <a href="#Expat">licence Expat</a> pour
+les petits programmes et la licence Apache 2.0 pour les gros
+programmes. Elles sont beaucoup plus répandues, et sont largement reconnues
+dans la communauté du logiciel libre.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="Unlicense" href="http://unlicense.org/";> Unlicense</a> [EN] <span
+<dt><a id="Unlicense" href="http://unlicense.org/";> Unlicense</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#Unlicense">#Unlicense</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>L'<cite>Unlicense</cite> est dédiée au domaine public. Un travail 
distribué
-sous <cite>Unlicense</cite> est mis dans le domaine public dans les limites
-permises par la loi. Cette licence vient aussi avec une licence simple
-supplémentaire qui aide à couvrir les cas où le domaine public n'est pas
-adapté. Les travaux mis dans le domaine public et ceux qui sont couverts par
-cette licence simple sont compatibles avec la GNU GPL.</p>
+<p>L'<cite>Unlicense</cite> permet de verser une œuvre au domaine public. Une
+œuvre distribuée sous <cite>Unlicense</cite> est mise dans le domaine public
+dans les limites permises par la loi. De plus, cette licence vient avec une
+licence souple supplémentaire qui aide à couvrir les cas où le domaine
+public n'est pas adapté. Le œuvres du domaine public et celles qui sont
+couvertes par cette licence souple sont toutes compatibles avec la GNU GPL.</p>
 
 <p>Si vous souhaitez mettre votre travail dans le domaine public, nous vous
 recommandons d'utiliser la <a href="#CC0">CC0</a>. La CC0 permet également
 de mettre un travail dans le domaine public et fournit de plus une licence
-de substitution. Elle est plus simple et plus aboutie que
+de substitution. Elle est plus complète et plus aboutie que
 l'<cite>Unlicense</cite>.</p></dd>
 
 <dt><a id="Vim" href="http://www.gnu.org/licenses/vim-license.txt";>Licence de
-Vim, version&nbsp;6.1 et suivantes</a> [EN] <span
+Vim, version&nbsp;6.1 et suivantes</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#Vim">#Vim</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Une licence de logiciel libre simple et permissive, sans copyleft,
@@ -743,14 +756,15 @@
 
 <dt><a id="W3C"
 href="http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-software-20021231";>
-W3C Software Notice and License</a> [EN] <span
+W3C Software Notice and License</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#W3C">#W3C</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="WebM" href="http://www.webmproject.org/license/";> Licence de 
WebM</a>
-[EN] <span class="anchor-reference-id">(<a href="#WebM">#WebM</a>)</span></dt>
+<dt><a id="WebM" href="http://www.webmproject.org/license/";> Licence de
+WebM</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#WebM">#WebM</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La mise en œuvre de WebM de Google est couverte par la <a
 href="#ModifiedBSD">licence BSD modifiée</a>. Google fournit également une
@@ -765,33 +779,45 @@
 
 
 <dt><a id="WTFPL" href="http://sam.zoy.org/wtfpl/COPYING";> WTFPL,
-version&nbsp;2</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+version&nbsp;2</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#WTFPL">#WTFPL</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre, très permissive et compatible
-avec la GPL.</p></dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft,
+compatible avec la GNU GPL.</p>
 
+<p>Nous ne recommandons pas cette licence. Si vous voulez une licence souple et
+permissive pour un petit programme, nous recommandons la <a
+href="#X11License">licence X11</a>. Un programme plus grand devrait
+normalement être placé sous copyleft, mais si vous tenez à lui donner une
+licence souple et permissive, nous recommandons la licence Apache 2.0 car
+elle protège l'utilisateur contre les entourloupes relatives aux 
brevets.</p></dd>
 
 <dt><a id="X11License" href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3";>
-Licence X11</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Licence X11</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#X11License">#X11License</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre, simple et permissive, sans
+<p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre souple et permissive, sans
 copyleft, compatible avec la GNU GPL. Les anciennes versions de XFree86
 utilisaient la même licence, et quelques variantes actuelles de XFree86
 l'utilisent également. Les licences ultérieures de XFree86 sont distribuées
-sous la licence <a href="#XFree861.1License">XFree86 1.1</a>.</p>
+sous la licence <a href="#XFree861.1License">XFree86 1.1</a>.</p>
 
 <p>Cette licence est parfois appelée «&nbsp;licence du MIT&nbsp;» mais ce 
terme
-est trompeur&nbsp;: le MIT a publié ses logiciels sous diverses 
licences.</p></dd>
+est trompeur&nbsp;: le MIT a publié ses logiciels sous diverses licences.</p>
+
+<p>Cette licence est bien adaptée aux petits programmes. Un programme plus
+grand devrait normalement être placé sous copyleft, mais si vous tenez à lui
+donner une licence souple et permissive, nous recommandons la licence
+Apache 2.0 car elle protège l'utilisateur contre les entourloupes relatives
+aux brevets.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="XFree861.1License"
-href="http://www.xfree86.org/current/LICENSE4.html";> Licence XFree86 1.1</a>
-[EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+href="http://www.xfree86.org/current/LICENSE4.html";> Licence
+XFree86 1.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#XFree861.1License">#XFree861.1License</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre, simple et permissive, sans copyleft,
+<p>C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft,
 compatible avec la version&nbsp;3 de la GPL.</p>
 
 <p>Veuillez noter que cette licence est incompatible avec la version&nbsp;2 de
@@ -804,7 +830,7 @@
 
 
 <dt><a id="ZLib" href="http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html";> Licence de
-ZLib</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+ZLib</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ZLib">#ZLib</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL.</p></dd>
@@ -813,10 +839,10 @@
 <dt><!-- without decimal, leave for compatibility -->
 <a id="Zope20"></a> <a id="Zope2.0"
 href="http://www.zope.com/about_us/legal/zpl.html";>Zope Public License,
-versions 2.0 and 2.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+versions 2.0 et 2.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#Zope2.0">#Zope2.0</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>La ZPL est une licence de logiciel libre, simple et permissive, sans
+<p>La ZPL est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans
 copyleft. Elle est compatible avec la GPL.</p></dd>
 
 </dl>
@@ -836,23 +862,23 @@
 
 <dl>
 <dt><a id="AGPLv1.0" href="http://www.affero.org/oagpl.html";> Affero General
-Public License version&nbsp;1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">
+Public License version&nbsp;1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">
 (<a href="#AGPLv1.0">#AGPLv1.0</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La licence publique générale Affero est une licence de logiciel libre, 
avec
 copyleft, incompatible avec la GNU GPL. Elle est constituée de la GPL
 version&nbsp;2 et d'un paragraphe supplémentaire ajouté par Affero avec
-l'accord de la FSF. Le nouveau paragraphe 2(d), concerne la distribution des
+l'accord de la FSF. Le nouveau paragraphe 2(d), concerne la distribution des
 programmes applicatifs à travers les services web et les réseaux.</p>
 
 <p>Cette licence a comme successeur la <a href="#AGPLv3.0">licence publique
 générale GNU Affero, version&nbsp;3</a>&nbsp;; veuillez utiliser cette
 dernière à la place de la version&nbsp;1.</p></dd>
 
-
+<!-- Published primarily by www.opensource.org -->
 <dt><a id="AcademicFreeLicense"
 href="http://opensource.org/licenses/academic.php";> Academic Free License,
-toutes versions jusqu'à 3.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+toutes versions jusqu'à 3.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#AcademicFreeLicense">#AcademicFreeLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>L'Academic Free License est une licence de logiciel libre, sans copyleft, et
@@ -862,7 +888,7 @@
 
 
 <dt><a id="apache1.1" href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1";> 
Licence
-Apache, version&nbsp;1.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Apache, version&nbsp;1.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#apache1.1">#apache1.1</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Licence de logiciel libre permissive, sans copyleft. Elle a quelques
@@ -871,17 +897,17 @@
 
 
 <dt><a id="apache1" href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0";> Licence
-Apache, version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Apache, version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#apache1">#apache1</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre, simple et permissive, sans copyleft,
+<p>C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft,
 avec une clause publicitaire. Cela entraîne des <a
 href="/philosophy/bsd.html">problèmes pratiques</a> semblables à ceux de la
 licence BSD d'origine, y compris l'incompatibilité avec la GNU GPL.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="apsl2" href="http://www.opensource.apple.com/apsl";> Apple Public
-Source License (APSL), version&nbsp;2</a> [EN] <span
+Source License (APSL), version&nbsp;2</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#apsl2">#apsl2</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre incompatible avec la GNU GPL. Nous
@@ -893,7 +919,7 @@
 
 <dt><a id="bittorrent"
 href="http://www.bittorrent.com/bittorrent-open-source-license";> BitTorrent
-Open Source License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Open Source License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#bittorrent">#bittorrent</a>)</span></dt>
 
 <dd><p>C'est une licence de logiciel libre mais elle est incompatible avec la 
GPL,
@@ -902,31 +928,36 @@
 
 
 <dt><a id="OriginalBSD" href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6";>
-Licence BSD d'origine</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Licence BSD d'origine</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#OriginalBSD">#OriginalBSD</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>(Note&nbsp;: dans la page référencée ci-dessus, la licence en question
 figure au paragraphe «&nbsp;UCB/LBL&nbsp;». Cette licence est parfois
 appelée «&nbsp;Licence BSD à quatre clauses&nbsp;».)</p>
 
-<p>C'est une licence de logiciel libre, simple et permissive, mais ce n'est pas
-un copyleft et elle comporte un grave défaut&nbsp;: l'odieuse «&nbsp;clause
-publicitaire BSD&nbsp;». Ce défaut n'est pas rédhibitoire en ce sens que le
-logiciel reste un logiciel libre, mais il provoque des <a
+<p>C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft, et
+elle comporte un grave défaut&nbsp;: l'odieuse «&nbsp;clause publicitaire
+BSD&nbsp;». Ce défaut n'est pas rédhibitoire en ce sens que le logiciel
+reste un logiciel libre, mais il provoque des <a
 href="/philosophy/bsd.html">problèmes pratiques</a> et en particulier
 l'incompatibilité avec la GNU GPL.</p>
 
 <p>Nous vous prions instamment de ne pas utiliser la licence BSD d'origine pour
-les logiciels que vous écrivez. Si vous souhaitez une licence simple et
+les logiciels que vous écrivez. Si vous souhaitez une licence souple et
 permissive sans copyleft, il est bien préférable d'adopter la <a
-href="#ModifiedBSD">licence BSD modifiée</a> ou la licence X11. Cependant,
-il n'y a aucune raison de ne pas utiliser les programmes publiés sous la
-licence BSD d'origine.</p></dd>
+href="#ModifiedBSD">licence BSD modifiée</a>, la licence X11 ou la licence
+Expat. Mieux encore, utilisez la licence Apache 2.0 si le programme est de
+taille importante, car elle agit contre les entourloupes relatives aux
+brevets.</p>
+
+<p>Cependant il n'y a aucune raison de ne pas utiliser les programmes publiés
+sous la licence BSD d'origine.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="CDDL" 
href="http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt";>
-Common Development and Distribution License (CDDL), version&nbsp;1.0</a>
-[EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a href="#CDDL">#CDDL</a>)</span></dt>
+Common Development and Distribution License (CDDL),
+version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+href="#CDDL">#CDDL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre. Elle a une étendue de copyleft
 similaire à celle de la Mozilla Public License, ce qui la rend incompatible
@@ -939,9 +970,10 @@
 href="/philosophy/not-ipr.html">propriété intellectuelle</a> ».</p></dd>
 
 
-<dt><a id="CPAL" href="http://opensource.org/licenses/cpal_1.0";> Common Public
-Attribution License 1.0 (CPAL)</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">
-(<a href="#CPAL">#CPAL</a>)</span></dt>
+<dt><a id="CPAL"
+href="https://www.socialtext.net/open/cpal_license_in_wikitext";> Common
+Public Attribution License 1.0 (CPAL)</a> [EN] <span
+class="anchor-reference-id"> (<a href="#CPAL">#CPAL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre. Elle est basée sur la <a
 href="#MPL">Mozilla Public License</a> version 1, et elle est incompatible
@@ -953,7 +985,7 @@
 
 <dt><a id="CommonPublicLicense10"
 href="http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.html";> Common Public License
-version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#CommonPublicLicense10">#CommonPublicLicense10</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre mais, malheureusement, son copyleft
@@ -963,11 +995,11 @@
 
 <dt><a id="Condor"
 href="http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.html#condor";>
-Condor Public License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Condor Public License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#Condor">#Condor</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Les versions récentes de Condor (à partir de la 6.9.5) sont distribuées 
sous
-la <a href="#apache2">licence Apache 2.0</a>. Seules les versions plus
+<p>Les versions récentes de Condor (à partir de la 6.9.5) sont distribuées 
sous
+la <a href="#apache2">licence Apache 2.0</a>. Seules les versions plus
 anciennes de Condor utilisent cette licence.</p>
 
 <p>C'est une licence de logiciel libre. Elle contient quelques conditions qui
@@ -977,7 +1009,7 @@
 
 
 <dt><a id="EPL" href="http://www.eclipse.org/legal/epl-v10.html";> Eclipse 
Public
-License version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+License version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#EPL">#EPL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>L'Eclipse Public License est similaire à la <a
@@ -1018,8 +1050,9 @@
 sous cette licence, puis l'ajouter au programme. Cette addition justifie
 d'émettre une nouvelle licence en GPLv3+. </p></dd>
 
-<dt><a id="IBMPL" href="http://www.opensource.org/licenses/ibmpl.php";> IBM
-Public License, version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
+<dt><a id="IBMPL"
+href="http://www.ibm.com/developerworks/opensource/library/os-i18n2/os-ipl.html";>
+IBM Public License, version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#IBMPL">#IBMPL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre mais malheureusement son assortiment de
@@ -1028,7 +1061,7 @@
 
 <dt><a id="josl"
 
href="http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt";>
-Jabber Open Source License, version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
+Jabber Open Source License, version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#josl">#josl</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre incompatible avec la GPL. Elle donne le
@@ -1039,7 +1072,7 @@
 
 
 <dt><a id="LPPL-1.3a" href="http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-3a.txt";>
-LaTeX Project Public License&nbsp;1.3a</a> [EN] <span
+LaTeX Project Public License&nbsp;1.3a</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#LPPL-1.3a">#LPPL-1.3a</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Nous n'avons pas écrit d'analyse complète de cette licence. Mais il s'agit
@@ -1050,7 +1083,7 @@
 
 
 <dt><a id="LPPL-1.2" href="http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-2.txt";>
-LaTeX Project Public License&nbsp;1.2</a> [EN] <span
+LaTeX Project Public License&nbsp;1.2</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#LPPL-1.2">#LPPL-1.2</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence ne contient pas tous les termes de la distribution de
@@ -1097,11 +1130,11 @@
 <p>Veuillez n'utiliser cette licence pour aucun autre projet.</p>
 
 <p>Note&nbsp;: les commentaires ci-dessus portent sur la version&nbsp;1.2 de la
-LPPL datée du 3 septembre 1999.</p></dd>
+LPPL datée du 3 septembre 1999.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="lucent102" href="http://plan9.bell-labs.com/plan9dist/license.html";>
-Lucent Public License version&nbsp;1.02 (Plan 9 license)</a> [EN] <span
+Lucent Public License version&nbsp;1.02 (Plan 9 license)</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#lucent102">#lucent102</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, incompatible avec la GNU GPL à cause 
de
@@ -1112,7 +1145,7 @@
 
 <dt><a id="ms-pl"
 href="http://www.microsoft.com/opensource/licenses.mspx#Ms-PL";> Microsoft
-Public License (Ms-PL)</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Public License (Ms-PL)</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ms-pl">#ms-pl</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre&nbsp;; elle a un copyleft qui n'est pas
@@ -1122,7 +1155,7 @@
 
 <dt><a id="ms-rl"
 href="http://www.microsoft.com/opensource/licenses.mspx#Ms-RL";> Microsoft
-Reciprocal License (Ms-RL)</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Reciprocal License (Ms-RL)</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ms-rl">#ms-rl</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre. Elle est basée sur la <a
@@ -1133,30 +1166,30 @@
 
 
 <dt><a id="MPL" href="http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html";> Mozilla Public
-License (MPL) version 1.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+License (MPL) version 1.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#MPL">#MPL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre, pas très stricte en tant que
-copyleft&nbsp;; contrairement à la <a href="#X11License">licence X11</a>
+copyleft&nbsp;; contrairement à la <a href="#X11License">licence X11</a>
 elle présente des restrictions complexes qui la rendent incompatibles avec
 la <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>. En effet, on ne peut pas,
 légalement, lier un module couvert par la GPL et un module couvert par la
-MPL. C'est pourquoi nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la MPL
-1.1.</p>
+MPL. C'est pourquoi nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la
+MPL 1.1.</p>
 
-<p>Cependant, la licence MPL&nbsp;1.1 permet (section 13) à un programme ou à
+<p>Cependant, la licence MPL&nbsp;1.1 permet (section 13) à un programme ou 
à
 des portions du programme d'offrir le choix d'une licence alternative. Si
 une portion du programme offre la GNU GPL (ou toute autre licence compatible
 avec la GPL) comme choix possible, alors la licence de cette portion du
 programme est compatible avec la GPL.</p>
 
-<p>La version 2.0 de la MPL a de nombreuses améliorations, y compris la
+<p>La version 2.0 de la MPL a de nombreuses améliorations, y compris la
 compatibilité par défaut avec la GPL. <a href="#MPL-2.0">Reportez-vous à
 cette rubrique</a> pour plus de détails.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="NOSL" href="http://bits.netizen.com.au/licenses/NOSL/nosl.txt";>
-Netizen Open Source License (NOSL), version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
+Netizen Open Source License (NOSL), version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#NOSL">#NOSL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre qui, pour l'essentiel, est identique à
@@ -1168,7 +1201,7 @@
 
 
 <dt><a id="NPL" href="http://www.mozilla.org/MPL/NPL-1.1.html";> Netscape Public
-License (NPL)</a> [EN], versions 1.0 et 1.1 <span
+License (NPL)</a> [EN], versions 1.0 et 1.1 <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#NPL">#NPL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, pas très stricte en tant que copyleft,
@@ -1180,8 +1213,8 @@
 ne pas utiliser la NPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="Nokia" href="http://opensource.org/licenses/nokia.html";> Nokia Open
-Source License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="Nokia" href="http://sw.nokia.com/tools/LICENSE.txt";> Nokia Open
+Source License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Nokia">#Nokia</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Dans l'esprit de la Licence publique de Mozilla version 1&nbsp;: une 
licence
@@ -1193,7 +1226,7 @@
 href="#oldOpenLDAP">#oldOpenLDAP</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Licence de logiciel libre, permissive, sans copyleft, avec quelques
-exigences (paragraphes 4 et 5) qui la rendent incompatible avec la GNU
+exigences (paragraphes 4 et 5) qui la rendent incompatible avec la GNU
 GPL. Notez bien que la version la plus récente d'OpenLDAP est sous à une <a
 href="#newOpenLDAP">licence différente</a>, compatible avec la GNU GPL.</p>
 
@@ -1201,9 +1234,9 @@
 les logiciels que vous écrivez. Toutefois, il n'y aucune raison de ne pas
 exécuter les logiciels publiés sous cette licence.</p></dd>
 
-
+<!-- Published primarily by www.opensource.org -->
 <dt><a id="OSL" href="http://www.opensource.org/licenses/osl-3.0.php";> Open
-Software License, toutes les versions jusqu'à 3.0</a> [EN] <span
+Software License, toutes les versions jusqu'à 3.0</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#OSL">#OSL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>L'Open Software License est une licence de logiciel libre. Elle est
@@ -1226,13 +1259,13 @@
 d'utiliser des programmes ayant été publiés sous cette licence.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="OpenSSL" href="http://www.sdisw.com/openssl.htm";> OpenSSL 
license</a>
-[EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+<dt><a id="OpenSSL" href="http://www.sdisw.com/openssl.htm";> OpenSSL
+license</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#OpenSSL">#OpenSSL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La licence OpenSSL est la conjonction de deux licences, l'une d'elle étant
-la licence de SSLeay. Vous devez suivre les deux. Le résultat est une
-licence de logiciel libre avec copyleft qui est incompatible avec la GNU
+la licence de SSLeay. Vous devez vous conformer aux deux. Le résultat est
+une licence de logiciel libre avec copyleft qui est incompatible avec la GNU
 GPL. Elle contient également une clause publicitaire comme la <a
 href="#OriginalBSD">licence BSD d'origine</a> et la <a
 href="#apache1">licence Apache 1</a>.</p>
@@ -1243,15 +1276,15 @@
 
 
 <dt><a id="Phorum" href="http://phorum.org/license.txt";> Phorum License,
-version&nbsp;2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+version&nbsp;2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#Phorum">#Phorum</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, mais elle est incompatible avec la <a
-href="/licenses/gpl.html">GPL</a> à cause de la section 5.</p></dd>
+href="/licenses/gpl.html">GPL</a> à cause de la section 5.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="PHP-3.01" href="http://www.php.net/license/3_01.txt";> PHP License,
-version&nbsp;3.01</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+version&nbsp;3.01</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#PHP-3.01">#PHP-3.01</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence est celle de la majeure partie du code de PHP4. C'est une
@@ -1265,7 +1298,7 @@
 
 <dt><a name="PythonOld"
 href="http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-5-00.html";>Licence
-de Python, versions 1.6b1 à 2.0, et 2.1</a> [EN] <span
+de Python, versions 1.6b1 à 2.0, et 2.1</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#PythonOld">#PythonOld</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre incompatible avec la GNU
@@ -1275,7 +1308,7 @@
 
 
 <dt><a id="QPL" href="http://doc.trolltech.com/3.0/license.html";> Q Public
-License (QPL), version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
+License (QPL), version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#QPL">#QPL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre sans copyleft, incompatible avec
@@ -1315,8 +1348,8 @@
 programme est couvert par la GNU GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="RPSL" href="http://www.opensource.org/licenses/real.php";>
-RealNetworks Public Source License (RPSL),  version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
+<dt><a id="RPSL" href="https://helixcommunity.org/content/rpsl";> RealNetworks
+Public Source License (RPSL),  version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#RPSL">#RPSL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La RPSL est une licence de logiciel libre qui est incompatible avec la GNU
@@ -1326,14 +1359,14 @@
 
 
 <dt><a id="SISSL" href="http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html";>
-Sun Industry Standards Source License 1.0</a> [EN] <span
+Sun Industry Standards Source License 1.0</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#SISSL">#SISSL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Licence de logiciel libre, avec copyleft pas très sévère, incompatible 
avec
 la GNU GPL mais seulement à cause de certains détails, pas dans son 
esprit.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="SPL" href="http://java.sun.com/spl.html";> Sun Public License</a> 
[EN]
+<dt><a id="SPL" href="http://java.sun.com/spl.html";> Sun Public License</a> 
[EN]
 <span class="anchor-reference-id">(<a href="#SPL">#SPL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Identique, pour l'essentiel, à la licence publique de Mozilla
@@ -1345,7 +1378,7 @@
 
 <dt><a id="xinetd"
 href="http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/Xinetd_License";>Licence de
-xinetd</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+xinetd</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#xinetd">#xinetd</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre avec copyleft, incompatible avec
@@ -1356,7 +1389,7 @@
 
 <dt><a id="Yahoo"
 href="http://www.zimbra.com/license/yahoo_public_license_1.1.html";> Yahoo!
-Public License 1.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Public License 1.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Yahoo">#Yahoo</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre. Elle a un copyleft similaire à celui 
de
@@ -1367,7 +1400,7 @@
 
 
 <dt><a id="Zend" href="http://www.zend.com/license/2_00.txt";> Zend License,
-version&nbsp;2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+version&nbsp;2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Zend">#Zend</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence est utilisée pour une partie de PHP4. Il s'agit d'une licence
@@ -1381,22 +1414,22 @@
 
 <dt><a id="Zimbra"
 href="http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-license-1-3.html";> Zimbra
-Public License 1.3</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Public License 1.3</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#Zimbra">#Zimbra</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Cette licence est identique à la <a href="#Yahoo">Yahoo! Public License
-1.1</a>, à part le fait qu'elle est proposée par VMWare au lieu de
+<p>Cette licence est identique à la <a href="#Yahoo">Yahoo! Public
+License 1.1</a>, à part le fait qu'elle est proposée par VMWare au lieu de
 Yahoo!. Les mêmes commentaires s'appliquent&nbsp;; c'est une licence de
 logiciel libre, à copyleft partiel, incompatible avec la GPL. </p></dd>
 
 
 <dt><a id="Zope"
 
href="http://web.archive.org/web/20000816090640/http://www.zope.org/Resources/ZPL";>Zope
-Public License version&nbsp;1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">
+Public License version&nbsp;1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">
 (<a href="#Zope">#Zope</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre, simple, sans copyleft, assez
-permissive, comportant des <a href="/philosophy/bsd.html">problèmes
+<p>C'est une licence de logiciel libre, souple et assez permissive, sans
+copyleft, comportant des <a href="/philosophy/bsd.html">problèmes
 pratiques</a> semblables à ceux de la licence BSD, y compris
 l'incompatibilité avec la <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>.</p>
 
@@ -1454,17 +1487,17 @@
 
 <dt><a id="apsl1" href=
 "https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/Apple_Public_Source_License_1.2";>
-Apple Public Source License (APSL), version&nbsp;1.x</a> [EN] <span
+Apple Public Source License (APSL), version&nbsp;1.x</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#apsl1">#apsl1</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Les versions 1.0, 1.1, et 1.2 <a href="/philosophy/historical-apsl.html">ne
+<p>Les versions 1.0, 1.1, et 1.2 <a 
href="/philosophy/historical-apsl.html">ne
 sont pas des licences de logiciel libre</a>. Veuillez ne pas les utiliser
 et, s'il vous plaît, évitez absolument d'utiliser tout logiciel publié sous
 cette licence. <a href="#apsl2">La version&nbsp;2.0 de l'APSL</a> est une
 licence de logiciel libre.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="ArtisticLicense">Artistic License 1.0</a> <span
+<dt><a id="ArtisticLicense">Artistic License 1.0</a> <span
 class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#ArtisticLicense">#ArtisticLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -1514,11 +1547,11 @@
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#cpol">#cpol</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La Code Project Open License n'est pas une licence de logiciel libre. La
-section 5.6 pose des restrictions sur la manière dont on peut utiliser
-l'œuvre sous licence. La section 5.4 interdit la distribution commerciale du
-logiciel par lui-même – et selon l'interprétation qu'on donne de la 
section
-3.4, on peut ne pas avoir du tout la permission de distribuer le logiciel
-par lui-même.</p></dd>
+section 5.6 pose des restrictions sur la manière dont on peut utiliser
+l'œuvre sous licence. La section 5.4 interdit la distribution commerciale du
+logiciel par lui-même – et selon l'interprétation qu'on donne de la
+section 3.4, on peut ne pas avoir du tout la permission de distribuer le
+logiciel par lui-même.</p></dd>
 
 <dt><a id="eCos11">eCos Public License, version&nbsp;1.1</a> <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#eCos11">#eCos11</a>)</span></dt>
@@ -1535,7 +1568,7 @@
 
 <dt><a id="GPL-PA"
 
href="http://www.celepar.pr.gov.br/modules/conteudo/conteudo.php?conteudo=69";>GPL
-pour les programmes informatiques de l'administration publique</a> [EN]
+pour les programmes informatiques de l'administration publique</a> [EN]
 <span class="anchor-reference-id"> (<a href="#GPL-PA">#GPL-PA</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La GPL-PA (dont le nom original est en portugais <cite>Licença
@@ -1546,12 +1579,12 @@
 <li>elle ne permet l'utilisation que dans des «&nbsp;circonstances
 normales&nbsp;»&nbsp;;</li>
 <li>elle ne permet pas la distribution du code source sans les 
binaires&nbsp;;</li>
-<li>ses permissions sont caduques après 50 ans.</li>
+<li>ses permissions sont caduques après 50 ans.</li>
 </ul><p></p></dd>
 
 
 <dt><a id="HESSLA" href="http://www.hacktivismo.com/about/hessla.php";>
-Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement</a> [EN] (HESSLA)
+Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement</a> [EN] (HESSLA)
 <span class="anchor-reference-id"> (<a href="#HESSLA">#HESSLA</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle <a
@@ -1561,14 +1594,14 @@
 
 
 <dt><a id="Jahia" href="http://www.jahia.org/jahia/Jahia/pid/145";> Jahia
-Community Source License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Community Source License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Jahia">#Jahia</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La Jahia Community Source License n'est pas une licence de logiciel
 libre&nbsp;: l'usage du code source est limité aux objectifs de 
recherche.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="JSON" href="http://www.json.org/license.html";> JSON License</a> [EN]
+<dt><a id="JSON" href="http://www.json.org/license.html";> JSON License</a> 
[EN]
 <span class="anchor-reference-id">(<a href="#JSON">#JSON</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est la licence originelle de la mise en œuvre du format d'échange de
@@ -1593,7 +1626,7 @@
 
 <dt><a
 
href="http://packages.debian.org/changelogs/pool/non-free/l/lha/current/copyright";>
-Licence de Lha</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Licence de Lha</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Lha">#Lha</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La licence Lha doit être considérée comme non libre car elle est trop
@@ -1602,7 +1635,7 @@
 
 <dt><a id="Ms-SS" href=
 "http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/Microsoft_Shared_Source_License";>
-Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> [EN] <span
+Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#Ms-SS">#Ms-SS</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence n'autorise pas la distribution commerciale et ne permet
@@ -1612,8 +1645,8 @@
 parmi lesquelles certaines ont diverses restrictions.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="NASA" href="http://www.opensource.org/licenses/nasa1.3";> NASA Open
-Source Agreement</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="NASA" href="http://ti.arc.nasa.gov/opensource/nosa/";> NASA Open
+Source Agreement</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#NASA">#NASA</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>L'accord open source de la NASA, version&nbsp;1.3, n'est pas une licence de
@@ -1631,7 +1664,7 @@
 <a id="OPL"></a> <a id="OpenPublicL" title="Open Public License at Fedora
 Project wiki"
 href="https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/Open_Public_License";> Open
-Public License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Public License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#OpenPublicL">#OpenPublicL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle exige l'envoi avant
@@ -1662,14 +1695,15 @@
 href="/philosophy/plan-nine.html">Plus de détails et commentaires sur cette
 licence</a>.</p>
 
-<p>En septembre 2002, nous avons remarqué que la licence de Plan 9 avait été
+<p>En septembre 2002, nous avons remarqué que la licence de Plan 9 avait 
été
 modifiée dans un sens encore plus restrictif (alors que le texte porte
-toujours la date du 20 septembre 2000). Cependant, un autre changement de
-licence en 2003 fait de Plan 9 un logiciel libre.</p></dd>
+toujours la date du 20 septembre 2000). Cependant, un autre changement de
+licence en 2003 fait de Plan 9 un logiciel libre.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="RPL" href="http://www.opensource.org/licenses/rpl.php";> Reciprocal
-Public License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="RPL"
+href="http://web.archive.org/web/20080828191234/http://www.technicalpursuit.com/licenses/RPL_1.3.html";>
+Reciprocal Public License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#RPL">#RPL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La Reciprocal Public License n'est pas une licence de logiciel libre à 
cause
@@ -1686,11 +1720,11 @@
 <p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre car elle n'autorise pas la
 distribution commerciale d'une version modifiée. Heureusement, les versions
 récentes du logiciel Scilab sont des logiciels libres, publiés sous les
-termes de la licence CeCILL version 2.</p></dd>
+termes de la licence CeCILL version 2.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="SML" href="http://www.simplemachines.org/about/license.php";> Simple
-Machines License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Machines License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#SML">#SML</a>)</span></dt>
 <dd><p>En dépit de son nom, c'est une licence de logiciel, mais elle n'est pas
 libre pour plusieurs raisons&nbsp;:</p>
@@ -1715,9 +1749,9 @@
 développeur, ce qui est suffisant pour que les utilisateurs réfléchissent à
 deux fois avant de l'utiliser.</p>
 
-<p>Les versions récentes de Squeak (à partir de 4.0) sont sous une <a
+<p>Les versions récentes de Squeak (à partir de 4.0) sont sous une <a
 href="#Expat">licence de type Expat</a> avec certaines portions du code sous
-<a href="#apache2">licence Apache 2.0</a>.</p></dd>
+<a href="#apache2">licence Apache 2.0</a>.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="SunCommunitySourceLicense">Sun Community Source License</a> <span
@@ -1738,9 +1772,9 @@
 
 
 <dt><a id="Sybase"></a> <a id="Watcom"
-href="http://www.opensource.org/licenses/Watcom-1.0";> Sybase Open Watcom
-Public License version 1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
-href="#Watcom">#Watcom</a>)</span></dt>
+href="http://www.openwatcom.org/index.php/Open_Watcom_Public_License";>
+Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a> [EN] <span
+class="anchor-reference-id"> (<a href="#Watcom">#Watcom</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre. Elle vous oblige à publier le
 code source publiquement lorsque vous «&nbsp;déployez&nbsp;» le logiciel
@@ -1750,7 +1784,7 @@
 
 <dt><a id="SystemC-3.0"
 href="http://www.accellera.org/about/policies/SystemC_Open_Source_License.pdf";>
-SystemC « Open Source » License, version&nbsp;3.0</a> [EN] <span
+SystemC « Open Source » License, version&nbsp;3.0</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#SystemC-3.0">#SystemC-3.0</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -1768,7 +1802,7 @@
 
 <dt><a id="UtahPublicLicense"
 href="http://www.cs.utah.edu/~gk/teem/txt/LICENSE.txt";> University of Utah
-Public License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Public License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#UtahPublicLicense">#UtahPublicLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La licence publique de l'Université de l'Utah est une licence non libre en
@@ -1802,7 +1836,7 @@
 nombreux ensembles de logiciels libres vendus sous forme de CD-ROM par des
 sociétés commerciales ou par des organisations telles que la FSF.</p>
 
-<p>Le paragraphe 2a pose peut-être encore un autre problème mais il y manque 
un
+<p>Le paragraphe 2a pose peut-être encore un autre problème mais il y 
manque un
 mot apparemment, du coup nous ne savons pas bien quel est le sens visé.</p>
 
 <p>(Le logiciel YaST lui-même n'utilise plus cette licence non libre
@@ -1826,8 +1860,9 @@
 
 
 <dl>
-<dt><a id="FDL" href="/licenses/fdl.html"> GNU Free Documentation License</a>
-[EN] <span class="anchor-reference-id">(<a href="#FDL">#FDL</a>)</span></dt>
+<dt><a id="FDL" href="/licenses/fdl.html"> GNU Free Documentation
+License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#FDL">#FDL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence a été conçue pour les documents sous copyleft. Nous 
prévoyons
 de l'adopter pour tous les manuels GNU. Elle convient également pour
@@ -1838,18 +1873,18 @@
 
 <dt><a id="ACDL"
 href="http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/Common_Documentation_License";>
-Apple's Common Documentation License, version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
+Apple's Common Documentation License, version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#ACDL">#ACDL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence de documentation libre est incompatible avec la GNU FDL, à
-cause du paragraphe 2c qui énonce&nbsp;: «&nbsp;Vous ne devez ajouter aucun
+cause du paragraphe 2c qui énonce&nbsp;: «&nbsp;Vous ne devez ajouter aucun
 autre terme ou condition à cette licence.&nbsp;» De plus, la FDL comporte
 d'autres termes non prévus par la Common Documentation License.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="FreeBSDDL"
 href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-license.html";> FreeBSD
-Documentation License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Documentation License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#FreeBSDDL">#FreeBSDDL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence libre pour la documentation, permissive et sans copyleft,
@@ -1859,7 +1894,7 @@
 <dt><!-- old id, leave for compatibility -->
 <a id="RealOPL"></a> <a id="OpenPublicationL"
 href="http://opencontent.org/openpub/";> Open Publication License,
-version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#OpenPublicationL">#OpenPublicationL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence <strong>peut</strong> être utilisée comme licence de
@@ -1913,7 +1948,7 @@
 <dt><!-- brief id, leave for compatibility -->
 <a id="OCL"></a> <a id="OpenContentL"
 href="http://opencontent.org/opl.shtml";> Open Content License,
-version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#OpenContentL">#OpenContentL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence ne peut pas être qualifiée de libre à cause des 
restrictions
@@ -1929,7 +1964,7 @@
 
 
 <dt><a id="OpenDirectory" href="http://dmoz.org/license.html";> Open Directory
-License (aussi appelée dmoz.org License)</a> [EN] <span
+License</a> [EN], aussi appelée dmoz.org License <span
 class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#OpenDirectory">#OpenDirectory</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -1949,8 +1984,8 @@
 
 
 <dl>
-<dt><a id="GPLOther" href="/licenses/gpl.html"> GNU General Public License</a>
-[EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+<dt><a id="GPLOther" href="/licenses/gpl.html"> GNU General Public
+License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#GPLOther">#GPLOther</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La GNU GPL <strong>peut</strong> être utilisée pour des données 
générales
@@ -1962,7 +1997,7 @@
 
 
 <dt><a id="FDLOther" href="/licenses/fdl.html"> GNU Free Documentation
-License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#FDLOther">#FDLOther</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La GNU FDL est recommandée pour les manuels scolaires et les supports
@@ -1975,8 +2010,10 @@
 
 
 <dt><a id="ccby" href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode";>
-Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (aussi appelée CC&nbsp;BY) [EN]
-<span class="anchor-reference-id">(<a href="#ccby">#ccby</a>)</span></dt>
+Licence Creative Commons paternité 2.0</a> [EN], aussi appelée CC&nbsp;BY
+[<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.fr";>résumé en
+français</a>] <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#ccby">#ccby</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence libre sans copyleft pour les œuvres artistiques et de
 divertissement. Veuillez ne pas l'utiliser pour des logiciels ou de la
@@ -1996,9 +2033,11 @@
 
 
 <dt><a id="ccbysa"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode";> Creative
-Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> [EN] (aussi appelée
-CC&nbsp;BY-SA) <span class="anchor-reference-id"> (<a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode";>Licence
+Creative Commons paternité, partage dans les mêmes conditions 2.0</a> [EN],
+aussi appelée CC&nbsp;BY-SA [<a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr";>résumé en
+français</a>] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#ccbysa">#ccbysa</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence libre avec copyleft pour les œuvres artistiques et de
@@ -2009,7 +2048,7 @@
 qui est utilisée</a>.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="dsl" href="/licenses/dsl.html"> Design Science License (DSL)</a> 
[EN]
+<dt><a id="dsl" href="/licenses/dsl.html"> Design Science License (DSL)</a> 
[EN]
 <span class="anchor-reference-id">(<a href="#dsl">#dsl</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence libre avec copyleft, pour les données générales. Elle 
est
@@ -2044,8 +2083,8 @@
 
 <dl>
 
-<dt><a id="GPLFonts" href="/licenses/gpl.html"> GNU General Public License</a>
-[EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+<dt><a id="GPLFonts" href="/licenses/gpl.html"> GNU General Public
+License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#GPLFonts">#GPLFonts</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La GNU GPL <strong>peut</strong> être utilisée pour les polices. 
Cependant,
@@ -2057,7 +2096,7 @@
 
 <dt><a id="Arphic"
 href="http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-truetype/LICENSE";> Arphic
-Public License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Public License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#Arphic">#Arphic</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre avec copyleft, incompatible avec la
@@ -2065,8 +2104,8 @@
 cadre précis l'incompatibilité avec la GPL ne pose pas de problème.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="SILOFL" href="http://scripts.sil.org/OFL_web";> SIL Open Font License
-1.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+<dt><a id="SILOFL" href="http://scripts.sil.org/OFL_web";> SIL Open Font
+License 1.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#SILOFL">#SILOFL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La licence Open Font (y compris sa version d'origine, la version&nbsp;1.0),
@@ -2102,7 +2141,7 @@
 
 <dl>
 <dt><a id="GNUVerbatim" href="/licenses/licenses.html#VerbatimCopying"> Licence
-GNU «&nbsp;copie et distribution conformes (verbatim)&nbsp;»</a> [EN] <span
+GNU «&nbsp;copie et distribution conformes (verbatim)&nbsp;»</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#GNUVerbatim">#GNUVerbatim</a>)</span></dt>
 
@@ -2112,8 +2151,11 @@
 
 <dt><a id="ccbynd"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/legalcode";> Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 (aussi appelée CC&nbsp;BY-ND)</a> [EN]
-<span class="anchor-reference-id"> (<a href="#ccbynd">#ccbynd</a>)</span></dt>
+Commons paternité, pas de modification 3.0</a> [EN], aussi appelée
+CC&nbsp;BY-ND [<a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/deed.fr";>résumé en
+français</a>] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+href="#ccbynd">#ccbynd</a>)</span></dt>
 
 <dd><p>C'est la licence utilisée pour tout le site web de la FSF. Cette 
licence
 fournit les mêmes permissions que notre licence de copie verbatim, mais elle
@@ -2133,9 +2175,12 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Note de traduction</b><ol>
+<b>Notes de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">En droit français, l'auteur gardera entre autres ses
+droits moraux. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+</ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -2176,7 +2221,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/16 00:30:00 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-recommendations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-recommendations.fr.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/license-recommendations.fr.html    6 Jul 2012 00:39:59 -0000       
1.2
+++ licenses/license-recommendations.fr.html    2 Aug 2012 00:33:13 -0000       
1.3
@@ -17,12 +17,21 @@
 de licences. Cet article rassemble cette information en une source unique
 pour en faciliter le suivi et la référence.</p>
 
-<p>Les recommandations ci-dessous sont ciblées sur le choix d'une licence pour
-une œuvre que vous avez créée – que ce soit la modification d'une œuvre
-existante, ou une œuvre originale. Ces recommandations ne s'intéressent pas
-au problème que pose la combinaison d'œuvres publiées sous des licences
-différentes. Si vous cherchez de l'aide pour cela, veuillez vous reporter à
-notre <a href="/licenses/gpl-faq.html">FAQ sur les licences</a>.</p>
+<p>Ces recommandations s'appliquent aux œuvres utilitaires, ce qui comprend le
+logiciel, la documentation et quelques autres choses. Les œuvres d'art et
+celles qui expriment un point de vue sont un autre sujet ; le projet GNU n'a
+pas de position particulière sur la manière dont elles doivent être
+publiées, à part qu'on doit pouvoir les utiliser sans logiciel non libre (en
+particulier, <a href="http://defectivebydesign.org/";>sans
+DRM</a>). Toutefois, on peut parfaitement appliquer ces recommandations aux
+œuvres associées à un programme particulier.</p>
+
+<p>Les recommandations ci-dessous s'appliquent au choix d'une licence pour une
+œuvre que vous avez créée – que ce soit la modification d'une œuvre
+existante, ou une œuvre originale. Elles ne s'intéressent pas au problème
+que pose la combinaison d'œuvres publiées sous des licences différentes. Si
+vous cherchez de l'aide pour cela, veuillez vous reporter à notre <a
+href="/licenses/gpl-faq.html">FAQ sur les licences</a>.</p>
 
 <h3 id="contributing">Contribuer à un projet existant</h3>
 
@@ -128,11 +137,21 @@
 
 <p>Pour la documentation, nous recommandons la <a
 href="/licenses/fdl.html">licence de documentation libre GNU (<acronym
-title="Free Documentation License">FDL</acronym>)</a>. C'est une licence à
-copyleft fort pour les ouvrages éducatifs, écrite à l'origine pour les
-manuels des logiciels ; elle contient des clauses qui répondent
-spécifiquement aux problèmes courants qui surviennent quand ces ouvrages
-sont distribués ou modifiés.</p>
+title="GNU Free Documentation License">GFDL</acronym>)</a>. pour les
+manuels, les textes de référence et autres gros ouvrages de
+documentation. C'est une licence à copyleft fort pour les ouvrages
+éducatifs, écrite à l'origine pour les manuels des logiciels ; elle 
contient
+des clauses qui répondent spécifiquement aux problèmes courants qui
+surviennent quand ces ouvrages sont distribués ou modifiés.</p>
+
+<p>Pour les textes courts de documentation, de moindre importance (les cartes
+aide-mémoire par exemple), il vaut mieux utiliser une licence permissive
+faible puisqu'une copie de la GFDL aurait du mal à tenir sur une carte
+aide-mémoire. CC-BY est un bon choix car la question des brevets ne se pose
+pas pour la documentation.</p>
+
+<p>Pour les pages de manuels, nous recommandons la GFDL si la page est longue
+et une licence permissive faible si elle est courte.</p>
 
 <p>Certaines documentations contiennent du code source de logiciel. Par
 exemple, le manuel d'un langage de programmation peut contenir des exemples
@@ -150,9 +169,9 @@
 <p>Cette section se rapporte à toutes les autres œuvres d'utilité pratique 
que
 vous pouvez inclure dans le logiciel. Pour vous donner quelques exemples,
 cela comprend les icônes et autres graphismes fonctionnels ou utiles, les
-polices et les données géographiques. Ces recommandations ne s'appliquent
-pas aux œuvres artistiques qui ont un but esthétique (plutôt que fonctionnel
-ou éducatif), ni à l'expression d'opinions ou de jugements.</p>
+polices et les données géographiques. Vous pouvez aussi suivre ces
+recommandations pour les œuvres artistiques, mais si vous ne le faites pas
+nous ne vous critiquerons pas.</p>
 
 <p>Si vous créez ces œuvres spécifiquement pour vous en servir dans un 
projet
 logiciel, nous vous recommandons généralement de les publier sous la même
@@ -225,7 +244,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:39:59 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/license-list.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/po/license-list.de-en.html 31 Jul 2012 08:34:39 -0000      1.22
+++ licenses/po/license-list.de-en.html 2 Aug 2012 00:33:25 -0000       1.23
@@ -218,7 +218,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#GNUAllPermissive">#GNUAllPermissive</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple permissive free software license, compatible with
+<p>This is a lax, permissive free software license, compatible with
 the GNU GPL, which we recommend GNU packages use for README and other
 small supporting files.  All developers can feel free to use it in
 similar situations.</p>
@@ -233,12 +233,15 @@
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#apache2">#apache2</a>)</span>
     </dt>
 <dd>
-<p>This is a free software license, compatible with version 3 of the GPL.</p>
-
-<p>Please note that this license is not compatible with GPL version 2, because
-it has some requirements that are not in the older version.  These include
-certain patent termination and indemnification provisions.</p></dd>
+<p>This is a free software license, compatible with version 3 of the
+GNU GPL.</p>
 
+<p>Please note that this license is not compatible with GPL version 2,
+because it has some requirements that are not in the that GPL version.
+These include certain patent termination and indemnification
+provisions.  The patent termination provision is a good thing, which
+is why we recommend the Apache 2.0 license for substantial programs
+over other lax permissive licenses.</p></dd>
 
 <dt><a id="ArtisticLicense2"
        href="http://www.perlfoundation.org/artistic_license_2_0";>
@@ -278,7 +281,7 @@
     Boost Software License</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#boost">#boost</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license,
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license,
 compatible with the GNU GPL.</p></dd>
 
 
@@ -290,18 +293,22 @@
 <p>(Note: on the preceding link, the modified BSD license is
 listed in the <em>General</em> section.)</p>
 <p>This is the original BSD license, modified by removal of the
-advertising clause.  It is a simple, permissive non-copyleft free
+advertising clause.  It is a lax, permissive non-copyleft free
 software license, compatible with the GNU GPL.</p>
 
-<p>If you want a simple, permissive non-copyleft free software license,
-the modified BSD license is a reasonable choice.  However, it is risky
-to recommend use of &ldquo;the BSD license&rdquo;, because confusion
-could easily occur and lead to use of the flawed <a
-href="#OriginalBSD"><em>original</em> BSD license</a>.  To avoid this
-risk, you can suggest the X11 license instead.  The X11 license and the
-revised BSD license are more or less equivalent.</p>
+<p>This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license.</p>
 
-<p>This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license.</p></dd>
+<p>The modified BSD license is not bad, as lax permissive licenses go,
+though the Apache 2.0 license is preferable.  However, it is risky to
+recommend use of &ldquo;the BSD license&rdquo;, even for special cases
+such as small programs, because confusion could easily occur and lead
+to use of the flawed <a href="#OriginalBSD"><em>original</em> BSD
+license</a>.  To avoid this risk, you can suggest the X11 license
+instead.  The X11 license and the modified revised BSD license are
+more or less equivalent.</p>
+
+<p>However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs,
+since it prevents patent treachery.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="CC0"
@@ -312,8 +319,8 @@
 <p>CC0 is a public domain dedication from Creative Commons.  A
 work released under CC0 is dedicated to the public domain to the
 fullest extent permitted by law.  If that is not possible for any
-reason, CC0 also provides a simple permissive license as a fallback.
-Both public domain works and the simple license provided by CC0 are
+reason, CC0 also provides a lax, permissive license as a fallback.
+Both public domain works and the lax license provided by CC0 are
 compatible with the GNU GPL.</p>
 
 <p>If you want to release your work to the public domain, we recommend
@@ -352,12 +359,12 @@
 <dd>
 <p>This is a free software license, compatible with both GPLv2 and
 GPLv3.  It is based on the <a href="#ModifiedBSD">modified BSD
-license</a>, and adds a term expressly stating it does not grant you any
-patent licenses.  Because of this, we encourage you to be careful about
-using software under this license; you should first consider whether the
-licensor might want to sue you for patent infringement.  If the
-developer is disclaiming patent licenses to set up a trap for you, it
-would be wise to avoid the program.</p></dd>
+license</a>, and adds a term expressly stating it does not grant you
+any patent licenses.  Because of this, we encourage you to be careful
+about using software under this license; you should first consider
+whether the licensor might want to sue you for patent infringement.
+If the developer is refusing users patent licenses to set up a trap
+for you, it would be wise to avoid the program.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="CryptixGeneralLicense" href="http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT";>
@@ -365,7 +372,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">
       (<a href="#CryptixGeneralLicense">#CryptixGeneralLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license,
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license,
 compatible with the GNU GPL.  It is very similar to the X11 license.</p></dd>
 
 
@@ -434,7 +441,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#EUDataGrid">#EUDataGrid</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license,
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license,
 compatible with the GNU GPL.</p></dd>
 
 
@@ -442,10 +449,12 @@
     Expat License</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#Expat">#Expat</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license,
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license,
 compatible with the GNU GPL.  It is sometimes ambiguously referred to as
-the <em>MIT License</em>.</p></dd>
+the <em>MIT License</em>.</p>
 
+<p>For substantial programs it is better to use the Apache 2.0 license
+since it blocks patent treachery.</p></dd>
 
 <dt><a id="FreeBSD"
        href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.html";>
@@ -455,14 +464,11 @@
 <dd>
 <p>This is the original BSD license with the advertising clause and
 another clause removed.  (It is also sometimes called the
-&ldquo;2-clause BSD license&rdquo;.)  It is a simple, permissive
+&ldquo;2-clause BSD license&rdquo;.)  It is a lax, permissive
 non-copyleft free software license, compatible with the GNU GPL.</p>
 
-<p>If you want a simple, permissive non-copyleft free software license,
-the FreeBSD license is a reasonable choice.  However, please don't call
-it a &ldquo;BSD&rdquo; or &ldquo;BSD-style&rdquo; license, because that
-is likely to cause confusion which could lead to use of the flawed <a
-href="#OriginalBSD"><em>original</em> BSD license</a>.</p></dd>
+<p>Our comments about the <a href="#ModifiedBSD">Modified BSD license</a>
+apply to this license too.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="freetype" href="http://freetype.fis.uniroma2.it/FTL.TXT";>
@@ -518,7 +524,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#ISC">#ISC</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>This license is sometimes also known as the OpenBSD License.  It is a
-free software license, and compatible with the GNU GPL.</p>
+lax, permissive free software license, and compatible with the GNU GPL.</p>
 
 <p>This license does have an unfortunate wording choice: it provides
 recipients with &quot;Permission to use, copy, modify, and/or distribute
@@ -589,7 +595,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#NCSA">#NCSA</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>This license is based on the terms of the <a href="#Expat">Expat</a>
-and <a href="#ModifiedBSD">modified BSD</a> licenses.  It is a simple,
+and <a href="#ModifiedBSD">modified BSD</a> licenses.  It is a lax,
 permissive non-copyleft free software license, compatible with the GNU
 GPL.</p></dd>
 
@@ -706,7 +712,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#StandardMLofNJ">#StandardMLofNJ</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license,
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license,
 compatible with the GNU GPL.</p></dd>
 
 
@@ -718,7 +724,7 @@
 <p>This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode
 Character Database&mdash;various data files that developers can use to
 help implement the Unicode standard in their own programs.  It is a
-simple permissive license, compatible with all versions of the GPL.</p>
+lax permissive license, compatible with all versions of the GPL.</p>
 
 <p>If you want to use files covered by this License Agreement in your
 own software, that shouldn't be any problem, but we recommend that
@@ -738,8 +744,9 @@
 which files it covers.</p>
 
 <p>Please do not use this License Agreement for your own software.  If
-you want to use a simple permissive license for your project, please
-use the <a href="#Expat">Expat license</a>; it is by far more
+you want to use a lax permissive license for your project, please use
+the <a href="#Expat">Expat license</a> for a small program and the
+Apache 2.0 license for a substantial program.  These are far more
 common, and widely recognized in the free software community.</p></dd>
 
 
@@ -750,9 +757,9 @@
 <dd>
 <p>The Unlicense is a public domain dedication.  A work released
 under the Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest
-extent permitted by law, and also comes with an additional simple
+extent permitted by law, and also comes with an additional lax
 license that helps cover any cases where the dedication is inadequate.
-Both public domain works and the simple license provided by the
+Both public domain works and the lax license provided by the
 Unlicense are compatible with the GNU GPL.</p>
 
 <p>If you want to release your work to the public domain, we recommend
@@ -796,16 +803,22 @@
     WTFPL, Version 2</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#WTFPL">#WTFPL</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a free software license, very permissive and
-GPL-compatible.</p></dd>
+<p>This is lax permissive non-copyleft free software license,
+compatible with the GNU GPL.</p>
 
+<p>We do not recommend this license.  If you want a lax permissive
+license for a small program, we recommend
+the <a href="#X11License">X11 license</a>.  A larger program usually
+ought to be copyleft; but if you are set on using a lax permissive
+license for one, we recommend the Apache 2.0 license since it protects
+users from patent treachery.</p></dd>
 
 <dt><a id="X11License" href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3";>
     X11 License</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#X11License">#X11License</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license,
+<p>This is a lax permissive non-copyleft free software license,
 compatible with the GNU GPL.  Older versions of XFree86 used the same
 license, and some of the current variants of XFree86 also do.  Later
 versions of XFree86 are distributed under the <a
@@ -813,7 +826,12 @@
 
 <p>This license is sometimes called the <em>MIT license</em>, but that
 term is misleading, since MIT has used many licenses for
-software.</p></dd>
+software.</p>
+
+<p>This is a fine license for a small program.  A larger program
+usually ought to be copyleft; but if you are set on a lax permissive
+license for one, we recommend the Apache 2.0 license since it protects
+users from patent treachery.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="XFree861.1License"
@@ -822,7 +840,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#XFree861.1License">#XFree861.1License</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license,
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license,
 compatible with version 3 of the GPL.</p>
 
 <p>Please note that this license is incompatible with version 2 of the GPL,
@@ -847,7 +865,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#Zope2.0">#Zope2.0</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license
 which is compatible with the GNU GPL.</p></dd>
 
 </dl>
@@ -909,7 +927,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#apache1">#apache1</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license with an
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license with an
 advertising clause.  This creates <a
 href="/philosophy/bsd.html">practical problems</a> like
 those of the original BSD license, including incompatibility with the GNU
@@ -947,7 +965,7 @@
 the <em>UCB/LBL</em> section.  This license is also sometimes called the
 &ldquo;4-clause BSD license&rdquo;.)</p>
 
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license with
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license with
 a serious flaw: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause&rdquo;.  The
 flaw is not fatal; that is, it does not render the software nonfree.
 But it does cause <a
@@ -955,10 +973,13 @@
 including incompatibility with the GNU GPL.</p>
 
 <p>We urge you not to use the original BSD license for software you
-write.  If you want to use a simple, permissive non-copyleft free
+write.  If you want to use a lax, permissive non-copyleft free
 software license, it is much better to use the <a
-href="#ModifiedBSD">modified BSD license</a> or the X11 license.
-However, there is no reason not to use programs that have been released
+href="#ModifiedBSD">modified BSD license</a>, the X11 license
+or the Expat license.  Even better, for a substantial program,
+use the Apache 2.0 license since it takes action against patent treachery.</p>
+
+<p>However, there is no reason not to use programs that have been released
 under the original BSD license.</p></dd>
 
 
@@ -1437,7 +1458,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#Zope">#Zope</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, fairly permissive non-copyleft free software
+<p>This is a lax, fairly permissive non-copyleft free software
 license with <a href="/philosophy/bsd.html">practical
 problems</a> like those of the original BSD license, including
 incompatibility with the <a
@@ -2219,7 +2240,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/31 08:34:39 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- licenses/po/license-list.fr-en.html 16 Jul 2012 00:30:32 -0000      1.18
+++ licenses/po/license-list.fr-en.html 2 Aug 2012 00:33:25 -0000       1.19
@@ -218,7 +218,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#GNUAllPermissive">#GNUAllPermissive</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple permissive free software license, compatible with
+<p>This is a lax, permissive free software license, compatible with
 the GNU GPL, which we recommend GNU packages use for README and other
 small supporting files.  All developers can feel free to use it in
 similar situations.</p>
@@ -233,12 +233,15 @@
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#apache2">#apache2</a>)</span>
     </dt>
 <dd>
-<p>This is a free software license, compatible with version 3 of the GPL.</p>
-
-<p>Please note that this license is not compatible with GPL version 2, because
-it has some requirements that are not in the older version.  These include
-certain patent termination and indemnification provisions.</p></dd>
+<p>This is a free software license, compatible with version 3 of the
+GNU GPL.</p>
 
+<p>Please note that this license is not compatible with GPL version 2,
+because it has some requirements that are not in the that GPL version.
+These include certain patent termination and indemnification
+provisions.  The patent termination provision is a good thing, which
+is why we recommend the Apache 2.0 license for substantial programs
+over other lax permissive licenses.</p></dd>
 
 <dt><a id="ArtisticLicense2"
        href="http://www.perlfoundation.org/artistic_license_2_0";>
@@ -278,7 +281,7 @@
     Boost Software License</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#boost">#boost</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license,
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license,
 compatible with the GNU GPL.</p></dd>
 
 
@@ -290,18 +293,22 @@
 <p>(Note: on the preceding link, the modified BSD license is
 listed in the <em>General</em> section.)</p>
 <p>This is the original BSD license, modified by removal of the
-advertising clause.  It is a simple, permissive non-copyleft free
+advertising clause.  It is a lax, permissive non-copyleft free
 software license, compatible with the GNU GPL.</p>
 
-<p>If you want a simple, permissive non-copyleft free software license,
-the modified BSD license is a reasonable choice.  However, it is risky
-to recommend use of &ldquo;the BSD license&rdquo;, because confusion
-could easily occur and lead to use of the flawed <a
-href="#OriginalBSD"><em>original</em> BSD license</a>.  To avoid this
-risk, you can suggest the X11 license instead.  The X11 license and the
-revised BSD license are more or less equivalent.</p>
+<p>This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license.</p>
+
+<p>The modified BSD license is not bad, as lax permissive licenses go,
+though the Apache 2.0 license is preferable.  However, it is risky to
+recommend use of &ldquo;the BSD license&rdquo;, even for special cases
+such as small programs, because confusion could easily occur and lead
+to use of the flawed <a href="#OriginalBSD"><em>original</em> BSD
+license</a>.  To avoid this risk, you can suggest the X11 license
+instead.  The X11 license and the modified revised BSD license are
+more or less equivalent.</p>
 
-<p>This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license.</p></dd>
+<p>However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs,
+since it prevents patent treachery.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="CC0"
@@ -312,8 +319,8 @@
 <p>CC0 is a public domain dedication from Creative Commons.  A
 work released under CC0 is dedicated to the public domain to the
 fullest extent permitted by law.  If that is not possible for any
-reason, CC0 also provides a simple permissive license as a fallback.
-Both public domain works and the simple license provided by CC0 are
+reason, CC0 also provides a lax, permissive license as a fallback.
+Both public domain works and the lax license provided by CC0 are
 compatible with the GNU GPL.</p>
 
 <p>If you want to release your work to the public domain, we recommend
@@ -352,12 +359,12 @@
 <dd>
 <p>This is a free software license, compatible with both GPLv2 and
 GPLv3.  It is based on the <a href="#ModifiedBSD">modified BSD
-license</a>, and adds a term expressly stating it does not grant you any
-patent licenses.  Because of this, we encourage you to be careful about
-using software under this license; you should first consider whether the
-licensor might want to sue you for patent infringement.  If the
-developer is disclaiming patent licenses to set up a trap for you, it
-would be wise to avoid the program.</p></dd>
+license</a>, and adds a term expressly stating it does not grant you
+any patent licenses.  Because of this, we encourage you to be careful
+about using software under this license; you should first consider
+whether the licensor might want to sue you for patent infringement.
+If the developer is refusing users patent licenses to set up a trap
+for you, it would be wise to avoid the program.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="CryptixGeneralLicense" href="http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT";>
@@ -365,7 +372,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">
       (<a href="#CryptixGeneralLicense">#CryptixGeneralLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license,
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license,
 compatible with the GNU GPL.  It is very similar to the X11 license.</p></dd>
 
 
@@ -402,8 +409,8 @@
 href="/philosophy/why-not-lgpl.html">disadvantages</a>
 as the LGPL.</p></dd>
 
-
-<dt><a id="ECL2.0" href="http://www.opensource.org/licenses/ecl2.php";>
+<dt><a id="ECL2.0"
+       
href="http://www.fedora-commons.org/documentation/3.0b2/license/license.html";>
     Educational Community License 2.0</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#ECL2.0">#ECL2.0</a>)</span></dt>
@@ -429,12 +436,12 @@
 
 
 <dt><a id="EUDataGrid"
-       href="http://www.opensource.org/licenses/eudatagrid.php";>
+       href="http://eu-datagrid.web.cern.ch/eu-datagrid/license.html";>
     EU DataGrid Software License</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#EUDataGrid">#EUDataGrid</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license,
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license,
 compatible with the GNU GPL.</p></dd>
 
 
@@ -442,10 +449,12 @@
     Expat License</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#Expat">#Expat</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license,
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license,
 compatible with the GNU GPL.  It is sometimes ambiguously referred to as
-the <em>MIT License</em>.</p></dd>
+the <em>MIT License</em>.</p>
 
+<p>For substantial programs it is better to use the Apache 2.0 license
+since it blocks patent treachery.</p></dd>
 
 <dt><a id="FreeBSD"
        href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.html";>
@@ -455,14 +464,11 @@
 <dd>
 <p>This is the original BSD license with the advertising clause and
 another clause removed.  (It is also sometimes called the
-&ldquo;2-clause BSD license&rdquo;.)  It is a simple, permissive
+&ldquo;2-clause BSD license&rdquo;.)  It is a lax, permissive
 non-copyleft free software license, compatible with the GNU GPL.</p>
 
-<p>If you want a simple, permissive non-copyleft free software license,
-the FreeBSD license is a reasonable choice.  However, please don't call
-it a &ldquo;BSD&rdquo; or &ldquo;BSD-style&rdquo; license, because that
-is likely to cause confusion which could lead to use of the flawed <a
-href="#OriginalBSD"><em>original</em> BSD license</a>.</p></dd>
+<p>Our comments about the <a href="#ModifiedBSD">Modified BSD license</a>
+apply to this license too.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="freetype" href="http://freetype.fis.uniroma2.it/FTL.TXT";>
@@ -506,7 +512,7 @@
 
 
 <dt><a id="intel"
-      href="http://www.opensource.org/licenses/intel-open-source-license.html";>
+      
href="https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/Intel_ACPI_Software_License_Agreement";>
     Intel Open Source License</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#intel">#intel</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -518,7 +524,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#ISC">#ISC</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>This license is sometimes also known as the OpenBSD License.  It is a
-free software license, and compatible with the GNU GPL.</p>
+lax, permissive free software license, and compatible with the GNU GPL.</p>
 
 <p>This license does have an unfortunate wording choice: it provides
 recipients with &quot;Permission to use, copy, modify, and/or distribute
@@ -584,12 +590,12 @@
 previous versions of the MPL is still incompatible with the GPL and AGPL.</p>
 </dd>
 
-<dt><a id="NCSA" href="http://www.opensource.org/licenses/UoI-NCSA.php";>
+<dt><a id="NCSA" href="http://otm.illinois.edu/uiuc_openSource";>
     NCSA/University of Illinois Open Source License</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#NCSA">#NCSA</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>This license is based on the terms of the <a href="#Expat">Expat</a>
-and <a href="#ModifiedBSD">modified BSD</a> licenses.  It is a simple,
+and <a href="#ModifiedBSD">modified BSD</a> licenses.  It is a lax,
 permissive non-copyleft free software license, compatible with the GNU
 GPL.</p></dd>
 
@@ -706,7 +712,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#StandardMLofNJ">#StandardMLofNJ</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license,
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license,
 compatible with the GNU GPL.</p></dd>
 
 
@@ -718,7 +724,7 @@
 <p>This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode
 Character Database&mdash;various data files that developers can use to
 help implement the Unicode standard in their own programs.  It is a
-simple permissive license, compatible with all versions of the GPL.</p>
+lax permissive license, compatible with all versions of the GPL.</p>
 
 <p>If you want to use files covered by this License Agreement in your
 own software, that shouldn't be any problem, but we recommend that
@@ -738,8 +744,9 @@
 which files it covers.</p>
 
 <p>Please do not use this License Agreement for your own software.  If
-you want to use a simple permissive license for your project, please
-use the <a href="#Expat">Expat license</a>; it is by far more
+you want to use a lax permissive license for your project, please use
+the <a href="#Expat">Expat license</a> for a small program and the
+Apache 2.0 license for a substantial program.  These are far more
 common, and widely recognized in the free software community.</p></dd>
 
 
@@ -750,9 +757,9 @@
 <dd>
 <p>The Unlicense is a public domain dedication.  A work released
 under the Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest
-extent permitted by law, and also comes with an additional simple
+extent permitted by law, and also comes with an additional lax
 license that helps cover any cases where the dedication is inadequate.
-Both public domain works and the simple license provided by the
+Both public domain works and the lax license provided by the
 Unlicense are compatible with the GNU GPL.</p>
 
 <p>If you want to release your work to the public domain, we recommend
@@ -796,16 +803,22 @@
     WTFPL, Version 2</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#WTFPL">#WTFPL</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a free software license, very permissive and
-GPL-compatible.</p></dd>
+<p>This is lax permissive non-copyleft free software license,
+compatible with the GNU GPL.</p>
 
+<p>We do not recommend this license.  If you want a lax permissive
+license for a small program, we recommend
+the <a href="#X11License">X11 license</a>.  A larger program usually
+ought to be copyleft; but if you are set on using a lax permissive
+license for one, we recommend the Apache 2.0 license since it protects
+users from patent treachery.</p></dd>
 
 <dt><a id="X11License" href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3";>
     X11 License</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#X11License">#X11License</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license,
+<p>This is a lax permissive non-copyleft free software license,
 compatible with the GNU GPL.  Older versions of XFree86 used the same
 license, and some of the current variants of XFree86 also do.  Later
 versions of XFree86 are distributed under the <a
@@ -813,7 +826,12 @@
 
 <p>This license is sometimes called the <em>MIT license</em>, but that
 term is misleading, since MIT has used many licenses for
-software.</p></dd>
+software.</p>
+
+<p>This is a fine license for a small program.  A larger program
+usually ought to be copyleft; but if you are set on a lax permissive
+license for one, we recommend the Apache 2.0 license since it protects
+users from patent treachery.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="XFree861.1License"
@@ -822,7 +840,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#XFree861.1License">#XFree861.1License</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license,
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license,
 compatible with version 3 of the GPL.</p>
 
 <p>Please note that this license is incompatible with version 2 of the GPL,
@@ -847,7 +865,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#Zope2.0">#Zope2.0</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license
 which is compatible with the GNU GPL.</p></dd>
 
 </dl>
@@ -881,7 +899,7 @@
 <p>This license has been succeeded by the <a href="#AGPLv3.0">GNU Affero
 General Public License version 3</a>; please use that instead.</p></dd>
 
-
+<!-- Published primarily by www.opensource.org -->
 <dt><a id="AcademicFreeLicense"
        href="http://opensource.org/licenses/academic.php";>
     Academic Free License, all versions through 3.0</a>
@@ -909,7 +927,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#apache1">#apache1</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license with an
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license with an
 advertising clause.  This creates <a
 href="/philosophy/bsd.html">practical problems</a> like
 those of the original BSD license, including incompatibility with the GNU
@@ -947,7 +965,7 @@
 the <em>UCB/LBL</em> section.  This license is also sometimes called the
 &ldquo;4-clause BSD license&rdquo;.)</p>
 
-<p>This is a simple, permissive non-copyleft free software license with
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license with
 a serious flaw: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause&rdquo;.  The
 flaw is not fatal; that is, it does not render the software nonfree.
 But it does cause <a
@@ -955,10 +973,13 @@
 including incompatibility with the GNU GPL.</p>
 
 <p>We urge you not to use the original BSD license for software you
-write.  If you want to use a simple, permissive non-copyleft free
+write.  If you want to use a lax, permissive non-copyleft free
 software license, it is much better to use the <a
-href="#ModifiedBSD">modified BSD license</a> or the X11 license.
-However, there is no reason not to use programs that have been released
+href="#ModifiedBSD">modified BSD license</a>, the X11 license
+or the Expat license.  Even better, for a substantial program,
+use the Apache 2.0 license since it takes action against patent treachery.</p>
+
+<p>However, there is no reason not to use programs that have been released
 under the original BSD license.</p></dd>
 
 
@@ -978,7 +999,7 @@
 property</a>&rdquo;.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="CPAL" href="http://opensource.org/licenses/cpal_1.0";>
+<dt><a id="CPAL" 
href="https://www.socialtext.net/open/cpal_license_in_wikitext";>
     Common Public Attribution License 1.0 (CPAL)</a>
     <span class="anchor-reference-id"> (<a href="#CPAL">#CPAL</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -1056,7 +1077,8 @@
 Adding that code to the CeCILL-covered program provides grounds to
 relicense it to GPLv3+.</p></dd>
 
-<dt><a id="IBMPL" href="http://www.opensource.org/licenses/ibmpl.php";>
+<dt><a id="IBMPL"
+       
href="http://www.ibm.com/developerworks/opensource/library/os-i18n2/os-ipl.html";>
     IBM Public License, Version 1.0</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#IBMPL">#IBMPL</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -1217,7 +1239,7 @@
 the NPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="Nokia" href="http://opensource.org/licenses/nokia.html";>
+<dt><a id="Nokia" href="http://sw.nokia.com/tools/LICENSE.txt";>
     Nokia Open Source License</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#Nokia">#Nokia</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -1240,7 +1262,7 @@
 write.  However, there is no reason to avoid running programs that have
 been released under this license.</p></dd>
 
-
+<!-- Published primarily by www.opensource.org -->
 <dt><a id="OSL" href="http://www.opensource.org/licenses/osl-3.0.php";>
     Open Software License, all versions through 3.0</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#OSL">#OSL</a>)</span></dt>
@@ -1351,7 +1373,7 @@
 
 
 <dt><a id="RPSL"
-       href="http://www.opensource.org/licenses/real.php";>
+       href="https://helixcommunity.org/content/rpsl";>
        RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#RPSL">#RPSL</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -1436,7 +1458,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#Zope">#Zope</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a simple, fairly permissive non-copyleft free software
+<p>This is a lax, fairly permissive non-copyleft free software
 license with <a href="/philosophy/bsd.html">practical
 problems</a> like those of the original BSD license, including
 incompatibility with the <a
@@ -1655,7 +1677,7 @@
 Source&rdquo;, some of which have different restrictions.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="NASA" href="http://www.opensource.org/licenses/nasa1.3";>
+<dt><a id="NASA" href="http://ti.arc.nasa.gov/opensource/nosa/";>
     NASA Open Source Agreement</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#NASA">#NASA</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -1712,7 +1734,8 @@
 license change in 2003 made Plan&nbsp;9 free software</a>.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="RPL" href="http://www.opensource.org/licenses/rpl.php";>
+<dt><a id="RPL"
+    
href="http://web.archive.org/web/20080828191234/http://www.technicalpursuit.com/licenses/RPL_1.3.html";>
     Reciprocal Public License</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#RPL">#RPL</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -1786,7 +1809,7 @@
 
 
 <dt><a id="Sybase"></a>
-    <a id="Watcom" href="http://www.opensource.org/licenses/Watcom-1.0";>
+    <a id="Watcom" 
href="http://www.openwatcom.org/index.php/Open_Watcom_Public_License";>
     Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#Watcom">#Watcom</a>)</span></dt>
@@ -2217,7 +2240,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/16 00:30:32 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-recommendations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-recommendations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/license-recommendations.fr-en.html      6 Jul 2012 00:41:08 
-0000       1.2
+++ licenses/po/license-recommendations.fr-en.html      2 Aug 2012 00:33:25 
-0000       1.3
@@ -13,11 +13,21 @@
 information into a single source, to make it easier for people to
 follow and refer back to.</p>
 
-<p>The recommendations below are focused on licensing a work that you
+<p>These recommendations are for works designed to do practical jobs.
+Those include software, documentation, and some other things.  Works of
+art, and works that state a point of view, are different issues; the GNU
+Project has no general stand about how they should be released, except
+that they should all be usable without nonfree software (in
+particular, <a href="http://defectivebydesign.org/";>without DRM</a>).
+However, you might want to follow these recommendations for art works
+that go with a particular program.</p>
+
+<p>The recommendations apply to licensing a work that you
 create&mdash;whether that's a modification of an existing work, or a
-new original work.  These recommendations do not address the issue of
-combining existing material under different licenses.  If you're
-looking for help with that, please check <a href="/licenses/gpl-faq.html">our 
license FAQ</a>.</p>
+new original work.  They do not address the issue of combining
+existing material under different licenses.  If you're looking for
+help with that, please check <a href="/licenses/gpl-faq.html">our GPL
+FAQ</a>.</p>
 
 <h3 id="contributing">Contributing to an existing project</h3>
 
@@ -111,11 +121,20 @@
 
 <h3 id="documentation">Documentation</h3>
 
-<p>We recommend the <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation 
License (FDL)</a> for
-documentation.  It's a strong copyleft license for educational works,
-initially written for software manuals, and includes terms which
-specifically address common issues that arise when those works are
-distributed or modified.</p>
+<p>We recommend the <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free
+Documentation License (GFDL)</a> for tutorials, reference manuals and
+other large works of documentation.  It's a strong copyleft license
+for educational works, initially written for software manuals, and
+includes terms which specifically address common issues that arise
+when those works are distributed or modified.</p>
+
+<p>For short, secondary documentation works, such as a reference card,
+it is better to use a lax permissive license, since a copy of the GFDL
+could hardly fit in a reference card.  CC-BY is fine, since the issue
+of patents does not arise for documentation.</p>
+
+<p>For man pages, we recommend the GFDL if the page is long, and a lax
+permissive license if it is short.</p>
 
 <p>Some documentation includes software source code.  For instance, a manual
 for a programming language might include examples for readers to follow.
@@ -131,9 +150,8 @@
 <p>This section discusses all other works for practical use that you
 might include with software.  To give you some examples, this includes
 icons and other functional or useful graphics, fonts, and geographic
-data.  These recommendations do not concern artistic works that
-have an aesthetic (rather than functional or educational) purpose, or
-statements of opinion or judgment.</p>
+data.  You can also follow them for art, though we wouldn't criticize
+if you don't.</p>
 
 <p>If you are creating these works specifically for use with a software
 project, we generally recommend that you release your work under the
@@ -183,7 +201,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:41:08 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/essays-and-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/essays-and-articles.fr.html      8 Jul 2012 08:27:18 -0000       
1.22
+++ philosophy/essays-and-articles.fr.html      2 Aug 2012 00:33:37 -0000       
1.23
@@ -82,7 +82,7 @@
   <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Le projet GNU</a>, une description plus
 longue et plus complète du projet et de son histoire.</li>
   <li><a href="/fsf/fsf.html">Qu'est-ce que la <cite>Free Software
-Foundation</cite> (Fondation pour le logiciel libre)&nbsp;?</a> [EN]</li>
+Foundation</cite> (Fondation pour le logiciel libre)&nbsp;?</a> [EN]</li>
   <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi GNU/Linux&nbsp;?</a></li>
 </ul>
 
@@ -110,7 +110,7 @@
   <li><a href="/philosophy/vaccination.html">Code viral et vaccination</a>, un
 article de Robert J. Chassell</li>
   <li><a 
href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html";><cite>Censorship
-envy and licensing</cite></a> [EN] (Tentation de censure et licence)</li>
+envy and licensing</cite></a> [EN] (Tentation de censure et licence)</li>
   <li><a href="/philosophy/x.html">Le piège X Window System</a></li>
   <li><a href="/philosophy/apsl.html">Opinion de la FSF sur l'<cite>Apple 
Public
 Source License</cite> (APSL) 2.0</a></li>
@@ -120,11 +120,11 @@
   <li><a href="/philosophy/udi.html">Le mouvement du logiciel libre et le 
projet
 UDI</a></li>
   <li><a href="/philosophy/gates.html">Ce ne sont pas des barrières mais une
-prison</a>, un article de Richard Stallman publié dans <cite>BBC News</cite>
+prison</a>, un article de Richard Stallman publié dans <cite>BBC News</cite>
 en 2008</li>
   <li><a href="/philosophy/microsoft.html">Microsoft est-il le Grand
 Satan&nbsp;?</a> (une <a href="/philosophy/microsoft-old.html">version plus
-ancienne</a> de cet article est également disponible).</li>
+ancienne</a> [EN] de cet article est également disponible).</li>
   <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">Le procès antitrust 
contre
 Microsoft, propositions de la FSF</a></li>
   <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">À propos du verdict
@@ -134,7 +134,7 @@
   <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Ne soyons pas 
déroutés par
 CodePlex</a></li>
   <li><a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense">Les problèmes 
de
-la (précédente) licence de Plan 9</a></li>
+la (précédente) licence de Plan 9</a></li>
   <li><a href="/philosophy/motif.html" id="MotifLicense">La licence 
Motif</a></li>
   <li><a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL">Utiliser la GNU FDL
 (GFDL)</a></li>
@@ -153,14 +153,14 @@
   <li><a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap">Libre mais entravé - 
le
 piège Java</a> (bien qu'en décembre 2006, Sun soit en train de <a
 href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>republier sa
-plateforme Java sous la licence GNU GPL</a> [EN], le problème décrit dans
+plateforme Java sous la licence GNU GPL</a> [EN], le problème décrit dans
 cet article demeure important)</li>
   <li><a href="/philosophy/fighting-software-patents.html"
 id="FightingSoftwarePatents">Combattre les brevets logiciels,
 individuellement et collectivement</a></li>
   <li><a href="/philosophy/software-literary-patents.html"
 id="SoftwareLiteraryPatents">Brevets logiciels et brevets littéraires</a>
-par Richard M. Stallman, qui parle de la prise de brevets sur les techniques
+par Richard M. Stallman, qui parle de la prise de brevets sur les techniques
 artistiques et du brevet américain (6&nbsp;935&nbsp;954) qui couvre la
 conception de personnages de jeu qui commencent à halluciner quand (d'après
 le jeu) on les rend fous. Ce qui est très proche des exemples hypothétiques
@@ -183,22 +183,22 @@
 
   <li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Mauvaise 
interprétation
 du copyright</a> est un autre essai de <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> [EN] sur les erreurs des
+href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> [EN] sur les erreurs des
 argumentaires habituels défendant la loi sur le copyright.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">Mémoire d'<cite> amicus
-curiae</cite> de la FSF dans l'affaire Eldred v. Ashcroft de la Cour suprême
-des États-Unis</a></li>
+curiae</cite> de la FSF dans l'affaire <cite>Eldred v. Ashcroft</cite> de la
+Cour suprême des États-Unis</a></li>
 
   <li><a href="/philosophy/push-copyright-aside.html">La science doit mettre le
 droit d'auteur de côté</a>, un autre article de <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> paru dans <a
+href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> paru dans <a
 
href="http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html";>Nature
-Webdebates</a> [EN] (Les débats web de <cite>Nature</cite>) en 2001, qui
+Webdebates</a> [EN] (Les débats web de <cite>Nature</cite>) en 2001, qui
 explique comment le copyright freine le progrès dans la recherche
 scientifique. Vous pourriez aussi être intéressé par <a
 href="http://www.publiclibraryofscience.org";>La bibliothèque publique de la
-science</a> [EN], qui est dédiée à la mise à disposition libre des
+science</a> [EN], qui est dédiée à la mise à disposition libre des
 recherches scientifiques pour tous sur Internet.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">Dans une 
réévaluation du
@@ -206,21 +206,21 @@
 
   <li><a
 
href="http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html";>Eldred
-contre Reno</a> [EN], au sujet d'un procès visant à annuler une loi qui
-ajoute 20 ans à la durée du copyright.</li>
+contre Reno</a> [EN], au sujet d'un procès visant à annuler une loi qui
+ajoute 20 ans à la durée du copyright.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">La liberté ou le
-copyright&nbsp;?</a> par <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
-Stallman</a> (une <a
+copyright&nbsp;?</a> par <a
+href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> (une <a
 href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">version plus ancienne</a>
 de cet essai est également disponible).</li>
 
   <li><a href="/philosophy/copyright-versus-community.html"
 id="StallmanTalkLSM">Copyright contre communauté à l'âge des réseaux
 informatiques</a>, une transcription littérale d'un discours de <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> au congrès de
+href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> au congrès de
 l'Association des bibliothèques et de l'information de Nouvelle-Zélande
-(LIANZA) à Christchurch, Nouvelle-Zélande, le 12 octobre 2009.</li>
+(LIANZA) à Christchurch, Nouvelle-Zélande, le 12 octobre 2009.</li>
 
   <li><a
 href="http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf";>Une
@@ -240,36 +240,35 @@
 <ul>
 <li><a href="/philosophy/correcting-france-mistake.html">Erratum sur une loi
 française</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html"><cite>The problem is
-software controlled by its developer</cite></a> [EN], (Le problème est le
-logiciel contrôlé par son développeur), par Richard&nbsp;M. Stallman.</li>
+  <li><a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">Le problème est le
+logiciel contrôlé par son développeur</a>, par Richard&nbsp;M. 
Stallman.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/computing-progress.html">Le «&nbsp;progrès&nbsp;»
-informatique&nbsp;: du bon et du mauvais</a>, par Richard M. Stallman.</li>
+informatique&nbsp;: du bon et du mauvais</a>, par Richard M. Stallman.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">De l'importance du
-format audio</a> par Karl Fogel</li>
+format audio</a> par Karl Fogel</li>
 
   <li><a href="/philosophy/opposing-drm.html">S'opposer à la mégestion 
numérique
-des droits</a>, par Richard M. Stallman qui répond à quelques questions
-fréquentes sur les DRM.</li>
+des droits</a>, par Richard M. Stallman qui répond à quelques questions
+fréquentes sur les DRM.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/ebooks.html">Livres électroniques : liberté ou
 copyright</a> une version légèrement modifiée de l'article publié à
-l'origine dans <em>Technology Review</em> en 2000, par <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a></li>
+l'origine dans <em>Technology Review</em> en 2000, par <a
+href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a></li>
 
   <li><a href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">Les e-books 
doivent
 nous rendre plus libres, pas moins</a></li>
 
   <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">Pouvez-vous faire confiance à 
votre
-ordinateur ?</a>, un texte de <a href="http://www.stallman.org";>Richard
-Stallman</a> sur les initiatives de la soi-disant «&nbsp;informatique de
-confiance&nbsp;»</li>
+ordinateur ?</a>, un texte de <a
+href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> sur les initiatives de
+la soi-disant «&nbsp;informatique de confiance&nbsp;»</li>
 
   <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Le droit de lire&nbsp;: une 
courte
-histoire dystopienne</a> par <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
-Stallman</a></li>
+histoire dystopique</a> par <a
+href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></li>
 </ul>
 
 <h4 id="noip">Le terme de propagande <a
@@ -277,46 +276,46 @@
 intellectuelle&nbsp;»</a></h4>
 <ul>
   <li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">Ne laissez pas la 
«&nbsp;propriété
-intellectuelle&nbsp;» déformer votre ethos</a> par Richard M. Stallman</li>
+intellectuelle&nbsp;» déformer votre ethos</a> par Richard M. Stallman</li>
 
-  <li>Commentaires de Richard Stallman sur <a 
href="/philosophy/ipjustice.html">le
+  <li>Commentaires de Richard Stallman sur <a 
href="/philosophy/ipjustice.html">le
 rejet par l'ICLC de la directive d'application de la propriété
 intellectuelle</a></li>
 
-  <li>Richard Stallman a écrit <a href="/philosophy/boldrin-levine.html">une
+  <li>Richard Stallman a écrit <a href="/philosophy/boldrin-levine.html">une
 critique sur «&nbsp;Le procès contre la propriété intellectuelle&nbsp;» de
 Boldrin et Levine.</a></li>
 
   <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">Vous avez dit « propriété
 intellectuelle »&nbsp;? Un séduisant mirage</a>. Un essai sur la vraie
-signification du terme «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;», par Richard
-M. Stallman</li>
+signification du terme «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;», par
+Richard M. Stallman</li>
 </ul>
 
 <h4 id="patents">Brevets</h4>
 <ul>
   <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">Position de la FSF sur la 
politique de
-brevets «&nbsp;libres de droits&nbsp;» <cite>[Royalty-Free]</cite> du W3
-Consortium</a>, réécrite</li>
+brevets «&nbsp;libres de droits&nbsp;» <cite>[Royalty-Free]</cite> du
+W3 Consortium</a>, réécrite</li>
 
   <li><a href="/philosophy/guardian-article.html">Ça c'est du débat 
<cite>[That's
 fighting talk]</cite></a>, une version légèrement modifiée de l'article
 publié à l'origine dans <a href="http://www.guardian.co.uk";>The Guardian</a>
-de Londres par <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> et
-Nick Hill.</li>
+de Londres par <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> et
+Nick Hill.</li>
 
   <li>Aider à défendre le <a href="/philosophy/protecting.html">droit 
d'écrire des
 logiciels</a>, libres ou non</li>
 
   <li>Dans <a
-href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research";><cite>Felten
-v. RIAA</cite></a> [EN], des scientifiques demandent à une cour de juger que
-la loi dite <cite>Digital Millennium Copyright Act</cite> (DMCA) ne les
-empêche pas de publier leur recherche.</li>
+href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research";><cite>FeltenÂ
 v. RIAA</cite></a> [EN],
+des scientifiques demandent à une cour de juger que la loi dite
+<cite>Digital Millennium Copyright Act</cite> (DMCA) ne les empêche pas de
+publier leur recherche.</li>
 
   <li><a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/"><cite>EFF
 &ldquo;Intellectual Property&rdquo;: MPAA (Motion Picture Association of
-America) DVD Cases Archive</cite></a> [EN] (Dossier de l'EFF sur la
+America) DVD Cases Archive</cite></a> [EN] (Dossier de l'EFF sur la
 « propriété intellectuelle »&nbsp;: Archives des procès de la <acronym
 title="Motion Picture Association of America">MPAA</acronym> à propos de
 DVD)</li>
@@ -331,25 +330,26 @@
 
   <li><a href="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";
 id="SequentialIPandI"><cite>Sequential Innovation, Patents, and
-Imitation</cite></a> [EN] (Innovation séquentielle, brevets, et imitation)
+Imitation</cite></a> [EN] (Innovation séquentielle, brevets, et imitation)
 est un article qui présente un modèle mathématique montrant comment les
 brevets peuvent freiner le progrès dans des domaines comme celui du
 logiciel.</li>
 
-  <li><a href="/philosophy/hague.html">Le danger de La Haye</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/hague.html">Le danger de La Haye</a></li>
 
   <li><a
 
href="http://technology.guardian.co.uk/online/comment/story/0,12449,1540984,00.html";><cite>Soft
-sell</cite></a> [EN], un article de Richard M. Stallman publié dans <a
+sell</cite></a> [EN], un article de Richard M. Stallman publié dans <a
 href="http://www.guardian.co.uk";>The Guardian</a>.</li>
 
   <li><a
 
href="http://www.guardian.co.uk/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit";><cite>Patent
-absurdity</cite></a> [EN] (L'absurdité des brevets), un article de Richard
-M. Stallman publié dans <a href="http://www.guardian.co.uk";>The 
Guardian</a></li>
+absurdity</cite></a> [EN] (L'absurdité des brevets), un article de
+Richard M. Stallman publié dans <a href="http://www.guardian.co.uk";>The
+Guardian</a></li>
 
   <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html">L'anatomie d'un brevet
-trivial</a>, par Richard M. Stallman</li>
+trivial</a>, par Richard M. Stallman</li>
 
   <li><a href="/philosophy/gif.html">Pourquoi il n'y a pas de fichiers GIF sur 
le
 site de GNU</a>. Cette histoire est une illustration historique du danger
@@ -358,29 +358,30 @@
 ci-dessous. Pour des détails sur la <a
 href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">politique concernant
 les fichiers GIF</a> sur notre site web, veuillez consulter le <a
-href="/server/standards/">guide de conduite web</a>.</li>
+href="/server/standards/">guide de conduite web</a>.</li>
 </ul>
 
 <h4 id="ns">Services en ligne</h4>
 <ul>
   <li><a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">Les
 services en ligne ne sont ni libres ni privateurs ; ils posent d'autres
-problèmes</a> un article de Richard Stallman publié dans la <a
+problèmes</a> un article de Richard Stallman publié dans la <a
 href="http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php";>Boston Review</a>.</li>
   <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Qui ce 
serveur
-sert-il, franchement ?</a>, par Richard Stallman</li>
+sert-il, franchement ?</a>, par Richard Stallman</li>
 </ul>
 
 <h4 id="cultural">Problèmes culturels et de société</h4>
 
 <ul>
   <li><a href="/philosophy/nonfree-games.html">Des jeux avec DRM sur 
GNU/Linux :
-bon ou mauvais ?</a> par Richard Stallman</li>
+bon ou mauvais ?</a> par Richard Stallman</li>
   <li> <a
 
href="http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman";><cite>Digital
-economy bill: One clown giveth and the other clown taketh away</cite></a>
-[EN] (Projet de loi sur l'économie numérique : un clown donne et un autre
-clown reprend) par <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a></li>
+economy bill: One clown giveth and the other clown taketh
+away</cite></a> [EN] (Projet de loi sur l'économie numérique : un clown
+donne et un autre clown reprend) par <a
+href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a></li>
 
   <li><a href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">L'inclusion dans 
le
 monde numérique est-elle une bonne chose&nbsp;? Comment faire en sorte
@@ -392,7 +393,7 @@
   <li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">Introduction de Lawrence
 Lessig</a> à <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><i>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</i></a></li>
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. 
Stallman</i></a></li>
 
   <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">On recherche des bénévoles de la
 cryptographie logicielle dans des pays sans contrôle des exportations</a></li>
@@ -402,19 +403,19 @@
 
   <li><a href="/philosophy/privacyaction.html">Protégeons l'anonymat 
postal</a>,
 une campagne pour résister à une proposition de règlement du Service postal
-des États-Unis pour collecter des informations privées sur ses clients.</li>
+des États-Unis pour collecter des informations privées sur ses clients.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/ucita.html">Pourquoi nous devons contrer 
UCITA</a></li>
 
   <li><a href="/philosophy/second-sight.html">Logiciel libre et
 (e-)administration</a>, un article du journal <cite>The Guardian</cite>, par
-Richard M. Stallman, initialement publié sous le titre <cite>Second
+Richard M. Stallman, initialement publié sous le titre <cite>Second
 Sight</cite> (Clairvoyance)</li>
 
   <li><a
 href="http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967";><cite>Free
-Software and Sustainable Development</cite></a> [EN] (Logiciel libre et
-développement durable), un court article de Richard Stallman concernant
+Software and Sustainable Development</cite></a> [EN] (Logiciel libre et
+développement durable), un court article de Richard Stallman concernant
 l'utilisation de logiciels privateurs (propriétaires) dans le développement
 culturel.</li>
 
@@ -424,19 +425,19 @@
 <h4 id="misc">Divers</h4>
 <ul>
   <li><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Le bogue que
-personne n'est autorisé à comprendre</a>, par Richard Stallman.</li>
+personne n'est autorisé à comprendre</a>, par Richard Stallman.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">Le curieux non-événement 
de Sun
-dans la pénombre</a>, par Richard M. Stallman.</li>
+dans la pénombre</a>, par Richard M. Stallman.</li>
 
   <li><a href="http://counterpunch.org/baker08192004.html";>Pourquoi nous avons
-besoin de machines à voter à base de logiciel libre</a> [EN]</li>
+besoin de machines à voter à base de logiciel libre</a> [EN]</li>
 
   <li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU et Linux</a>, par
-Richard Stallman, parle de la façon dont les poursuites judiciaires de SCO
+Richard Stallman, parle de la façon dont les poursuites judiciaires de SCO
 contre IBM, sont reliées au travail du projet GNU. Veuillez consulter la <a
 href="/philosophy/sco/sco.html">réponse de la FSF à SCO</a>pour plus de
-détails sur ce sujet.</li>
+détails à sujet.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">Déclaration de la FSF en 
réponse à
 la proposition de jugement définitif révisé dans le procès Microsoft contre
@@ -452,7 +453,7 @@
 audio-numériques</a></li>
 
   <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Je censure mes logiciels</a>, 
par
-<a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a></li>
+<a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a></li>
 </ul>
 
 <h3 id="terminology">Terminologie et définitions</h3>
@@ -466,9 +467,9 @@
   <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">Pourquoi 
l'expression
 «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» est meilleure qu'«&nbsp;open 
source&nbsp;»</a>,
 un essai plus ancien sur le même sujet que le précédent</li>
-  <li>Richard Stallman a écrit une <a
+  <li>Richard Stallman a écrit une <a
 href="/philosophy/drdobbs-letter.html">Lettre au rédacteur en chef</a> du
-<cite>Dr. Dobb's Journal</cite> de juin 2000 qui explique encore mieux la
+<cite>Dr. Dobb's Journal</cite> de juin 2000 qui explique encore mieux la
 différence entre les mouvements du logiciel libre et de l'open source.</li>
   <li><a href="/philosophy/categories.html">Catégories de logiciels libres et 
non
 libres</a></li>
@@ -480,20 +481,20 @@
 
 <ul>
   <li><a href="/philosophy/use-free-software.html">La communauté du logiciel 
libre
-20 ans après</a> : un grand succès, mais un succès incomplet ; et
+20 ans après</a> : un grand succès, mais un succès incomplet ; et
 maintenant&nbsp;?</li>
-  <li><a href="/philosophy/mcvoy.html">Merci, Larry McVoy</a>, par Richard
-M. Stallman</li>
+  <li><a href="/philosophy/mcvoy.html">Merci, Larry McVoy</a>, par
+Richard M. Stallman</li>
   <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">Vaincre l'inertie sociale</a>, 
par
-Richard M. Stallman</li>
+Richard M. Stallman</li>
   <li><a href="/philosophy/compromise.html">Éviter les compromis 
ruineux</a></li>
 </ul>
 
 <h3>Humour philosophique</h3>
 
 <ul>
-<li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Humour philosophique</a> [EN]. Nous
-n'avons pas à être sérieux <i>tout</i> le temps.</li>
+<li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Humour philosophique</a>. Nous n'avons
+pas à être sérieux <i>tout</i> le temps.</li>
 </ul>
 
 <h3>Liens vers d'autres articles sur la philosophie de GNU</h3>
@@ -554,7 +555,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/08 08:27:18 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gates.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gates.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/gates.fr.html    6 Jul 2012 00:42:26 -0000       1.22
+++ philosophy/gates.fr.html    2 Aug 2012 00:33:38 -0000       1.23
@@ -6,10 +6,11 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" -->
-<h2> Ce ne sont pas des barrières mais une prison</h2>
+<h2> Ce ne sont pas des barrières<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> mais une prison</h2>
 
 <p>par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a><br />
-Fondateur de la Free Software Foundation
+Fondateur de la <cite>Free Software Foundation</cite>
 </p>
 
 <blockquote>
@@ -40,15 +41,15 @@
 dans ces mêmes pays. (Mise à jour&nbsp;2010&nbsp;: la fondation Gates
 soutient un projet avec le géant de l'agriculture Cargill qui <a
 
href="http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto";>pourrait
-impliquer de pousser pour l'adoption de plantes OGM en Afrique</a>.)</p>
+impliquer de pousser à l'adoption de plantes OGM en Afrique</a>.)</p>
 
   <p>De nombreux informaticiens haïssent Bill Gates et Microsoft, et ce pour 
de
 nombreuses raisons. Microsoft ne cesse de pratiquer avec obstination des
 comportements anticoncurrentiels et a été condamné pour cela à trois
 reprises. (George W. Bush, qui a sorti Microsoft du pétrin à la suite de la
-deuxième condamnation américaine, a été invité au <acronym title="Quartier
+deuxième condamnation américaine, a été invité au <acronym title="quartier
 général">QG</acronym> de Microsoft afin de recevoir des fonds pour sa
-campagne de l'année 2000. Au Royaume-Uni, Microsoft a établi un bureau
+campagne de l'année 2000. Au Royaume-Uni, Microsoft a établi un bureau
 important dans la circonscription de Gordon Brown. À la fois légal et
 potentiellement corrupteur.)</p>
 
@@ -57,10 +58,11 @@
 s'ils n'ont pas l'intention de s'en servir (ils peuvent obtenir le
 remboursement dans certains pays, mais l'effort à fournir pour obtenir
 satisfaction est décourageant). Sans parler de la gestion numérique des
-restrictions (DRM, <em>Digital Restrictions Management</em>&nbsp;: des bouts
-de logiciels qui ont pour but de vous empêcher d'accéder à vos fichiers
-librement. (Le grand progrès de Vista semble consister en des restrictions
-supplémentaires de la liberté des utilisateurs).</p>
+restrictions (<acronym title="Digital Restrictions
+Management">DRM</acronym>)&nbsp;: des bouts de logiciels qui ont pour but de
+vous empêcher d'accéder à vos fichiers librement (le grand progrès de Vista
+semble consister en des restrictions supplémentaires de la liberté des
+utilisateurs).</p>
 
   <p>Ensuite, vous devez subir les incompatibilités et les obstacles à
 l'interopérabilité sans motif avec bien d'autres logiciels non
@@ -76,7 +78,7 @@
   <p>Ces agissements sont bien entendu intolérables, mais ne sont nullement
 isolés. Ce sont des symptômes systématiques d'un mal bien plus profond dont
 la plupart des gens ne se rendent pas compte&nbsp;: le logiciel privateur.<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
+id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a></p>
 
   <p>Les logiciels Microsoft sont distribués sous des licences qui laissent 
leurs
 utilisateurs divisés et ligotés. Ces utilisateurs sont divisés, parce qu'il
@@ -88,7 +90,7 @@
 vous-même ou quelqu'un d'autre, vous ne le pouvez pas. Si vous êtes une
 entreprise et que vous voulez payer un programmeur pour ajuster ces
 logiciels à vos besoins, vous ne le pouvez pas. Si vous en faites une copie,
-et que vous la partagez avec un ami - rien de plus naturel et convivial - on
+et que vous la partagez avec un ami – rien de plus naturel et convivial 
– on
 vous traite de «&nbsp;pirate&nbsp;». Microsoft voudrait nous faire croire
 qu'aider son voisin est moralement équivalent à attaquer un navire.</p>
 
@@ -123,7 +125,7 @@
 «&nbsp;Si votre logiciel tient à nous garder divisés et ligotés, veuillez 
ne
 pas l'écrire. Nous nous débrouillons très bien sans vous. Nous trouverons
 bien d'autres moyens d'utiliser nos ordinateurs et de conserver notre
-liberté&nbsp;».</p>
+liberté.&nbsp;»</p>
 
   <p>En 1992, quand le système d'exploitation GNU a été complété par le 
noyau
 Linux, vous deviez être très pointu en informatique pour faire marcher le
@@ -140,9 +142,12 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Note du relecteur</b>&nbsp;:<br /><ol><li id="TransNote1">Logiciel
-privateur = logiciel propriétaire. <a
-href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+<b>Note du relecteur</b>&nbsp;:<br /><ol>
+<li id="TransNote1">En anglais : <cite>gates</cite>. Le titre original est :
+<cite>It's not the Gates, it's the bars</cite> <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Logiciel privateur = logiciel propriétaire. <a
+href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -209,7 +214,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:26 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/google-engineering-talk.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/google-engineering-talk.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/google-engineering-talk.fr.html  6 Jul 2012 00:42:29 -0000       
1.3
+++ philosophy/google-engineering-talk.fr.html  2 Aug 2012 00:33:38 -0000       
1.4
@@ -3,12 +3,12 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU &amp; la Fondation pour le logiciel libre (Engineering Tech Talk de
-Google) - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>GNU et la Fondation pour le logiciel libre (Engineering Tech Talk de 
Google)
+- Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/google-engineering-talk.translist" -->
-<h2>GNU &amp; la Fondation pour le logiciel libre<br />
+<h2>GNU et la Fondation pour le logiciel libre<br />
 <cite>Engineering Tech Talk</cite> de Google
 </h2>
 
@@ -1913,7 +1913,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:29 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/latest-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/latest-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/latest-articles.fr.html  8 Jul 2012 08:27:18 -0000       1.6
+++ philosophy/latest-articles.fr.html  2 Aug 2012 00:33:38 -0000       1.7
@@ -3,13 +3,13 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Philosophie du projet GNU - Derniers articles - projet GNU - Free 
Software
+<title>Philosophie du projet GNU - derniers articles - projet GNU - Free 
Software
 Foundation (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/latest-articles.translist" -->
 <div id="education-content">
-<h2>Philosophie du projet GNU - Derniers articles</h2>
+<h2>Philosophie du projet GNU &ndash; derniers articles</h2>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.fr.html" -->
 </div> 
@@ -42,12 +42,13 @@
   <li><a href="/philosophy/practical.html">Les avantages du logiciel 
libre</a></li>
   <li><a href="/philosophy/assigning-copyright.html">Quand une entreprise vous
 demande de lui céder vos droits</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU &amp; la Fondation
-pour le logiciel libre - <cite>Engineering Tech Talk</cite> de Google </a></li>
+  <li><a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU et la Fondation 
pour
+le logiciel libre - <cite>Engineering Tech Talk</cite> de Google </a></li>
   <li><a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman";>Digital
-economy bill: One clown giveth and the other clown taketh away</a> (Projet
-de loi sur l'économie numérique : un clown donne et un autre clown 
reprend)</li>
+href="http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman";><cite>Digital
+economy bill: One clown giveth and the other clown taketh away</cite></a>
+(Projet de loi sur l'économie numérique : un clown donne et un autre clown
+reprend)</li>
   <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Qui ce 
serveur
 sert-il, franchement ?</a></li>
   <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Pourquoi je ne 
signerai
@@ -106,7 +107,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/08 08:27:18 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/lest-codeplex-perplex.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/lest-codeplex-perplex.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/lest-codeplex-perplex.fr.html    16 Jul 2012 00:31:00 -0000      
1.1
+++ philosophy/lest-codeplex-perplex.fr.html    2 Aug 2012 00:33:38 -0000       
1.2
@@ -9,7 +9,8 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist" -->
-<h2>Ne soyons pas déroutés par CodePlex</h2>
+<h2>Ne soyons pas déroutés par CodePlex<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></h2>
 
 <p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
 <p>Nombreux sont ceux de notre communauté qui ont des doutes à propos de la
@@ -50,7 +51,7 @@
 à utiliser des licences plus faibles qui sont vulnérables à la stratégie
  « d'inclusion et d'extension » ou à la cooptation de brevets, et à 
rendre
 le logiciel libre dépendant de plateformes privatrices.<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> </p>
+id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> </p>
 
 <p>Cette fondation n'est pas le premier projet de Microsoft qui porte le nom de
 « CodePlex ». Il y a aussi <cite>codeplex.com</cite>, un site 
d'hébergement
@@ -139,9 +140,17 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<b>Notes de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Le titre anglais est <cite>Lest CodePlex Perplex</cite>,
+une manière très raccourcie d'exprimer la perplexité, renforcée par la
+répétition phonétique. L'omission du complément de <cite>perplex</cite> est
+elle-même source de perplexité pour le lecteur (on attendrait normalement
+<cite>&hellip; Perplex Us</cite> ou <cite>&hellip; Perplex You</cite>). Une
+traduction littérale pourrait être « De peur que CodePlex ne nous (vous)
+plonge dans la perplexité », ce qui est loin d'être aussi percutant. <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -185,7 +194,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/16 00:31:00 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/nonfree-games.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nonfree-games.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/nonfree-games.de.html    3 Jul 2012 16:49:01 -0000       1.5
+++ philosophy/nonfree-games.de.html    2 Aug 2012 00:33:38 -0000       1.6
@@ -25,10 +25,11 @@
 es, den Nutzern Freiheit zu bringen. Die Frage ist somit, wie diese
 Entwicklung die Freiheit der Nutzer beeinflusst.</p>
 
-<p>Unfreie Spiele (wie andere unfreie Programme) sind unethisch, weil sie den
-Nutzern diese Freiheit vorenthalten. Wenn Sie Freiheit wollen, ist eine
-Voraussetzung diese Spiele nicht auf Ihrem Rechner zu haben. So viel ist
-klar.</p>
+<p>Unfreie Spielprogramme (wie andere unfreie Programme) sind unethisch, weil
+sie den Nutzern die Freiheit verwehren (in Spielen enthaltenes Kunstwerk ist
+eine andere Angelegenheit, weil es keine Software ist). Wenn Sie Freiheit
+wollen, ist eine Voraussetzung keine unfreien Programme auf Ihrem Rechner zu
+haben. So viel ist klar.</p>
 
 <p>Wenn Sie dennoch beabsichtigen diese Spiele zu benutzen, sind Sie besser
 dran, wenn Sie diese unter GNU/Linux anstatt unter Microsoft Windows zu
@@ -138,7 +139,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/07/03 16:49:01 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/nonfree-games.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nonfree-games.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/nonfree-games.fr.html    1 Jul 2012 16:28:14 -0000       1.4
+++ philosophy/nonfree-games.fr.html    2 Aug 2012 00:33:38 -0000       1.5
@@ -26,9 +26,11 @@
 comment ce développement affecte la liberté des utilisateurs.</p>
 
 <p>Les jeux non libres (comme tout autre programme non libre) ne sont pas
-éthiques car ils nient la liberté de leurs utilisateurs. Si vous voulez la
-liberté, une condition sine qua non est de ne pas avoir ces jeux sur votre
-ordinateur. Jusque là, c'est clair.</p>
+éthiques car ils nient la liberté de leurs utilisateurs (les graphismes et
+la musique qui en font partie sont un autre sujet, parce que ce n'est pas du
+logiciel). Si vous voulez la liberté, une condition sine qua non est de ne
+pas avoir de programme non libre sur votre ordinateur. Jusque là, c'est
+clair.</p>
 
 <p>Cependant, si de toute façon vous utilisez ces jeux, vous feriez mieux de
 les utiliser sur GNU/Linux plutôt que sur Microsoft Windows. Au moins, vous
@@ -49,7 +51,7 @@
 des distributions GNU/Linux</a> vont déjà à l'encontre de l'objectif de
 liberté. Ajouter ces jeux à une distribution augmenterait cet effet.</p>
 
-<p>Si vous voulez promouvoir la liberté, veuillez faites attention à ne pas
+<p>Si vous voulez promouvoir la liberté, veuillez faire attention à ne pas
 parler de la disponibilité de ces jeux sur GNU/Linux, afin de soutenir notre
 cause. À la place, vous pourriez parler aux gens du concours de jeux libres
 <a href="http://lpc.opengameart.org/";> Liberated Pixel Cup</a> (Coupe du
@@ -134,7 +136,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/01 16:28:14 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.fr.html,v
retrieving revision 1.103
retrieving revision 1.104
diff -u -b -r1.103 -r1.104
--- philosophy/philosophy.fr.html       6 Jul 2012 00:42:37 -0000       1.103
+++ philosophy/philosophy.fr.html       2 Aug 2012 00:33:38 -0000       1.104
@@ -3,12 +3,12 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Philosophie du Projet GNU - Projet GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Philosophie du projet GNU - Projet GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
 <div id="education-content">
-<h2>Philosophie du Projet GNU</h2>
+<h2>Philosophie du projet GNU</h2>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.fr.html" -->
 </div> 
@@ -56,7 +56,7 @@
   <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Raisons d'écrire des logiciels
 libres</a></li>
   <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Le droit de lire : une courte
-histoire dystopienne</a> par <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
+histoire dystopique</a> par <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></li>
   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Pourquoi
 l'«&nbsp;open source&nbsp;» passe à côté du problème que soulève le 
logiciel
@@ -136,7 +136,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:37 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pragmatic.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.fr.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/pragmatic.fr.html        6 Jul 2012 00:42:37 -0000       1.40
+++ philosophy/pragmatic.fr.html        2 Aug 2012 00:33:38 -0000       1.41
@@ -3,23 +3,23 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Copyleft : Idéalisme pragmatique - Projet GNU - Free Software 
Foundation
+<title>Copyleft : idéalisme pragmatique - Projet GNU - Free Software 
Foundation
 (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
-<h2>Copyleft&nbsp;: Idéalisme pragmatique</h2>
+<h2>Copyleft&nbsp;: idéalisme pragmatique</h2>
 
 <p>
 par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
 <p>
-Toute décision prise par une personne découle de ses valeurs et de ses
-buts. Les gens peuvent avoir beaucoup de buts et de valeurs
+Toute décision prise par une personne découle de ses valeurs et de ses buts
+dans la vie. Les gens peuvent avoir beaucoup de buts et de valeurs
 différents&nbsp;; la gloire, le profit, l'amour, la survie, l'amusement, ou
 la liberté, ne sont qu'une partie des buts qu'une personne normale peut
-avoir. Quand ce but est d'aider les autres aussi bien que soi-même, cela
-s'appelle de l'idéalisme.</p>
+avoir. Quand ce but est une question de principe, cela s'appelle de
+l'idéalisme.</p>
 
 <p>
 C'est un but idéaliste qui motive mon travail pour le logiciel libre&nbsp;:
@@ -29,17 +29,18 @@
 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> qui interdisent la coopération, et
 rendre ainsi notre société meilleure.</p>
 <p>
-C'est pour cette raison fondamentale que la <cite>GNU General Public
-License</cite> est écrite de cette manière &ndash; comme un <a
-href="/copyleft/copyleft.html"> copyleft</a>. Tout code ajouté à un
-programme couvert par la GPL doit être un programme libre, même s'il est
-placé dans un fichier séparé. Je mets mon code à disposition pour une
-utilisation dans des logiciels libres, et pas pour un usage avec des
-logiciels privateurs, afin d'encourager ceux qui programment des logiciels à
-les rendre libres également. Puisque les développeurs de logiciels
-privateurs utilisent le copyright pour nous empêcher de partager, j'estime
-que nous, coopérateurs, pouvons utiliser le copyright pour donner aux autres
-coopérateurs un avantage bien à eux&nbsp;: ils peuvent utiliser notre 
code.</p>
+C'est essentiellement pour cette raison que la licence publique générale GNU
+(GNU <acronym title="General Public License">GPL</acronym>) est écrite de
+cette manière &ndash; comme un <a href="/copyleft/copyleft.html">
+copyleft</a>. Tout code ajouté à un programme couvert par la GPL doit être
+un programme libre, même s'il est placé dans un fichier séparé. Je mets mon
+code à disposition pour une utilisation dans des logiciels libres, et pas
+pour un usage avec des logiciels privateurs, afin d'encourager ceux qui
+programment des logiciels à les rendre libres également. Puisque les
+développeurs de logiciels privateurs utilisent le copyright pour nous
+empêcher de partager, j'estime que nous, coopérateurs, pouvons utiliser le
+copyright pour donner aux autres coopérateurs un avantage bien à eux&nbsp;:
+ils peuvent utiliser notre code.</p>
 <p>
 Ceux qui utilisent la GNU GPL n'ont pas tous ce but. Il y a plusieurs
 années, on a demandé à un de mes amis de republier un programme copylefté
@@ -64,25 +65,26 @@
 <p>
 Considérons GNU C++. Pourquoi existe-t-il un compilateur C++ libre&nbsp;?
 Uniquement parce que la GNU GPL indiquait qu'il devait être libre. MCC, un
-consortium industriel, a développé GNU C++ à partir du compilateur GNU C. En
-temps normal, MCC rend sa production aussi privatrice que possible. Mais ils
-ont fait une interface C++ libre parce que c'était la seule possibilité de
-la publier que leur laissait la GNU GPL. L'interface C++ comportait beaucoup
-de nouveaux fichiers, mais comme ils étaient prévus pour être liés à GCC, 
la
-GPL s'appliquait à eux. Le bénéfice pour notre communauté est évident.</p>
+consortium industriel, a développé GNU C++ à partir du compilateur C de
+GNU. En temps normal, MCC rend sa production aussi privatrice que
+possible. Mais ils ont fait une interface C++ libre parce que c'était la
+seule possibilité de la publier que leur laissait la GNU GPL. L'interface
+C++ comportait beaucoup de nouveaux fichiers, mais comme ils étaient prévus
+pour être liés à GCC, la GPL s'appliquait à eux. Le bénéfice pour notre
+communauté est évident.</p>
 <p>
 Considérons GNU Objective C. Au début, NeXT voulait rendre cette interface
 privatrice&nbsp;; ils avaient l'intention de la publier sous forme de
 fichiers <samp>.o</samp> et de laisser aux utilisateurs le soin de les lier
 au reste de GCC, pensant pouvoir ainsi contourner les conditions de la
-GPL. Mais nos juristes ont dit que cela n'esquivait pas ces conditions et
-était interdit. Et ainsi l'interface Objective C devint un logiciel libre.</p>
+GPL. Mais nos juristes ont dit que cela n'esquivait pas ses exigences et que
+c'était interdit. Et ainsi l'interface Objective C devint un logiciel 
libre.</p>
 <p>
 Ces exemples datent de plusieurs années, mais la GNU GPL continue à nous
 apporter toujours plus de logiciels libres.</p>
 <p>
-Beaucoup de bibliothèques GNU sont couvertes par la <cite>GNU Lesser Library
-General Public License</cite>, mais pas toutes. Readline, qui met en œuvre
+Beaucoup de bibliothèques GNU sont couvertes par la licence publique
+générale GNU amoindrie, mais pas toutes. Readline, qui met en œuvre
 l'édition de ligne de commande, est une des bibliothèques GNU couvertes par
 la GNU GPL classique. Un jour, j'ai découvert un programme non libre conçu
 pour utiliser Readline, et j'ai dit au développeur que c'était interdit. Il
@@ -93,11 +95,11 @@
 Les programmeurs qui conçoivent des améliorations pour GCC (ou Emacs, Bash,
 Linux ou tout programme couvert par la GPL) sont souvent employés par des
 entreprises ou des universités. Lorsque le programmeur veut remettre son
-amélioration à la communauté et voir son code dans la prochaine édition, il
+amélioration à la communauté et voir son code dans la version suivante, il
 est possible que son patron lui dise&nbsp;: «&nbsp;Attendez un peu&nbsp;;
 votre code nous appartient&nbsp;! Nous ne voulons pas le partager&nbsp;;
 nous avons décidé de placer votre version améliorée dans un logiciel
-privateur&nbsp;».</p>
+privateur.&nbsp;»</p>
 <p>
 C'est à ce moment qu'intervient la GNU GPL. Le programmeur montre à son
 patron que ce logiciel privateur serait une violation de copyright, et ce
@@ -136,7 +138,7 @@
 <p>
 Il est plus difficile de reconnaître les pressions et tentations quand elles
 viennent indirectement, au travers d'organisations pour les logiciels libres
-qui ont adopté une politique servant le logiciel privateur. Le Consortium X
+qui ont adopté une politique servant le logiciel privateur. Le Consortium X
 (et son successeur l'Open Group) en sont un exemple&nbsp;: fondé par des
 sociétés qui font des logiciels privateurs, ils se sont efforcés pendant des
 décennies de persuader les programmeurs de ne pas utiliser de
@@ -220,7 +222,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:37 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/speeches-and-interview.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/speeches-and-interview.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/speeches-and-interview.fr.html   8 Jul 2012 08:27:18 -0000       
1.29
+++ philosophy/speeches-and-interview.fr.html   2 Aug 2012 00:33:38 -0000       
1.30
@@ -21,11 +21,11 @@
 
 <ul>
 
- <li><a href="/philosophy/ough-interview.html">Richard Stallman interviewé by
+ <li><a href="/philosophy/ough-interview.html">Richard Stallman interviewé by
 Theodoros Papatheodorou</a>, transcription d'un entretien conduit en mai
 2012.</li>
 
-<li>Richard Stallman a été <a
+<li>Richard Stallman a été <a
 href="http://liberte-info.net/interviews/richard_stallman.html";> interviewé
 par Medhi le 14 mai 2012.</a></li>
 
@@ -34,242 +34,243 @@
 
  <li><a href="/philosophy/free-digital-society.html">Une société numérique
 libre</a>, transcription d'un discours de <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a>.</li>
+href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a>.</li>
 
  <li><!-- (Broken/Dead Link - 25-Mar-2011 - shailesh) <a 
href="http://vabel.org/success/the-law-of-success-2-0-an-interview-with-richard-stallman";>
 Original link</a>.-->
 <a href="/philosophy/the-law-of-success-2.html">La loi de la réussite 2.0 :
-un entretien avec Richard Stallman</a>, avec Haegwan Kim, mis en ligne le 4
+un entretien avec Richard Stallman</a>, avec Haegwan Kim, mis en ligne le 4
 novembre 2010.
    </li>
 
- <li><a href="http://www.greenleft.org.au/node/45532";>Richard Stallman et le
+ <li><a href="http://www.greenleft.org.au/node/45532";>Richard Stallman et le
 mouvement du logiciel libre</a>, transcription d'un entretien avec <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a>.</li>
+href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a>.</li>
 
 
  <li><a href="/philosophy/rms-on-radio-nz.html">RMS sur Radio New Zealand</a>,
-transcription d'un entretien avec <a href="http://www.stallman.org";>Richard
-Stallman</a>.</li>
+transcription d'un entretien avec <a
+href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a>.</li>
 
  <li><a href="/philosophy/danger-of-software-patents.html">Le danger des 
brevets
 logiciels</a>, transcription d'un discours de <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a>.</li>
+href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a>.</li>
 
   <li><a
 
href="http://broadcast.oreilly.com/2009/04/stallman-discusses-free-softwa.html";>Transcription
-d'un entretien avec Richard Stallman</a> mené par Federico Biancuzzi pour
+d'un entretien avec Richard Stallman</a> mené par Federico Biancuzzi pour
 O'Reilly Media. L'entretien couvre une large discussion des licences de
 logiciel libre ainsi que l'histoire et les activités actuelles de la FSF,
 l'expansion de lois similaires à la loi DMCA dans le monde, les brevets
 logiciels et le besoin de pilotes de périphériques libres.</li>
 
   <li><a href="http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html";>Transcription
-d'un entretien</a> avec Richard Stallman sur Radio New Zealand, mené par Kim
-Hill le 9 août 2008. Il couvre divers sujet&nbsp;: les logiciels libres, la
+d'un entretien</a> avec Richard Stallman sur Radio New Zealand, mené par Kim
+Hill le 9 août 2008. Il couvre divers sujet&nbsp;: les logiciels libres, la
 naissance du mouvement du logiciel libre, l'idée fausse que comporte le
 terme «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;», les services de Google et les
 lois sur le copyright en Nouvelle-Zélande.</li>
 
   <li><a
 
href="http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.html";>Mouvement
-du logiciel libre&nbsp;: de la génèse à la GNU GPL version 2</a>, un
-entretien de Richard Stallman conduit par Bill Xu (La <a
+du logiciel libre&nbsp;: de la génèse à la GNU GPL version 2</a>, un
+entretien de Richard Stallman conduit par Bill Xu (La <a
 
href="http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html";>version
 chinoise</a> est également disponible).</li>
 
   <li><a 
href="http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg";>Enregistrement
 vidéo du discours « Copyright contre communauté »</a> avec une <a
 href="http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.txt";>brève
-description</a>, donné par Richard Stallman le 5 juillet 2007 à Mississauga,
+description</a>, donné par Richard Stallman le 5 juillet 2007 à 
Mississauga,
 Ontario, Canada.</li>
   
   <li><a href="/philosophy/rms-kol.html">Transcription d'un discours</a> 
donné par
-<a href="http://www.stallman.org";> Richard Stallman</a> à Kolkata
-(anciennement Calcutta) en août 2006.</li>
+<a href="http://www.stallman.org";> Richard Stallman</a> à Kolkata
+(anciennement Calcutta) en août 2006.</li>
 
   <li><a href="http://questionsplease.org/Questions_please_1.ogg";>Jonathan 
Roberts
-s'entretient avec Richard Stallman et d'autres</a> sur les logiciels 
libres.</li>
+s'entretient avec Richard Stallman et d'autres</a> sur les logiciels 
libres.</li>
 
   <li><a href="http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html";>Bill Xu 
s'entretient
-avec Richard Stallman sur les DRM</a>. Vous pouvez aussi consulter cet
+avec Richard Stallman sur les DRM</a>. Vous pouvez aussi consulter cet
 entretien <a href="http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html";>en
 chinois</a>.</li>
 
-  <li>Eben Moglen, <a href="http://punkcast.com/964/";><cite>Software and Free
+  <li>Eben Moglen, <a href="http://punkcast.com/964/";><cite>Software and Free
 Media</cite></a> (Logiciels libres et médias libres), à la bibliothèque
-<em>Jefferson Market Library</em> de New York, le 3 mai 2006 pour le
+<em>Jefferson Market Library</em> de New York, le 3 mai 2006 pour le
 <em>Metropolitan NY Chapter of the Internet Society</em>.</li>
 
   <li><a
 
href="http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350";>Interview
-de Richard Stallman</a> par Justin Podur sur «&nbsp;Le logiciel libre en
-tant que mouvement social&nbsp;», le 1er décembre 2005</li>
+de Richard Stallman</a> par Justin Podur sur «&nbsp;Le logiciel libre en
+tant que mouvement social&nbsp;», le 1er décembre 2005</li>
 
-  <li><a href="http://www.oreillynet.com/lpt/a/6222";>Richard Stallman
+  <li><a href="http://www.oreillynet.com/lpt/a/6222";>Richard Stallman
 interrogé</a> par Federico Biancuzzi sur l'importance de la GPL, pour
-ONLamp.com, le 22 septembre 2005.</li>
+ONLamp.com, le 22 septembre 2005.</li>
 
   <li><a href="http://wm-eddie.info/rms.html";>Présentation des buts et de la
 philosophie du système d'exploitation GNU</a> par <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> à l'Université de
-Pittsburgh, le 7 avril 2005. </li>
+href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> à l'Université de
+Pittsburgh, le 7 avril 2005. </li>
 
-  <li>Entretien de <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a><a
+  <li>Entretien de <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a><a
 href="http://www.ofb.biz/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=353";>
-avec Timothy R. Butler</a> le 31 mars 2005.</li>
+avec Timothy R. Butler</a> le 31 mars 2005.</li>
 
-  <li><a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU &amp; la Fondation
-pour le logiciel libre</a>, une conférence de la série <cite>Engineering
-Tech Talk</cite> de Google, par <a href="http://www.stallman.org";>Richard
-Stallman</a> en 2004.</li>
+  <li><a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU et la Fondation 
pour
+le logiciel libre</a>, une conférence de la série <cite>Engineering Tech
+Talk</cite> de Google, par <a
+href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> en 2004.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/nit-india.html">Transcription d'un discours</a> sur 
le
-logiciel libre donné par <a href="http://www.stallman.org";>Richard
-M. Stallman</a> au <cite>National Institute of Technology</cite>, Trichy,
-Inde, le 17 février 2004.</li>
+logiciel libre donné par <a
+href="http://www.stallman.org";>Richard M. Stallman</a> au <cite>National
+Institute of Technology</cite>, Trichy, Inde, le 17 février 2004.</li>
 
-<li>Entretien de <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a><a
+<li>Entretien de <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a><a
 
href="http://www.neteco.com/50117-richard-gnu-stallman-president-de-la-free-software-foundation.html";>
-avec NetEconomie.com</a> le 10 décembre 2004.</li>
+avec NetEconomie.com</a> le 10 décembre 2004.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/patent-practice-panel.html">Transcription d'une
 présentation à la table ronde</a>, «&nbsp;Nouveaux développements dans la
 pratique des brevets&nbsp;: évaluer les risques et les coûts d'un
 portefeuille de licences et des hold-ups dont il fait l'objet&nbsp;», donné
-par Daniel B. Ravicher en tant que directeur général de la <cite>Public
-Patent Foundation</cite> le mercredi 10 novembre 2004, lors d'une conférence
+par Daniel B. Ravicher en tant que directeur général de la <cite>Public
+Patent Foundation</cite> le mercredi 10 novembre 2004, lors d'une conférence
 organisée par la <cite>Foundation for a Free Information
 Infrastructure</cite> (FFII) à Bruxelles, Belgique.</li>
 
 <li><a href="http://www.ariel.com.au/essays/rms-unsw-2004-10-14.html";>Résumé
-d'un discours</a> donné par <a href="http://www.stallman.org";>Richard
-M. Stallman</a> sur les brevets logiciels le 14 octobre 2004.</li>
+d'un discours</a> donné par <a
+href="http://www.stallman.org";>Richard M. Stallman</a> sur les brevets
+logiciels le 14 octobre 2004.</li>
 
 <li><a href="/philosophy/rms-interview-edinburgh.html">Entretien</a> avec
-Richard Stallman à la <cite>School of Informatics</cite>, université
-d'Édimbourg, le 27 mai 2004, initialement publié sur Indymedia. La plupart
+Richard Stallman à la <cite>School of Informatics</cite>, université
+d'Édimbourg, le 27 mai 2004, initialement publié sur Indymedia. La plupart
 des questions portent sur le mouvement du logiciel libre et les autres
 mouvements sociaux, ainsi que sur les différences entre leurs valeurs et
 celles de la campagne pour l'«&nbsp;open source&nbsp;».</li>
 
 <li><a href="http://laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/";>Page Web avec des
-entretiens audio et vidéo de discours donnés à Madrid (en mai 2004)</a> par
-<a href="http://www.stallman.org";>Richard M. Stallman</a> (le site est en
+entretiens audio et vidéo de discours donnés à Madrid (en mai 2004)</a> par
+<a href="http://www.stallman.org";>Richard M. Stallman</a> (le site est en
 espagnol).
     </li>
 
 <li><a href="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html">Transcription d'un
 discours</a> donné par le <a
-href="http://emoglen.law.columbia.edu/";>Professeur Eben Moglen</a> à Harvard
-le 23 février 2004.</li>
+href="http://emoglen.law.columbia.edu/";>Professeur Eben Moglen</a> à Harvard
+le 23 février 2004.</li>
 
 <li><a href="/philosophy/wsis-2003.html">Transcription d'un discours</a> sur 
les
 logiciels libres et le développement durable donné par <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard M. Stallman</a> au SMSI, le 16
-juillet 2003.</li>
+href="http://www.stallman.org";>Richard M. Stallman</a> au SMSI, le
+16 uillet 2003.</li>
 
 <li>Transcription d'un <a href="/philosophy/rieti.html">discours</a> sur le
 futur du logiciel libre, donné par  <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard M. Stallman</a> le 21 avril 2003.</li>
+href="http://www.stallman.org";>Richard M. Stallman</a> le 21 avril 
2003.</li>
 
 <li><a
 
href="http://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-and-the-gnu-generation-07-2002.ogg";>Enregistrement
 audio d'un discours, <cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>,
-donné par Bradley M. Kuhn</a> le 22 avril 2003.</li>
+donné par Bradley M. Kuhn</a> le 22 avril 2003.</li>
 
 <li><a href="/philosophy/2002-linuxexpo-paris.html">Transcription d'un
-discours</a> donné <em>en français</em> par Richard Stallman à
-«&nbsp;LinuxExpo&nbsp;», Paris, 2002.</li>
+discours</a> donné <em>en français</em> par Richard Stallman à
+«&nbsp;LinuxExpo&nbsp;», Paris, 2002.</li>
 
 <li><a
 
href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-england2002.ogg";>Enregistrement
 audio d'une conférence en anglais, <cite>Software Patents: Obstacles to
-software development</cite>, donnée par Richard M. Stallman à l'Université
-de Cambridge, Angleterre</a> le 25 mars 2002. Une <a
+software development</cite>, donnée par Richard M. Stallman à l'Université
+de Cambridge, Angleterre</a> le 25 mars 2002. Une <a
 href="/philosophy/software-patents.html">transcription du discours</a> est
 également disponible.</li>
 
-<li>Entretien avec <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> en
-2002 sur <a href="/philosophy/rms-hack.html">éthique et communauté du
+<li>Entretien avec <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a>
+en 2002 sur <a href="/philosophy/rms-hack.html">éthique et communauté du
 hacker</a>, cet entretien est aussi <a
 href="http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html";>disponible en 
finnois</a>.</li>
-<li>Entretien avec <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> : <a
+<li>Entretien avec <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> : 
<a
 href="http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp";><cite>Perché
 l'open source non è tutto</cite> (Parce que l'open source n'est pas tout),
-en italien,</a> sur le site web Mytech, le 22 avril 2003.</li>
+en italien,</a> sur le site web <cite>Mytech</cite>, le 22 avril 2003.</li>
 
 <li><a
 
href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg";>Enregistrement
 audio d'une conférence en anglais, <cite>Copyright vs Community in the Age
-of Computer Networks</cite>, donnée par Richard M. Stallman à la <cite>Queen
-Mary University</cite> de Londres</a> le 12 février 2002.</li>
+of Computer Networks</cite>, donnée par Richard M. Stallman à la 
<cite>Queen
+Mary University</cite> de Londres</a> le 12 février 2002.</li>
 
 <li><a
 
href="http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg";>Enregistrement
 audio d'une conférence en français, « L'éthique du système GNU/Linux et 
de
 la communauté des logiciels libres, les tâches à accomplir et les risques à
-envisager », donnée par Richard M. Stallman au CNIT de la Défense</a> le 27
-janvier 2002.</li>
+envisager », donnée par Richard M. Stallman au CNIT de la Défense</a> le
+27 janvier 2002.</li>
 
 <li><a
 href="http://www.april.org/actions/rms/20011120/stream.html";>Enregistrement
 audio et transcription partielle d'une</a> conférence donnée en français par
-<a href="http://www.stallman.org";>Richard M. Stallman</a> à l'Assemblée
-nationale, le 20 novembre 2001.</li>
+<a href="http://www.stallman.org";>Richard M. Stallman</a> à l'Assemblée
+nationale, le 20 novembre 2001.</li>
 
 <li><!-- (Content is removed, the site shows 'Page Not Found' - 25-Mar-2011 - 
shailesh) Also, the MEC has posted an <a 
href="http://www.mec.ac.in/events/rms/";>
 audio recording and transcript</a> at their website.-->
 <a href="/philosophy/stallman-mec-india.html">Transcription du discours,
 <cite>The Danger of Software Patents</cite></a> (Le danger des brevets
-logiciels) donné par <a href="http://www.stallman.org";>Richard
-M. Stallman</a> au <cite>Government Model Engineering College</cite>, Inde
-le 24 juillet 2001.  </li>
+logiciels) donné par <a
+href="http://www.stallman.org";>Richard M. Stallman</a> au <cite>Government
+Model Engineering College</cite>, Inde le 24 juillet 2001.  </li>
 
 <li><a href="/philosophy/luispo-rms-interview.html">Interview</a> de <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> sur le logiciel libre et
-l'industrie par Louis Suarez-Potts en Mai 2001.</li>
+href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> sur le logiciel libre et
+l'industrie par Louis Suarez-Potts en Mai 2001.</li>
 
 <li><a
 href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg";>Enregistrement
 audio d'une conférence en anglais, <cite>Free Software: Freedom and
-Cooperation</cite>, donnée par Richard M. Stallman à l'Université de New
+Cooperation</cite>, donnée par Richard M. Stallman à l'Université de New
 York</a>. Une <a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html">transcription
 de la conférence</a> est également disponible.</li>
 
 <li><a href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">Transcription d'une
 conférence, « Copyright et mondialisation à l'âge des réseaux
-informatiques », donnée par Richard M. Stallman au MIT</a>.</li>
+informatiques », donnée par Richard M. Stallman au MIT</a>.</li>
 
 <li><a
 href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg";>Enregistrement
 audio d'une conférence en anglais, <cite>Copyright and Globalization in the
 Age of Computer Networks</cite> (Copyright et mondialisation à l'âge des
-réseaux informatiques), donnée par Richard M. Stallman au MIT</a>.</li>
+réseaux informatiques), donnée par Richard M. Stallman au MIT</a>.</li>
 
 <li><a
 
href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg";>Enregistrement
 audio d'une conférence en anglais, <cite>The Free Software Movement and the
-GNU/Linux Operating System</cite>, donnée par Richard M. Stallman à
+GNU/Linux Operating System</cite>, donnée par Richard M. Stallman à
 l'Université ArsDigita</a>.</li>
 
 <li><a
 
href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg";>Enregistrement
 audio d'un discours, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux
 Operating System</cite></a> (Le mouvement du logiciel libre et le système
-d'exploitation GNU/Linux), donné par Richard M. Stallman à l'Auditorium
+d'exploitation GNU/Linux), donné par Richard M. Stallman à l'Auditorium
 Smelt, Ljubljana, Slovénie.</li>
 
 <li><a
 
href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg";>Enregistrement
 audio d'une conférence en anglais, <cite>The Free Software Movement and the
-GNU/Linux Operating System</cite>, donnée par Richard M. Stallman au
-LinuxTag 2000</a>.</li>
+GNU/Linux Operating System</cite>, donnée par Richard M. Stallman au
+LinuxTag 2000</a>.</li>
 
 <li><a
 href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg";>Enregistrement
 audio d'une conférence en anglais, <cite>The Free Software Movement and the
-GNU/Linux Operating System</cite>, donnée par Richard M. Stallman à
+GNU/Linux Operating System</cite>, donnée par Richard M. Stallman à
 l'Université de Cincinnati</a>.</li>
 
 <!-- Requires an account to be read.
@@ -293,17 +294,17 @@
 -->
 <li><a
 href="http://www.april.org/actions/rms/10111998/texte.html";>Transcription</a>
-d'un discours que <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> a
-donné en 1998 à l'Université Paris 8 de Saint-Denis.</li>
+d'un discours que <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> a
+donné en 1998 à l'Université Paris 8 de Saint-Denis.</li>
   <li><a href="/philosophy/greve-clown.html">Traduction d'un discours en
-allemand</a> que Georg Greve a donné en 1998 au GNU/Linux Cluster
+allemand</a> que Georg Greve a donné en 1998 au GNU/Linux Cluster
 «&nbsp;CLOWN&nbsp;» en Allemagne (<a
 href="/philosophy/greve-clown.de.html">original en allemand</a>).</li>
-  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Entretien pour BYTE</a> en juillet 
1986
-avec <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> sur le
-développement du système GNU.</li>
+  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Entretien pour <cite>BYTE</cite></a> 
en
+juillet 1986 avec <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a>
+sur le développement du système GNU.</li>
   <li>Une <a href="/philosophy/stallman-kth.html">conférence</a> que <a
-href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> a donnée en 1986 à
+href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> a donnée en 1986 à
 l'Institut royal de technologie de Suède, sur la communauté des hackers et
 les débuts du mouvement du logiciel libre.</li>
 
@@ -318,7 +319,7 @@
 <li id="Speeches"><a href="essays-and-articles.html">Essais et articles</a>
 </li>
 <li id="ThirdPartyIdeas"><a href="third-party-ideas.html">Idées de tierces 
personnes</a></li>
-<li id="Philosophy"><a href="/philosophy/">Page d'accueil de la Philosophie 
GNU</a></li>
+<li id="Philosophy"><a href="/philosophy/">Page d'accueil de la section « 
Philosophie »</a></li>
 </ul>
 
 
@@ -375,7 +376,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/08 08:27:18 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/stophr3028.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stophr3028.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/stophr3028.fr.html       6 Jul 2012 00:42:40 -0000       1.20
+++ philosophy/stophr3028.fr.html       2 Aug 2012 00:33:38 -0000       1.21
@@ -3,12 +3,12 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Stoppez H.R. 3028 - Protégez Internet - Stoppez les monopoles des 
marques
+<title>Stoppez HR 3028 - Protégez Internet - Stoppez les monopoles des 
marques
 déposées</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/stophr3028.translist" -->
-<h2>Stoppez H.R. 3028 - Protégez Internet - Stoppez les monopoles des marques
+<h2>Stoppez HR 3028 - Protégez Internet - Stoppez les monopoles des marques
 déposées</h2>
 
 <!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
@@ -38,22 +38,22 @@
         La Chambre des représentants est sur le point de voter une loi qui
 accorderait de nouveaux pouvoirs étendus aux détenteurs de marques déposées
 et saperait les droits des détenteurs de noms de domaines, des internautes
-et des petites entreprises. H.R. 3028 <cite>The Trademark Cyberpiracy
+et des petites entreprises. HR 3028 <cite>The Trademark Cyberpiracy
 Prevention Act of 1999</cite> (la loi de prévention du cyberpiratage des
 marques déposées de 1999) établirait également la possibilité, sans
 précédent pour les détenteurs de marques déposées, de poursuivre les
-internautes dans le monde entier. Et H.R. 3028 saperait un consensus
+internautes dans le monde entier. Et HR 3028 saperait un consensus
 international juste et soigneusement ciselé sur la résolution des disputes
 sur les noms de domaine Internet. C'est un mauvais projet de loi et il
 devrait être bloqué.</p>
 <p>
-         La Chambre des représentants peut voter H.R. 3028 dès le mardi 26 
octobre
-1999.</p>
+         La Chambre des représentants pourrait voter HR 3028 dès le mardi
+26 octobre 1999.</p>
 
 <h3>Vous devez agir</h3>
 
 <p>
-        Il y a une chance de bloquer HR 3028. Il a très peu de soutiens et est
+        Il y a une chance de bloquer HR 3028. Il a très peu de soutiens et 
est
 arrivé au Congrès discrètement, largement à l'insu des organisations et
 entreprises qui ont œuvré à promouvoir la croissance d'Internet. De plus, le
 Congrès fera bientôt une pause pour Thanksgiving.</p>
@@ -63,9 +63,8 @@
 <h3>Ce que vous pouvez faire</h3>
 
 <p>
-        Il est vital pour vous de contacter votre représentant au Congrès et 
de lui
-expliquer poliment mais fermement que vous espérez qu'il VOTERA CONTRE
-H.R. 3028.</p>
+        Contactez votre représentant au Congrès et expliquez-lui poliment 
mais
+fermement que vous espérez un VOTE CONTRE HR 3028 de sa part. C'est vital.</p>
 <p>
       Voici un guide rapide pour appeler votre représentant au Congrès.</p>
 
@@ -78,21 +77,21 @@
 
        «&nbsp;Bonjour, je suis un électeur inscrit dans la circonscription du
 représentant &lt;nom&gt;. J'appelle car j'espère qu'il/elle votera contre
-H.R. 3028, «&nbsp;la loi contre le cyberpiratage&nbsp;». Je n'aime pas les
+HR 3028, «&nbsp;la loi contre le cyberpiratage&nbsp;». Je n'aime pas les
 cyberpirates, mais je pense que cette loi lésera TOUS les détenteurs de noms
 de domaine Internet, y compris les petites entreprises, les organisations
 non commerciales et les particuliers. Pouvez-vous s'il vous plaît dire au
-représentant que je lui ai demandé de voter contre H.R. 3028&nbsp;?
+représentant que je lui ai demandé de voter contre HR 3028&nbsp;?
 Merci.&nbsp;»</p>
 
-        <p>Voici ce que vous venez de faire en 30 secondes&nbsp;:</p>
+        <p>Voici ce que vous venez de faire en 30 secondes&nbsp;:</p>
        <ul>
         <li>vous avez clairement dit que vous êtes électeur dans la 
circonscription du
 représentant (ils vous écouteront&nbsp;!) ;</li>
         <li>vous avez dit clairement que vous étiez contre un projet de loi 
et vous avez
 donné son numéro et son libellé (il est important de donner les
 deux&nbsp;!) ;</li>
-        <li>vous avez donné au représentant une bonne raison de voter contre 
H.R. 3028
+        <li>vous avez donné au représentant une bonne raison de voter contre 
HR 3028
 (les membres du Congrès aiment les bonnes raisons pour les votes) ;</li>
         <li>vous avez demandé un engagement à faire suivre votre position au
 représentant (vous voulez être pris au sérieux) ;</li>
@@ -108,13 +107,14 @@
 
   <li>Si vous êtes encore motivé pour faire autre chose, demandez à un ami 
ou un
 voisin qui habite aussi dans votre circonscription de faire le même
-appel. Vous pouvez aussi appeler le président du Comité des lois au Congrès,
-David Dreier, et dire à son équipe que vous êtes opposé à H.R. 3028, et 
que
-vous espérez que M. Dreier repoussera le vote sur ce projet de loi jusqu'à
-ce que les problèmes soient résolus.</li>
+appel. Vous pouvez aussi appeler le président du « Comité des règles » 
du
+Congrès,<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> David
+Dreier, et dire à son équipe que vous êtes opposé à HR 3028, et que vous
+espérez que M. Dreier repoussera le vote sur ce projet de loi jusqu'à ce que
+les problèmes soient résolus.</li>
 
-  <li>Si vous voulez en savoir plus sur les problèmes posés par H.R. 3028,
-consultez l'excellente lettre des utilisateurs d'ordinateurs et des experts
+  <li>Si vous voulez en savoir plus sur les problèmes posés par HR 3028, 
consultez
+l'excellente lettre des utilisateurs d'ordinateurs et des experts
 juridiques. Vous pouvez aussi visiter Thomas et consulter la loi et son
 historique.</li>
 </ol>
@@ -124,20 +124,24 @@
 <ul>
   <li><a
 href="http://thomas.loc.gov/cgi-bin/bdquery/z?d106:h.r.03028:";>Informations
-sur H.R. 3028, y compris le texte du projet de loi</a></li>
+sur HR 3028, y compris le texte du projet de loi</a></li>
   <li><a href="http://www.icann.org/udrp/udrp.htm";>Informations sur la 
politique
 uniforme de résolution de disputes de l'<acronym title="Internet Corporation
 for Assigned Names and Numbers">ICANN</acronym></a></li>
   <li><a href="http://www.acm.org/usacm/trademark.html";>Lettre de l'<acronym
 title="Association for Computing Machinery">ACM</acronym> et d'experts
-juridiques sur les problèmes soulevés par H.R. 3028</a> (lien obsolète)</li>
+juridiques sur les problèmes soulevés par HR 3028</a> (lien obsolète)</li>
 </ul>
 
 
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<b>Note de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1"><cite>Congress Rules Committee</cite> ; il a un rôle
+similaire à celui de la « Conférence des présidents » de l'Assemblée
+nationale française, entre autre il établit l'ordre du jour et organise la
+discussion des textes. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
@@ -191,7 +195,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:40 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/w3c-patent.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/w3c-patent.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/w3c-patent.fr.html       6 Jul 2012 00:42:41 -0000       1.28
+++ philosophy/w3c-patent.fr.html       2 Aug 2012 00:33:38 -0000       1.29
@@ -48,6 +48,13 @@
 poursuites pour violation de brevet.</p>
 
 <p>
+Le W3C a pour politique de rejeter certaines sortes de « restrictions du
+champ d'utilisation ». Par exemple, il n'autorise pas les licences de brevet
+limitées aux logiciels d'un certain type ou aux plateformes d'un certain
+type (nous en avons été informés en 2012). Cela laisse toutefois le champ
+libre à d'autres sortes de restrictions qui peuvent poser problème.</p>
+
+<p>
 L'une des conditions pour qu'un logiciel soit libre est que les utilisateurs
 aient la liberté de le modifier et de le redistribuer. Mais nous pouvons
 difficilement imaginer que les utilisateurs auront la liberté de publier des
@@ -57,10 +64,10 @@
 href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a>.</p>
 
 <p>
-Les restrictions du champ d'utilisation sont juridiquement incompatibles
-avec la section 7 de la <a href="/licenses/gpl.html#TOC3">GNU General Public
-License</a>, puisqu'elles annulent pratiquement la liberté de l'utilisateur
-de modifier le logiciel.</p>
+De plus, les « restrictions du champ d'utilisation » sont juridiquement
+incompatibles avec la section 7 de la <a href="/licenses/gpl.html#TOC3">GNU
+General Public License (version 2)</a>, puisqu'elles annulent pratiquement
+la liberté de l'utilisateur de modifier le logiciel.</p>
 
 <p>
 Beaucoup d'autres licences de logiciel libre n'ont pas de dispositions
@@ -74,36 +81,10 @@
 restrictions qui ne sont pas définies dans cette licence.</p>
 
 <p>
-Par exemple, supposez que le W3C obtienne une licence de brevet pour un
-standard décrivant une fonctionnalité dans un serveur web. L'une des choses
-que vous pourriez faire avec une l'implémentation libre de ce standard
-serait de la fusionner avec un navigateur web ou un client web non
-interactif, de manière à lui fournir la fonctionnalité concernée. 
Cependant,
-dans ce nouveau contexte, le code ne mettrait pas en œuvre spécifiquement le
-standard que couvre la licence de brevet, donc la restriction stipulant que
-la licence de brevet est uniquement donnée «&nbsp;afin de mettre en œuvre le
-standard&nbsp;» ne serait pas remplie. Même la réutilisation du code à
-l'identique dans le nouveau contexte vous exposerait à de possibles
-revendications pour violation de brevet.</p>
-
-<p>
 La liberté de modifier le logiciel peut toujours être limitée par des
 brevets de tierces parties d'une manière qui n'apparaît pas dans la licence
-de copyright du logiciel. C'est pourquoi les brevets logiciels sont<a
-href="http://eupat.ffii.org/";> si dangereux pour la liberté du
-logiciel</a>. Le W3C, en autorisant les membres de ses groupes de travail
-impliqués dans l'établissement des standards à imposer des restrictions sur
-la possibilité de modifier le code implémentant ces standards, rate une
-occasion d'aider à résoudre ce problème et peut même, dans certains cas
-précis, le faire empirer.</p>
-
-<p>
-En autorisant des restrictions du champ d'utilisation, la politique proposée
-est loin de protéger le droit de la communauté du logiciel libre à
-participer pleinement à la mise en œuvre et à l'extension des standards du
-web. Notre participation à l'établissement de la politique du W3C avait pour
-but de s'assurer que les standards du web puissent être mis en œuvre dans
-des logiciels libres. Cet objectif n'a été que partiellement atteint.</p>
+de copyright du logiciel. C'est pourquoi les brevets logiciels sont <a
+href="http://swpat.ffii.org/";>si dangereux pour la liberté du 
logiciel</a>.</p>
 
 <p>La FSF prévoit de continuer à participer à la mise en œuvre de ces
 standards. Nous essaierons de convaincre les détenteurs de brevets de ne pas
@@ -111,82 +92,6 @@
 ceux qui se préoccupent du droit des développeurs de logiciels libres à
 mettre en œuvre tous les futurs standards du web à faire de même.</p>
 
-<h3>Interaction avec la GPL</h3>
-
-<p>
-Le problème des restrictions du champ d'utilisation vient de la <a
-href="http://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20030520.html#sec-Requirements";>sectionÂ
 3
-de la politique de brevet proposée par le W3C</a>. Le point 3 de cette
-section dit que la licence libre de droits «&nbsp;doit être limitée aux
-mises en œuvre de la recommandation, et à ce qui est requis par cette
-recommandation&nbsp;». Voici pourquoi de telles restrictions du champ
-d'utilisation concernent la GNU GPL.
-</p>
-
-<p>
-Le problème est l'interaction d'une telle restriction du champ d'utilisation
-avec la <a href="/licenses/gpl.html#TOC3">section 7 de la GPL</a>. Sous la
-section 7, la restriction du champ d'utilisation est une des
-«&nbsp;conditions [qui] vous sont imposées [à vous, le distributeur du
-logiciel sous GPL], [et] qui contredisent les clauses de cette
-licence&nbsp;». Les «&nbsp;clauses de cette licence&nbsp;» requièrent, par
-exemple, que ceux qui reçoivent des distributions de logiciel sous GPL,
-aient le droit d'exécuter le programme à toutes fins utiles (Section 0), le
-droit de le modifier à toutes fins utiles (Section 2), etc. Chacune de ces
-«&nbsp;fins utiles&nbsp;» pourrait facilement mettre en pratique les
-informations contenues dans le brevet au-delà de ce que permet la
-restriction de son champ d'utilisation.
-</p>
-<p>
-Voici un exemple détaillé étape par étape qui montre comment ce problème
-pourrait survenir&nbsp;:</p>
-
-<ol>
-<li>
-  Le programmeur <em>P</em> télécharge le navigateur web Konqueror, en le
-recevant selon les termes de la GPL.</li>
-
-<li><em>P</em> apprend l'existence d'un nouveau standard du web qui nécessite
-l'utilisation d'une technique pour analyser les URL, brevetée par la
-société <em>S</em>. <em>S</em> utilise une licence libre de droits pour ce
-brevet, non exclusive, mais avec une restriction du champ d'utilisation qui
-dit que la licence peut être utilisée pour «&nbsp;mettre en œuvre le
-standard&nbsp;». Le standard, tel qu'il se présente, couvre seulement ce que
-les navigateurs doivent faire avec les URL, et ne dit rien de la partie
-serveur ni des clients qui ne sont pas des navigateurs.</li>
-
-<li><em>P</em> met en œuvre cette technique dans Konqueror, et cherche à
-redistribuer la version modifiée sur son site web de sorte que les autres
-utilisateurs puissent bénéficier de la compatibilité de Konqueror avec ce
-standard. S'il le fait, il est lié par la GPL sous le droit du copyright,
-car il distribue une version modifiée.</li>
-
-<li>Cependant, il sait très bien qu'une clause s'appliquant à ce code entre 
en
-contradiction avec la GPL (en violant la section 7), à savoir : il sait que
-la licence de brevet de <em>S</em> interdit de prendre le code analysant les
-URL et de le mettre, disons, dans un moteur de recherche. Par conséquent, en
-vertu de la section 7 de la GPL, il n'a pas le droit de redistribuer.</li>
-
-<li>Vous pourriez penser que <em>P</em> peut simplement transférer son 
copyright
-au détenteur du copyright existant sur Konqueror et laisser la distribution
-se faire par cette source. Ils pourraient la distribuer sous la GPL, mais la
-licence qu'ils accorderaient alors aurait une contradiction interne. Rien
-n'interdit à qui que ce soit de distribuer des œuvres couvertes par un
-copyright, sous des licences qui n'ont pas de sens ou qui ont des
-contradictions internes, mais ce n'est pas du logiciel libre. Ceux qui
-reçoivent ces distributions sont coincés et ne peuvent entreprendre eux-même
-de distributions ou modifications ultérieures.</li>
-</ol>
-
-<p>
-Peu importe qui a fait les changements, le résultat est que la distribution
-s'arrête ou que cela force le développeur originel à abandonner la GPL (et
-le programme ne sera pas vraiment libre, même si sa licence lui en donne
-l'apparence). Les deux options sont regrettables. C'est pourquoi nous
-demandons instamment à la communauté de faire pression sur les détenteurs de
-brevets pour qu'il n'en restreignent pas le champ d'application.
-</p>
-
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -240,7 +145,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:41 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html        8 Jul 2012 08:27:30 
-0000       1.13
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html        2 Aug 2012 00:33:48 
-0000       1.14
@@ -478,7 +478,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/08 08:27:30 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gates.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/gates.fr-en.html      6 Jul 2012 00:42:58 -0000       1.10
+++ philosophy/po/gates.fr-en.html      2 Aug 2012 00:33:48 -0000       1.11
@@ -169,7 +169,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:58 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/google-engineering-talk.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/google-engineering-talk.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/google-engineering-talk.fr-en.html    6 Jul 2012 00:42:58 
-0000       1.3
+++ philosophy/po/google-engineering-talk.fr-en.html    2 Aug 2012 00:33:48 
-0000       1.4
@@ -600,7 +600,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:58 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/latest-articles.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/latest-articles.fr-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/latest-articles.fr-en.html    8 Jul 2012 08:27:31 -0000       
1.6
+++ philosophy/po/latest-articles.fr-en.html    2 Aug 2012 00:33:48 -0000       
1.7
@@ -83,7 +83,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/08 08:27:31 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/lest-codeplex-perplex.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/lest-codeplex-perplex.fr-en.html      16 Jul 2012 00:31:03 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/lest-codeplex-perplex.fr-en.html      2 Aug 2012 00:33:48 
-0000       1.2
@@ -154,7 +154,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/16 00:31:03 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/nonfree-games.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonfree-games.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/nonfree-games.de-en.html      3 Jul 2012 16:49:26 -0000       
1.5
+++ philosophy/po/nonfree-games.de-en.html      2 Aug 2012 00:33:48 -0000       
1.6
@@ -19,10 +19,11 @@
 the users.  Thus, the question is how this development affects users'
 freedom.</p>
 
-<p>Nonfree games (like other nonfree programs) are unethical because
-they deny freedom to their users.  If you want freedom, one requisite
-for it is not having these games on your computer.  That much is
-clear.</p>
+<p>Nonfree game programs (like other nonfree programs) are unethical
+because they deny freedom to their users.  (Game art is a
+different issue, because it isn't software.)  If you want freedom, one
+requisite for it is not having nonfree programs on your computer.
+That much is clear.</p>
 
 <p>However, if you're going to use these games, you're better off using
 them on GNU/Linux rather than on Microsoft Windows.  At least you avoid
@@ -105,7 +106,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/03 16:49:26 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/nonfree-games.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonfree-games.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/nonfree-games.de.po   1 Aug 2012 23:04:00 -0000       1.11
+++ philosophy/po/nonfree-games.de.po   2 Aug 2012 00:33:48 -0000       1.12
@@ -58,6 +58,7 @@
 "es, den Nutzern Freiheit zu bringen. Die Frage ist somit, wie diese "
 "Entwicklung die Freiheit der Nutzer beeinflusst."
 
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Nonfree game programs (like other nonfree programs) are unethical because "
 "they deny freedom to their users.  (Game art is a different issue, because "
@@ -231,18 +232,3 @@
 #~ "\"><em>Liberated Pixel Cup</em></a> und der freien Spielenacht <a href="
 #~ "\"http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective";
 #~ "\"><em>LibrePlanet Gaming Collective</em></a> erzählen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt 
vorgegangen. "
-#~ "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-#~ "Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser "
-#~ "Webseite haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden@gnu.org\";>&lt;web-"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
-#~ "<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
-#~ "Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
-#~ "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."

Index: philosophy/po/nonfree-games.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonfree-games.fr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/nonfree-games.fr-en.html      1 Jul 2012 16:28:27 -0000       
1.4
+++ philosophy/po/nonfree-games.fr-en.html      2 Aug 2012 00:33:49 -0000       
1.5
@@ -19,10 +19,11 @@
 the users.  Thus, the question is how this development affects users'
 freedom.</p>
 
-<p>Nonfree games (like other nonfree programs) are unethical because
-they deny freedom to their users.  If you want freedom, one requisite
-for it is not having these games on your computer.  That much is
-clear.</p>
+<p>Nonfree game programs (like other nonfree programs) are unethical
+because they deny freedom to their users.  (Game art is a
+different issue, because it isn't software.)  If you want freedom, one
+requisite for it is not having nonfree programs on your computer.
+That much is clear.</p>
 
 <p>However, if you're going to use these games, you're better off using
 them on GNU/Linux rather than on Microsoft Windows.  At least you avoid
@@ -105,7 +106,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/01 16:28:27 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ough-interview.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ough-interview.translist,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/ough-interview.translist      8 Jun 2012 04:09:58 -0000       
1.1
+++ philosophy/po/ough-interview.translist      2 Aug 2012 00:33:49 -0000       
1.2
@@ -4,6 +4,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/ough-interview.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/ough-interview.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>

Index: philosophy/po/philosophy.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/philosophy.fr-en.html 6 Jul 2012 00:43:10 -0000       1.10
+++ philosophy/po/philosophy.fr-en.html 2 Aug 2012 00:33:49 -0000       1.11
@@ -106,7 +106,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:10 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/pragmatic.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/pragmatic.fr-en.html  6 Jul 2012 00:43:10 -0000       1.10
+++ philosophy/po/pragmatic.fr-en.html  2 Aug 2012 00:33:49 -0000       1.11
@@ -188,7 +188,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:10 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html     8 Jul 2012 08:27:32 
-0000       1.11
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html     2 Aug 2012 00:33:49 
-0000       1.12
@@ -331,7 +331,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/08 08:27:32 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/stophr3028.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stophr3028.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/stophr3028.fr-en.html 6 Jul 2012 00:43:17 -0000       1.10
+++ philosophy/po/stophr3028.fr-en.html 2 Aug 2012 00:33:50 -0000       1.11
@@ -174,7 +174,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:17 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/the-root-of-this-problem.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/the-root-of-this-problem.translist    1 Apr 2012 16:28:06 
-0000       1.4
+++ philosophy/po/the-root-of-this-problem.translist    2 Aug 2012 00:33:50 
-0000       1.5
@@ -4,6 +4,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a 
href="/philosophy/the-root-of-this-problem.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/the-root-of-this-problem.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/philosophy/the-root-of-this-problem.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>

Index: philosophy/po/w3c-patent.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/w3c-patent.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/w3c-patent.fr-en.html 6 Jul 2012 00:43:18 -0000       1.10
+++ philosophy/po/w3c-patent.fr-en.html 2 Aug 2012 00:33:50 -0000       1.11
@@ -37,6 +37,13 @@
 protects you from against being sued for infringing the patent.</p>
 
 <p>
+The W3C has policies to reject some kinds of &ldquo;field of
+use&rdquo; restrictions.  For instance, it won't allow a patent
+license to be limited to a certain kind of software or a certain kind
+of platform.  (We were informed of this in 2012.)  However, that still
+allows other kinds of restrictions that can cause a problem.</p>
+
+<p>
 One requirement for Free Software is that users have the freedom to
 modify and redistribute it.  But we can hardly consider that users
 have freedom to publish modified versions of the program if, for a
@@ -48,8 +55,8 @@
 <p>
 &ldquo;Field of use&rdquo; restrictions are also legally incompatible
 with section 7 of the <a href="/licenses/gpl.html#TOC3">GNU General
-Public License</a>, since it does not allow the user's freedom to
-modify to be shrunk to zero in this way.</p>
+Public License (version 2)</a>, since it does not allow the user's
+freedom to modify to be shrunk to zero in this way.</p>
 
 <p>
 Many other Free Software licenses have no provisions equivalent to the
@@ -62,34 +69,10 @@
 freedom has been taken away by restrictions not stated there.</p>
 
 <p>
-For example, suppose the W3 obtains patent licenses for a standard
-describing certain functionality in a web server.  One of the things
-you should be able to do with a Free Software implementation of that
-standard is to merge it into a web browser or a non-interactive web
-client, so as to provide the same functionality there.  However, in
-this new context, the code would not be implementing the specific
-standard for which the patent was licensed, so the restriction that
-the patent is licensed only &ldquo;in order to implement the
-standard&rdquo; would not be met.  Even reusing the exact same code in
-the new context would face possible claims of patent infringement.</p>
-
-<p>
 Freedom to modify software can always be limited by third-party
 patents in ways that the software copyright license doesn't disclose.
 This is why software patents are <a href="http://swpat.ffii.org/";>so
-dangerous to software freedom</a>.  The W3C, by allowing members of
-W3C working groups that help to frame standards to impose restrictions
-on the modifiability of code that implements those standards, is
-missing an opportunity to help solve that problem, and may in specific
-cases even be helping to make the problem worse.</p>
-
-<p>
-By allowing &ldquo;field of use&rdquo; restrictions, the proposed
-policy falls short of protecting the rights of the Free Software
-community to fully participate in the implementation and extension of
-web standards.  The goal of our participation in the policy making
-process at W3C, to make sure web standards can be implemented in free
-software, has only been partially achieved.</p>
+dangerous to software freedom</a>.</p>
 
 <p>The FSF plans to continue to participate in the implementation
 process.  We will try to convince patent-holders not to impose
@@ -97,82 +80,6 @@
 who care about the right of Free Software developers to implement all
 future web standards to do the same.</p>
 
-<h3>Interaction with the GPL</h3>
-
-<p>
-The problem of &ldquo;field of use&rdquo; restrictions comes
-from <a 
href="http://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20030520.html#sec-Requirements";>
-Section 3 of the W3C's proposed patent policy</a>.  Item 3 of that
-section says that the royalty-free license &ldquo;may be limited to
-implementations of the Recommendation, and to what is required by the
-Recommendation&rdquo;.  Here's how such &ldquo;field of use&rdquo;
-restrictions interact with the GNU GPL.
-</p>
-
-<p>
-The problem is the interaction of such a &ldquo;field of use&rdquo; 
restriction with
-<a href="/licenses/gpl.html#TOC3">Section 7 of GPL</a>.  Under Section
-7, the &ldquo;field of use&rdquo; restriction is a &ldquo;conditions
-are imposed on you [the distributor of GPL'ed software] that
-contradict the conditions of this License&rdquo;.  The
-&ldquo;conditions of this license&rdquo; require, for example, that
-those receiving distributions of GPL'ed software have the right to run
-the program for any purpose (Section 0), the right to modify it for
-any purpose (Section 2), etc.  Any of these &ldquo;purposes&rdquo;
-could easily practice the teachings of the patent beyond what the
-&ldquo;field of use&rdquo; restriction allows.
-</p>
-<p>
-Here's a detailed step-by-step example that shows how this problem could
-play out:</p>
-
-<ol>
-<li>
-  Programmer <em>P</em> downloads the Konqueror web browser, receiving it
-  under terms of GPL.</li>
-
-<li><em>P</em> learns of a new web standard that requires exercising a
-  technique for parsing URLs that is patented by Corporation <em>C</em>.
-  <em>C</em> has licensed the patent under an RF, non-exclusive
-  license, but with a &ldquo;field of use&rdquo; restriction that says
-  the license can be used to &ldquo;implement the standard&rdquo;.
-  The standard, as it turns out, covers only what browsers must do
-  with URLs, and says nothing about the server side or clients that
-  aren't user browsers.</li>
-
-<li><em>P</em> implements this technique in Konqueror, and seeks to
-  redistribute the modified version on his website so that other users
-  can benefit from Konqueror now complying with the standard.  If he
-  does, he is bound by the GPL under copyright law, because he is
-  redistributing a modified version.</li>
-
-<li>However, he knows full well of a condition on that code that
-   contradicts the GPL (violating Section 7) &mdash; namely, he knows
-   that <em>C</em>'s patent license prohibits folks from taking his
-   URL parsing code and putting it into, say, a search engine.
-   Therefore, under GPL Section 7, he is prohibited from
-   redistribution.</li>
-
-<li>You might think that <em>P</em> can simply assign his copyright to
-  the existing copyright holder of Konqueror and let distribution
-  happen from that source.  They could distribute under the GPL, but
-  they would be granting a self-contradicting license.  Nothing
-  prohibits someone from distributing copyrighted works under licenses
-  that make no sense and are self-contradictory, but that is not free
-  software.  Those who receive distribution of those works are stuck,
-  and can't undertake further distribution or modification
-  themselves.</li>
-</ol>
-
-<p>
-Regardless of who makes the changes, the result either shuts down
-distribution or forces the original developer to abandon the GPL (and
-the program won't really be free even though its license looks free).
-Both outcomes are very unfortunate.  This is why we urge the community
-to pressure patentholders not to use &ldquo;field of use&rdquo;
-restrictions.
-</p>
-
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -208,7 +115,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:18 $
+$Date: 2012/08/02 00:33:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/sitemap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.fr.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- server/sitemap.fr.html      12 Jul 2012 08:28:27 -0000      1.42
+++ server/sitemap.fr.html      2 Aug 2012 00:34:04 -0000       1.43
@@ -258,8 +258,8 @@
 Tux Paint</a></li>
   <li><a href="/education/edu-software.html">edu-software.html - Logiciel libre
 éducatif</a></li>
-  <li><a href="/education/edu-system-india.html">edu-system-india.html - The
-Education System in India</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-system-india.html">edu-system-india.html - Le
+système éducatif en Inde</a></li>
   <li><a href="/education/edu-team.html">edu-team.html - L'équipe 
éducation</a></li>
   <li><a href="/education/edu-why.html">edu-why.html - Pourquoi les 
établissements
 d'enseignement devraient utiliser le logiciel libre et l'enseigner</a></li>
@@ -314,16 +314,17 @@
 <div id="directory-fun" class="sitemap-directory sitemap-directory-depth-1">
 <div class="sitemap-header"><a href="/fun/">fun</a></div>
 <ul>
-  <li><a href="/fun/humor.html">humor.html - Laugh along with GNU</a></li>
+  <li><a href="/fun/humor.html">humor.html - Rions avec le GNU</a></li>
 </ul>
 
 <div id="directory-fun-jokes" class="sitemap-directory 
sitemap-directory-depth-2">
-<div class="sitemap-header"><a href="/fun/jokes/index.html">fun/jokes - Laugh 
along with GNU</a></div>
+<div class="sitemap-header"><a href="/fun/jokes/index.html">fun/jokes - Rions 
avec le GNU</a></div>
 <ul>
   <li><a href="/fun/jokes/10-kinds-of-people.html">10-kinds-of-people.html - 10
-Kinds of People in the World</a></li>
+sortes de gens dans le monde</a></li>
   <li><a href="/fun/jokes/anagrams.html">anagrams.html - Anagrams</a></li>
-  <li><a href="/fun/jokes/any-key.html">any-key.html - Where is 
any-key?</a></li>
+  <li><a href="/fun/jokes/any-key.html">any-key.html - Où est « n'importe 
quelle
+touche » ???</a></li>
   <li><a href="/fun/jokes/brainfuck.html">brainfuck.html - Ed-like in
 BrainFuck</a></li>
   <li><a href="/fun/jokes/bug.war.html">bug.war.html - War against 
bugs!</a></li>
@@ -332,10 +333,12 @@
 tree!</a></li>
   <li><a href="/fun/jokes/courtroom.quips.html">courtroom.quips.html - Great 
Court
 Quotes</a></li>
-  <li><a href="/fun/jokes/deadbeef.html">deadbeef.html - Dead Beef?</a></li>
+  <li><a href="/fun/jokes/deadbeef.html">deadbeef.html - Dead Beef ??</a> 
(traduit
+en français)</li>
   <li><a href="/fun/jokes/declarations.html">declarations.html - Funny C/C++
 Declarations!</a></li>
-  <li><a href="/fun/jokes/dna.html">dna.html - Human DNA as C code</a></li>
+  <li><a href="/fun/jokes/dna.html">dna.html - L'ADN humain transposé en
+code C !</a></li>
   <li><a href="/fun/jokes/doctor.manifesto.html">doctor.manifesto.html - Dr. 
Emacs
 and the GNU Manifesto</a></li>
   <li><a href="/fun/jokes/echo-msg.html">echo-msg.html - GNU Echo</a></li>
@@ -475,8 +478,8 @@
 <ul>
   <li><a href="/gnu/about-gnu.html">about-gnu.html - À propos du système
 d'exploitation GNU</a></li>
-  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">byte-interview.html - Entretien de 
BYTE
-avec Richard Stallman</a></li>
+  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">byte-interview.html - Entretien de
+<cite>BYTE</cite> avec Richard Stallman</a></li>
   <li><a href="/gnu/gnu-history.html">gnu-history.html - Présentation du 
système
 GNU</a></li>
   <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">gnu-linux-faq.html - FAQ sur 
GNU/Linux</a></li>
@@ -779,7 +782,7 @@
   <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html">gpl-1.0.html - GNU General
 Public License v1.0</a></li>
   <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html">gpl-2.0-faq.html - 
Foire
-Aux Questions de la GNU GPL version 2</a></li>
+aux questions sur la GNU GPL version 2</a></li>
   <li><a
 href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-standalone.html">gpl-2.0-standalone.html
 - GNU General Public License v2.0</a></li>
@@ -858,7 +861,7 @@
 <hr />
 
 <div id="directory-philosophy" class="sitemap-directory 
sitemap-directory-depth-1">
-<div class="sitemap-header"><a href="/philosophy/philosophy.html">philosophy - 
Philosophie du Projet
+<div class="sitemap-header"><a href="/philosophy/philosophy.html">philosophy - 
Philosophie du projet
 GNU</a></div>
 <ul>
   <li><a
@@ -978,7 +981,7 @@
   <li><a href="/philosophy/gnutella.html">gnutella.html - À propos de 
Gnutella</a></li>
   <li><a
 href="/philosophy/google-engineering-talk.html">google-engineering-talk.html
-- GNU &amp; la Fondation pour le logiciel libre <cite>Engineering Tech
+- GNU et la Fondation pour le logiciel libre <cite>Engineering Tech
 Talk</cite> de Google </a></li>
   <li><a
 href="/philosophy/government-free-software.html">government-free-software.html
@@ -991,7 +994,7 @@
   <li><a href="/philosophy/greve-clown.html">greve-clown.html - Discours de
 G. Greve au CLOWN</a></li>
   <li><a href="/philosophy/guardian-article.html">guardian-article.html - 
That's
-fighting talk</a></li>
+fighting talk</a> (traduit en français)</li>
   <li><a href="/philosophy/hague.html">hague.html - Le danger de La 
Haye</a></li>
   <li><a href="/philosophy/historical-apsl.html">historical-apsl.html - Les
 problèmes des anciennes versions de l'<cite>Apple Public Source
@@ -1017,7 +1020,7 @@
   <li><a href="/philosophy/kragen-software.html">kragen-software.html - Les 
gens,
 les lieux, les choses et les idées</a></li>
   <li><a href="/philosophy/latest-articles.html">latest-articles.html -
-Philosophie du projet GNU - Derniers articles</a></li>
+Philosophie du projet GNU –derniers articles</a></li>
   <li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">lessig-fsfs-intro.html -
 Introduction à « Logiciel libre, société libre : essais choisis de Richard
 M. Stallman »</a></li>
@@ -1081,8 +1084,8 @@
 le logiciel libre</a></li>
   <li><a href="/philosophy/opposing-drm.html">opposing-drm.html - S'opposer à 
la
 mégestion numérique des droits</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/ough-interview.html">ough-interview.html - An 
interview
-for OUGH!</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/ough-interview.html">ough-interview.html - Un 
entretien
+pour <cite>OUGH!</cite></a></li>
   <li><a 
href="/philosophy/patent-practice-panel.html">patent-practice-panel.html
 - Présentation de Daniel Ravicher à la table ronde de la FFII, le 10
 novembre 2004</a></li>
@@ -1097,7 +1100,7 @@
   <li><a href="/philosophy/practical.html">practical.html - Les avantages du
 logiciel libre</a></li>
   <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">pragmatic.html - Copyleft&nbsp;:
-Idéalisme pragmatique</a></li>
+idéalisme pragmatique</a></li>
   <li><a href="/philosophy/privacyaction.html">privacyaction.html - Protégeons
 l'anonymat postal</a></li>
   <li><a href="/philosophy/protecting.html">protecting.html - Aider à 
défendre le
@@ -1169,10 +1172,10 @@
   <li><a 
href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">the-danger-of-ebooks.html -
 Le danger des livres électroniques</a></li>
   <li><a 
href="/philosophy/the-law-of-success-2.html">the-law-of-success-2.html -
-La loi de la réussite 2.0 : un entretien avec Richard Stallman</a></li>
+La loi de la réussite 2.0 : un entretien avec Richard Stallman</a></li>
   <li><a
 href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">the-root-of-this-problem.html
-- The Problem Is Software Controlled By Its Developer</a></li>
+- Le problème est le logiciel contrôlé par son développeur</a></li>
   <li><a href="/philosophy/third-party-ideas.html">third-party-ideas.html - 
Idées
 de tierces personnes</a></li>
   <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html">trivial-patent.html - 
L'anatomie
@@ -1624,7 +1627,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/12 08:28:27 $
+$Date: 2012/08/02 00:34:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/whatsnew.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.sq.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- server/whatsnew.sq.html     1 Aug 2012 16:28:24 -0000       1.29
+++ server/whatsnew.sq.html     2 Aug 2012 00:34:07 -0000       1.30
@@ -81,7 +81,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/08/01 16:28:24 $
+$Date: 2012/08/02 00:34:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/gnun/compendia/compendium.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.af.po      10 Jun 2012 11:33:52 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.af.po      2 Aug 2012 00:34:28 -0000       
1.12
@@ -285,9 +285,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/gnun/compendia/compendium.ar.po      10 Jun 2012 11:33:53 -0000      
1.12
+++ server/gnun/compendia/compendium.ar.po      2 Aug 2012 00:34:28 -0000       
1.13
@@ -319,9 +319,5 @@
 msgstr "ملاحظة حقوق النشر أعلاه."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.bg.po      10 Jun 2012 11:33:53 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.bg.po      2 Aug 2012 00:34:28 -0000       
1.12
@@ -333,9 +333,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/gnun/compendia/compendium.ca.po      12 Jul 2012 16:29:03 -0000      
1.14
+++ server/gnun/compendia/compendium.ca.po      2 Aug 2012 00:34:28 -0000       
1.15
@@ -263,13 +263,12 @@
 msgstr "Nota de copyright a sobre."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr "Accés a Internet amb connexió T1 per a les oficines de la FSF."
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr "Terence O'Gorman"
 
+#~ msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
+#~ msgstr "Accés a Internet amb connexió T1 per a les oficines de la FSF."
+
 #
 #
 #

Index: server/gnun/compendia/compendium.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/gnun/compendia/compendium.cs.po      10 Jun 2012 11:33:53 -0000      
1.14
+++ server/gnun/compendia/compendium.cs.po      2 Aug 2012 00:34:28 -0000       
1.15
@@ -255,13 +255,12 @@
 msgstr "Autorská práva: viz výše."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr "Global NAPs, T1 Internetové připojení pro kanceláře FSF"
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr "Terence O'Gorman"
 
+#~ msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
+#~ msgstr "Global NAPs, T1 Internetové připojení pro kanceláře FSF"
+
 #
 #
 #

Index: server/gnun/compendia/compendium.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- server/gnun/compendia/compendium.de.po      31 Jul 2012 01:15:07 -0000      
1.25
+++ server/gnun/compendia/compendium.de.po      2 Aug 2012 00:34:28 -0000       
1.26
@@ -245,10 +245,6 @@
 msgstr "Copyright-Hinweis siehe oben."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/gnun/compendia/compendium.el.po      10 Jun 2012 11:33:53 -0000      
1.14
+++ server/gnun/compendia/compendium.el.po      2 Aug 2012 00:34:28 -0000       
1.15
@@ -250,10 +250,6 @@
 msgstr "Ειδοποίηση πνευματικών δικαιωμάτων 
παραπάνω."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/gnun/compendia/compendium.es.po      10 Jun 2012 11:33:53 -0000      
1.14
+++ server/gnun/compendia/compendium.es.po      2 Aug 2012 00:34:29 -0000       
1.15
@@ -274,13 +274,12 @@
 msgstr "La nota sobre el copyright se encuentra más arriba."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr "Global NAPs, por la conectividad T1 a las oficinas de la FSF"
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr "Terence O'Gorman"
 
+#~ msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
+#~ msgstr "Global NAPs, por la conectividad T1 a las oficinas de la FSF"
+
 #
 #
 #

Index: server/gnun/compendia/compendium.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.fa.po      10 Jun 2012 11:33:53 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.fa.po      2 Aug 2012 00:34:29 -0000       
1.12
@@ -325,9 +325,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/gnun/compendia/compendium.fr.po      10 Jun 2012 11:33:53 -0000      
1.12
+++ server/gnun/compendia/compendium.fr.po      2 Aug 2012 00:34:29 -0000       
1.13
@@ -246,10 +246,6 @@
 msgstr "Voir ci-dessus la notice de copyright."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.he.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.he.po      10 Jun 2012 11:33:53 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.he.po      2 Aug 2012 00:34:29 -0000       
1.12
@@ -213,9 +213,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.id.po      10 Jun 2012 11:33:53 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.id.po      2 Aug 2012 00:34:29 -0000       
1.12
@@ -248,9 +248,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/gnun/compendia/compendium.it.po      10 Jun 2012 11:33:53 -0000      
1.17
+++ server/gnun/compendia/compendium.it.po      2 Aug 2012 00:34:29 -0000       
1.18
@@ -256,13 +256,12 @@
 msgstr "La nota di copyright è qui sopra."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr "Global NAPs, per connettività T1 agli uffici della FSF"
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr "Terence O'Gorman"
 
+#~ msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
+#~ msgstr "Global NAPs, per connettività T1 agli uffici della FSF"
+
 #
 #
 #

Index: server/gnun/compendia/compendium.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/gnun/compendia/compendium.ja.po      10 Jun 2012 11:33:54 -0000      
1.17
+++ server/gnun/compendia/compendium.ja.po      2 Aug 2012 00:34:29 -0000       
1.18
@@ -240,10 +240,6 @@
 msgstr "著作権表示は上述のとおり。"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/gnun/compendia/compendium.ko.po      10 Jun 2012 11:33:54 -0000      
1.17
+++ server/gnun/compendia/compendium.ko.po      2 Aug 2012 00:34:29 -0000       
1.18
@@ -241,10 +241,6 @@
 msgstr "저작권 고지는 아래에 있습니다."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.ml.po      10 Jun 2012 11:33:54 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.ml.po      2 Aug 2012 00:34:29 -0000       
1.12
@@ -320,9 +320,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.nb.po      10 Jun 2012 11:33:54 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.nb.po      2 Aug 2012 00:34:29 -0000       
1.12
@@ -201,9 +201,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/gnun/compendia/compendium.nl.po      3 Jul 2012 08:29:27 -0000       
1.14
+++ server/gnun/compendia/compendium.nl.po      2 Aug 2012 00:34:29 -0000       
1.15
@@ -293,10 +293,6 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/gnun/compendia/compendium.pl.po      10 Jun 2012 11:33:54 -0000      
1.16
+++ server/gnun/compendia/compendium.pl.po      2 Aug 2012 00:34:29 -0000       
1.17
@@ -267,13 +267,12 @@
 msgstr "Notka o prawach autorskich powyżej."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr "NAP, aby&nbsp;dostarczyć Internet T1 do&nbsp;biur FSF"
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr "Terence O'Gorman"
 
+#~ msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
+#~ msgstr "NAP, aby&nbsp;dostarczyć Internet T1 do&nbsp;biur FSF"
+
 # type: Content of: <dl><dd>
 #~ msgid ""
 #~ "For information on coordinating and submitting translations of this "

Index: server/gnun/compendia/compendium.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.pot        10 Jun 2012 11:33:54 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.pot        2 Aug 2012 00:34:29 -0000       
1.12
@@ -199,9 +199,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po   10 Jun 2012 11:33:54 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po   2 Aug 2012 00:34:30 -0000       
1.12
@@ -243,9 +243,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.pt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pt.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.pt.po      10 Jun 2012 11:33:54 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.pt.po      2 Aug 2012 00:34:30 -0000       
1.12
@@ -219,9 +219,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/gnun/compendia/compendium.ro.po      10 Jun 2012 11:33:54 -0000      
1.12
+++ server/gnun/compendia/compendium.ro.po      2 Aug 2012 00:34:30 -0000       
1.13
@@ -299,9 +299,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.ru.po      10 Jun 2012 11:33:54 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.ru.po      2 Aug 2012 00:34:30 -0000       
1.12
@@ -258,10 +258,6 @@
 msgstr "Замечание об авторских правах дано 
выше."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.sk.po      10 Jun 2012 11:33:54 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.sk.po      2 Aug 2012 00:34:30 -0000       
1.12
@@ -330,9 +330,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- server/gnun/compendia/compendium.sq.po      10 Jun 2012 11:33:54 -0000      
1.20
+++ server/gnun/compendia/compendium.sq.po      2 Aug 2012 00:34:30 -0000       
1.21
@@ -270,13 +270,12 @@
 msgstr "Shënim të drejtash kopjimi më sipër."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr "Global NAPs, për lidhjet Internet T1 të zyrave të FSF-së"
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr "Terence O'Gorman"
 
+#~ msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
+#~ msgstr "Global NAPs, për lidhjet Internet T1 të zyrave të FSF-së"
+
 # type: Content of: <dl><dd>
 #~ msgid ""
 #~ "For information on coordinating and submitting translations of this "

Index: server/gnun/compendia/compendium.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.sr.po      10 Jun 2012 11:33:55 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.sr.po      2 Aug 2012 00:34:30 -0000       
1.12
@@ -340,9 +340,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.sv.po      10 Jun 2012 11:33:55 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.sv.po      2 Aug 2012 00:34:30 -0000       
1.12
@@ -213,9 +213,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/gnun/compendia/compendium.ta.po      10 Jun 2012 11:33:55 -0000      
1.12
+++ server/gnun/compendia/compendium.ta.po      2 Aug 2012 00:34:30 -0000       
1.13
@@ -336,9 +336,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.tr.po      10 Jun 2012 11:33:55 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.tr.po      2 Aug 2012 00:34:30 -0000       
1.12
@@ -342,9 +342,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.uk.po      10 Jun 2012 11:33:55 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.uk.po      2 Aug 2012 00:34:30 -0000       
1.12
@@ -261,9 +261,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.vi.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.vi.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.vi.po      10 Jun 2012 11:33:55 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.vi.po      2 Aug 2012 00:34:30 -0000       
1.12
@@ -219,9 +219,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po   10 Jun 2012 11:33:55 -0000      
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po   2 Aug 2012 00:34:30 -0000       
1.12
@@ -276,9 +276,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po   15 Jul 2012 08:28:05 -0000      
1.1
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po   2 Aug 2012 00:34:30 -0000       
1.2
@@ -254,9 +254,5 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""

Index: server/po/sitemap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- server/po/sitemap.fr-en.html        12 Jul 2012 08:28:38 -0000      1.22
+++ server/po/sitemap.fr-en.html        2 Aug 2012 00:34:52 -0000       1.23
@@ -1002,7 +1002,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/12 08:28:38 $
+$Date: 2012/08/02 00:34:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/standards/README.translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.fr.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- server/standards/README.translations.fr.html        5 Jul 2012 08:27:10 
-0000       1.48
+++ server/standards/README.translations.fr.html        2 Aug 2012 00:35:00 
-0000       1.49
@@ -377,11 +377,11 @@
 
 <!-- Please keep this list alphabetical-->
 <li><code>ar</code> - <a
-href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar";>Arabe</a> (Nouveau
+href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar";>Arabe</a> (nouveau
 coordinateur demandé) </li>
 
   <li><code>az</code> - Azéri (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/igrar";>Igrar Huseynov</a> - Nouveau
+href="https://savannah.gnu.org/users/igrar";>Igrar Huseynov</a> - nouveau
 coordinateur demandé) </li>
     
   <li><code>bg</code> - <a
@@ -391,7 +391,7 @@
   <li><code>bn</code> - <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bn";>Bengalî</a> (<a
 href="https://savannah.gnu.org/users/suzan";>Khandakar Mujahidul Islam</a> -
-Nouveau coordinateur demandé) </li>
+nouveau coordinateur demandé) </li>
     
   <li><code>ca</code> - <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ca";>Catalan</a> (<a
@@ -403,7 +403,7 @@
     
   <li><code>da</code> - <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-da";>Danois</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/erikg";>Erik Gravgaard</a> - Nouveau
+href="https://savannah.gnu.org/users/erikg";>Erik Gravgaard</a> - nouveau
 coordinateur demandé) </li>
 
   <li><code>de</code> - <a
@@ -416,7 +416,7 @@
 
   <li><code>eo</code> - <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-eo";>Esperanto</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/civodul";>Ludovic Courtès</a> - Nouveau
+href="https://savannah.gnu.org/users/civodul";>Ludovic Courtès</a> - nouveau
 coordinateur demandé) </li>
     
   <li><code>es</code> - <a
@@ -430,7 +430,7 @@
     
   <li><code>fi</code> - <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fi";>Finnois</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/solarius";>Ville</a> - Nouveau
+href="https://savannah.gnu.org/users/solarius";>Ville</a> - nouveau
 coordinateur demandé)</li>
 
   <li><code>fr</code> - <a
@@ -438,11 +438,11 @@
 href="https://savannah.gnu.org/users/barbier";>Denis Barbier</a>)</li>
     
   <li><code>he</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-he";>Hébreu</a> (Nouveau
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-he";>Hébreu</a> (nouveau
 coordinateur demandé) </li>
 
   <li><code>id</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-id";>Indonésien</a> (Nouveau
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-id";>Indonésien</a> (nouveau
 coordinateur demandé) </li>
     
   <li><code>it</code> - <a
@@ -459,11 +459,11 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>) </li>
 
   <li><code>ku</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ku";>Kurde</a> (Nouveau
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ku";>Kurde</a> (nouveau
 coordinateur demandé) </li>
     
   <li><code>ml</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ml";>Malayalam</a> (Nouveau
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ml";>Malayalam</a> (nouveau
 coordinateur demandé) </li>
     
   <li><code>nb</code> - <a
@@ -484,7 +484,7 @@
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pl";>Polonais</a> (<a
 href="https://savannah.gnu.org/users/jsowoc";>Jan Owoc</a>) </li>
     
-  <li><code>pt</code> - Portugais (Nouveau coordinateur demandé) </li>
+  <li><code>pt</code> - Portugais (nouveau coordinateur demandé) </li>
   
   <li><code>pt-br</code> - <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br";>Portugais brésilien</a>
@@ -492,7 +492,7 @@
 
   <li><code>ro</code> - <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ro";>Roumain</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/buzdugan";>Laurentiu Buzdugan</a>) </li>
+href="https://savannah.gnu.org/users/tct";>Tiberiu C. Turbureanu</a>) </li>
   
   <li><code>ru</code> - <a
 href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru";>Russe</a> (<a
@@ -501,7 +501,7 @@
 
   <li><code>sk</code> - <a
 href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk";>Slovaque</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/dominiks";>Dominik Smatana</a> - Nouveau
+href="https://savannah.gnu.org/users/dominiks";>Dominik Smatana</a> - nouveau
 coordinateur demandé) </li>
     
   <li><code>sq</code> - <a
@@ -517,11 +517,11 @@
 href="https://savannah.gnu.org/users/amachutechie";>Sri Ramadoss</a>) </li>
 
   <li><code>th</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-th";>Thaï</a> (Nouveau
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-th";>Thaï</a> (nouveau
 coordinateur demandé) </li>
     
   <li><code>tl</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tl";>Tagalog</a> (Nouveau
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tl";>Tagalog</a> (nouveau
 coordinateur demandé) </li>
     
   <li><code>tr</code> - <a
@@ -609,7 +609,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/05 08:27:10 $
+$Date: 2012/08/02 00:35:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/standards/po/README.translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/standards/po/README.translations.fr-en.html  5 Jul 2012 08:27:32 
-0000       1.14
+++ server/standards/po/README.translations.fr-en.html  2 Aug 2012 00:35:15 
-0000       1.15
@@ -479,8 +479,8 @@
 
   <li><code>ro</code> - 
     <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ro";>Romanian</a> 
-    (<a href="https://savannah.gnu.org/users/buzdugan";>Laurentiu 
-    Buzdugan</a>) </li>
+    (<a href="https://savannah.gnu.org/users/tct";>Tiberiu C.
+    Turbureanu</a>) </li>
   
   <li><code>ru</code> - 
     <a href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru";>Russian</a> 
@@ -582,7 +582,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/05 08:27:32 $
+$Date: 2012/08/02 00:35:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: thankgnus/po/2012supporters.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2012supporters.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- thankgnus/po/2012supporters.pot     21 Jul 2012 08:38:03 -0000      1.14
+++ thankgnus/po/2012supporters.pot     2 Aug 2012 00:35:35 -0000       1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2012supporters.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-21 04:34-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-01 20:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -70,11 +70,15 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
+msgid "TowardEX"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Global NAPs, for colocation services for FSF servers"
+msgid "Markley Group"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Bytemark"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>

Index: education/edu-system-india.fr.html
===================================================================
RCS file: education/edu-system-india.fr.html
diff -N education/edu-system-india.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-system-india.fr.html  2 Aug 2012 00:30:39 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,449 @@
+
+
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Le système éducatif en Inde - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-system-india.translist" -->
+<div id="education-content">
+<h2>Le système éducatif en Inde</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+  <li><a href="/education/edu-contents.html">Table des matières</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-cases.html">Études de cas</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-resources.html">Ressources pédagogiques</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-projects.html">Projets pédagogiques</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-team.html">L'équipe éducation</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div> 
+
+<!-- id="edu-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Éducation</a> &rarr; <a
+href="/education/education.html#indepth">Pour aller plus loin</a> &rarr; Le
+système éducatif en Inde</p>
+               
+<p>par <strong>Dr V. Sasi Kumar</strong><a href="#sasi">(1)</a></p>
+
+<h3>Au commencement</h3>
+
+<p>Aux temps anciens, l'Inde avait le système éducatif de la
+<cite>Gurukula</cite><a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> dans lequel celui qui voulait étudier
+allait chez un professeur (gourou) et demandait à recevoir son
+enseignement. Si le gourou acceptait de le prendre comme élève, il venait
+habiter chez le gourou et aidait à tous les travaux de la maison. Non
+seulement cela créait un lien très fort entre le professeur et l'élève, 
mais
+cela apprenait à l'élève tout ce qui concernait la tenue d'une maison. Le
+gourou enseignait tout ce que l'enfant avait envie d'apprendre, du sanskrit
+aux écritures saintes, et des mathématiques à la métaphysique. L'élève
+restait aussi longtemps qu'il le souhaitait, ou jusqu'à ce que le gourou
+sente qu'il lui avait appris tout ce qu'il pouvait enseigner. Tout
+l'apprentissage était étroitement lié à la nature et à la vie, il ne se
+bornait pas à mémoriser de l'information. </p>
+
+<p>C'est Lord Thomas Babington Macaulay qui, dans les années 1830, introduisit
+le système scolaire moderne en Inde, en même temps que l'enseignement de la
+langue anglaise. Le cursus se limitait à des matières « modernes » comme 
les
+sciences et les mathématiques, alors que des matières comme la métaphysique
+et la philosophie étaient considérés comme superflues. L'enseignement
+n'était donné qu'en classe, ce qui cassa le lien avec la nature aussi bien
+que la relation étroite entre le professeur et l'élève.</p>
+
+<p>En 1921, la « Commission de l'enseignement secondaire et postsecondaire<a
+id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> » <cite>[Board of
+High School and Intermediate Education]</cite> de l'Uttar Pradesh (un État
+de l'Inde) fut la première commission à être mise en place en Inde. Elle
+avait autorité sur le Rajputana, l'Inde centrale et Gwalior. En 1929 fut
+créée la Commission de l'enseignement secondaire et postsecondaire du
+Rajputana. Plus tard, des commissions furent mises en place dans certains
+États. Mais finalement, en 1952, leur statut fut modifié et l'ensemble
+renommé « Commission centrale de l'enseignement secondaire » (<acronym
+title="Central Board of Secondary Education">CBSE</acronym>). Toutes les
+écoles de Delhi et de quelques autres régions passèrent sous son
+autorité. Elle décidait de choses comme les cursus, les livres scolaires et
+les systèmes d'examens, pour toutes les écoles qui en
+dépendaient. Aujourd'hui des milliers d'écoles sont affiliées à la
+Commission, en Inde mais également dans beaucoup d'autres pays, de
+l'Afghanistan au Zimbabwe.</p>
+
+<p>L'enseignement universel et obligatoire pour tous les enfants de 6 à 14 ans
+était le grand rêve du gouvernement de la jeune République de l'Inde. Cela
+ressort du fait qu'il a été incorporé en tant que directive dans l'article
+45 de la constitution. Mais cet objectif reste encore lointain, plus d'un
+demi-siècle plus tard. Néanmoins, dans un passé récent le gouvernement
+semble avoir pris bonne note de ce manque et a fait de l'enseignement
+primaire un droit fondamental de chaque citoyen de l'Inde. Les pressions
+venant à la fois de la croissance économique et du manque criant de
+main-d'œuvre qualifiée et formée doivent certainement avoir joué un rôle
+pour que le gouvernement prenne une telle mesure. Les dépenses du
+Gouvernement de l'Inde (<acronym title="Government of India">GoI</acronym>)
+pour l'enseignement scolaire se montent à 3% du <acronym title="produit
+intérieur brut">PIB</acronym>, ce qui est considéré comme très faible.</p> 
+
+<blockquote><p>« Plusieurs annonces importantes ont été faites récemment, 
visant à
+améliorer la situation problématique du secteur de l'éducation en Inde, les
+plus remarquables étant celles du 'Programme national minimum commun'
+(<acronym title="National Common Minimum Programme">NCMP</acronym>) du
+gouvernement de l'Alliance progressiste unie (<acronym title="United
+Progressive Alliance">UPA</acronym>). Ces annonces sont : 1) porter les
+dépenses d'éducation à environ 6% du PIB ; 2) pour financer l'augmentation
+de ces dépenses et améliorer la qualité de l'enseignement, instituer une
+taxe parafiscale pour l'éducation qui s'ajoutera à toutes les taxes du
+gouvernement central ; 3) garantir que personne ne soit écarté de
+l'éducation pour cause de retard économique ou de pauvreté ; 4) faire du
+droit à l'éducation un droit fondamental pour tous les enfants âgés de 6 à
+14 ans ; 5) universaliser l'éducation au travers de programmes phare comme
+le <cite>Sarva Siksha Abhiyan</cite> (Mouvement de l'éducation pour tous) et
+le <cite>Mid Day Meal</cite> (repas de midi). » <a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Education_in_india";>Wikipedia: Education
+in India</a></p></blockquote>
+
+<h3>Le système scolaire</h3>
+
+<p>L'Inde est divisée en 28 États et 7 « territoires fédéraux » 
<cite>[Union
+Territories]</cite>. Les États ont leurs propres gouvernements élus alors
+que les territoires fédéraux dépendent directement du GoI, le Président de
+l'Inde ayant le poste d'administrateur de chaque territoire. D'après la
+constitution indienne, l'enseignement scolaire était à l'origine géré par
+les États – ce qui veut dire que les États avaient complète liberté pour
+décider des politiques scolaires et les mettre en application. Le rôle du
+GoI se limitait à la coordination, et à l'établissement de standards pour
+l'enseignement supérieur. Cela changea avec un amendement constitutionnel de
+1976, qui plaça l'éducation dans ce qu'on appelle la « liste des 
compétences
+partagées » <em>[concurrent list]</em>. Cela veut dire que les politiques et
+les programmes scolaires sont maintenant suggérés au niveau national par le
+GoI, bien que les gouvernements des États aient beaucoup de liberté pour
+appliquer les programmes. Les politiques sont annoncées périodiquement au
+niveau national. La Commission consultative centrale de l'éducation
+(<acronym title="Central Advisory Board of Education">CABE</acronym>), mise
+en place en 1935, continue à jouer un rôle moteur dans l'évolution et
+l'évaluation des politiques et programmes éducatifs. </p>
+
+<p>Il existe un organisme national qui joue un rôle clé dans l'établissement
+des politiques et des programmes, c'est le « Conseil national pour la
+recherche et la formation pédagogiques » (<acronym title="National Council
+for Educational Research and Training">NCERT</acronym>), chargé de préparer
+un  « Cadre national des cursus scolaires » <cite>[National Curriculum
+Framework]</cite>. Il a son homologue au niveau de chaque État, le « Conseil
+pour la recherche et la formation pédagogiques de l'État » (<acronym
+title="State Council for Educational Research and
+Training">SCERT</acronym>). Ces organismes proposent des stratégies
+éducatives, des programmes scolaires et des méthodologies d'évaluation aux
+ministères de l'éducation des différents États. Les SCERT suivent
+généralement les directives du NCERT, mais les États ont une latitude
+importante pour les appliquer au système éducatif.</p>
+
+<p>La « politique nationale de l'éducation » de 1986 et le « programme
+d'action » (<acronym title="Program of Action">POA</acronym>) de 1992
+visaient un enseignement gratuit, obligatoire et de qualité satisfaisante
+pour tous les enfants en-dessous de 14 ans, et ce avant le XXIe siècle. Le
+gouvernement s'est engagé à réserver 6% du PIB à l'éducation, dont la 
moitié
+pour l'enseignement primaire. Par ailleurs, les dépenses dans le secteur de
+l'éducation sont passées de 0,7% en 1951-1952 à environ 3,6% en 
1997-1998.</p> 
+
+<p>En Inde, le système scolaire comprend quatre cycles : primaire 
<cite>[lower
+primary]</cite> (6 à 10 ans), primaire supérieur <cite>[upper
+primary]</cite> (11 et 12 ans), secondaire <cite>[high]</cite> (13 à 15 
ans)
+et secondaire supérieur <cite>[higher secondary]</cite> (17 et 18 ans). Le
+primaire est divisé en cinq classes <cite>[standards]</cite>, le primaire
+supérieur en deux, le secondaire en trois et et le secondaire supérieur en
+deux.<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> Les élèves
+suivent pour l'essentiel un cursus commun (à part les différences de langue
+maternelle) jusqu'à la fin du secondaire. Une certaine dose de
+spécialisation est possible dans le secondaire supérieur. Partout dans le
+pays, les élèves doivent apprendre trois langues (à savoir l'anglais,
+l'hindi et leur langue maternelle) sauf dans les régions où l'hindi est la
+langue maternelle, et dans certaines filières (voir plus loin).</p>
+
+<p>L'enseignement scolaire indien comprend trois filières principales. Deux
+d'entre elles sont coordonnées au niveau national. L'une, qui dépend du
+CBSE, était destinée à l'origine aux enfants de fonctionnaires du
+gouvernement central qui changeaient périodiquement d'affectation et
+pouvaient avoir à déménager n'importe où dans le pays. Un certain nombre
+d'« écoles centrales » (appelées <cite>Kendriya Vidyalayas</cite>) ont 
été
+créées dans ce but dans toutes les agglomérations urbaines du pays ; elles
+ont des emplois du temps identiques, de sorte qu'un élève qui passerait
+d'une école à l'autre au cours de la même journée aurait du mal à voir une
+différence dans le contenu de l'enseignement. Dans ces écoles, une des
+matières (« études sociales », ce qui recouvre l'histoire, la 
géographie et
+l'instruction civique) est toujours enseignée en hindi, et les autres en
+anglais. Les <cite>Kendriya Vidyalayas</cite> acceptent aussi d'autres
+enfants s'il reste des places. Toutes utilisent des manuels écrits et
+publiés par le NCERT. Outre ces écoles du gouvernement, un certain nombre
+d'écoles privées du pays suivent les programmes du CBSE, bien qu'elles
+puissent utiliser des manuels différents et avoir des emplois du temps
+différents. Elles ont une certaine latitude dans ce qu'elles enseignent dans
+les petites classes. D'autre part, le CBSE a affilié 141 écoles dans 21
+autres pays. Elles pourvoient essentiellement aux besoins des résidents
+indiens. </p>
+
+<p>La seconde filière centralisée est le « Certificat indien d'éducation
+secondaire » (<acronym title="Indian Certificate of Secondary
+Education">ICSE</acronym>). Il semble qu'il ait été mis en place pour
+remplacer le <cite>Cambridge School Certificate</cite>. L'idée en a été
+suggérée à une conférence qui s'est tenue en 1952 sous la présidence de
+Maulana Abul Kalam Azad, alors ministre de l'Éducation. La conférence avait
+pour principal objet d'envisager le remplacement de l'examen du
+<cite>Cambridge School Certificate</cite>, d'origine étrangère, par un
+examen purement indien. La « Commission inter-États pour l'éducation
+anglo-indienne » <cite>[Inter-State Board for Anglo-Indian
+Education]</cite>, à sa réunion d'octobre 1956, a adopté une proposition
+pour créer un conseil <cite>[Council]</cite> indien chargé d'administrer sur
+place l'examen proposé par la branche locale du service des examens de
+l'université de Cambridge <cite>[University of Cambridge, Local Examinations
+Syndicate Examination]</cite>, et de conseiller cette branche locale sur la
+meilleure manière d'adapter son examen aux besoins du pays. La réunion
+inaugurale de ce conseil s'est tenue le 3 novembre 1958. En décembre 1967,
+il s'est constitué en association sous la loi de 1860 dite <cite>Societies
+Registration Act</cite>. Le conseil a été cité dans une loi sur l'éducation
+de 1973 <cite>[Delhi School Education Act]</cite> comme organisme
+administrant les examens publics. Actuellement, un grand nombre d'écoles
+sont affiliées à ce conseil. Toutes sont des écoles privées qui 
généralement
+s'occupent d'enfants de familles aisées.</p>
+
+<p>Le CBSE et le conseil de l'ICSE conduisent leurs propres examens dans les
+écoles du pays qui leur sont affiliées, au bout de 10 années de
+scolarité (à la fin du secondaire) et à nouveau à la fin de la 12e 
(après
+le secondaire supérieur). L'admission en 11e est normalement basée sur les
+résultats à cet examen national indien. Comme cela met une pression
+intense sur les enfants, certains ont proposé d'éliminer l'examen de 
10e.</p>
+
+<h3>Écoles à recrutement restreint</h3>
+
+<p>En plus des écoles citées précédemment, il y a un nombre assez réduit
+d'écoles qui suivent des cursus étrangers comme le dénommé <cite>Senior
+Cambridge</cite>, bien que ce dernier ait largement été supplanté ailleurs
+par la filière ICSE. Certaines de ces écoles donnent aussi aux élèves la
+possibilité de passer les examens de l'ICSE. Ces écoles sont d'habitude des
+internats très onéreux fréquentés par les enfants de certains Indiens
+travaillant à l'étranger. Elles ont généralement des infrastructures de
+rêve, un nombre réduit d'élèves par professeur, et très peu
+d'élèves. Beaucoup d'entre elles ont des professeurs qui viennent de
+l'étranger. Il y a encore d'autres écoles à recrutement restreint, comme la
+<cite>Doon School</cite> de Dehradun, qui prennent très peu d'élèves et font
+payer des frais de scolarité exorbitants.</p>
+
+<p>Toutes celles-là mises à part, il y a une poignée d'écoles à travers le
+pays, comme l'école de <cite>Rishi Valley</cite> dans l'État d'Andhra
+Pradesh, qui essaient de se démarquer du système éducatif normal qui
+favorise le « par-cœur », et mettent en œuvre des systèmes innovants 
comme
+la méthode Montessori. La plupart de ces écoles coûtent cher, ont un nombre
+élevé de professeurs par élève, et fournissent un environnement éducatif
+dans lequel l'enfant peut apprendre à son propre rythme. Il serait
+intéressant et instructif d'étudier l'impact de ce genre d'école sur la vie
+des anciens élèves.</p>
+
+<h3>Écoles d'État</h3>
+
+<p>Chaque État du pays a son propre ministère de l'éducation qui gère son
+propre système scolaire avec ses propres manuels et son propre système
+d'évaluation. Comme indiqué plus haut, le cursus, la pédagogie et la 
méthode
+d'évaluation sont décidés en grande partie par le SCERT de l'État, d'après
+les directives du NCERT.</p>
+
+<p>Chaque État a trois sortes d'écoles qui suivent le cursus de l'État. Le
+gouvernement gère ses propres écoles sur des terrains et dans des locaux qui
+lui appartiennent, avec du personnel payé sur ses fonds propres. Celles-ci
+sont généralement connues sous le nom d'« écoles du gouvernement »
+<em>[government schools]</em>. Les frais de scolarité y sont très
+réduits. Puis il y a des écoles privées, dont les terrains et les locaux
+sont privés, et dont les professeurs sont payés par l'établissement. Ces
+écoles s'adressent surtout aux familles des classes moyennes urbaines. La
+troisième catégorie comprend des écoles qui reçoivent une subvention du
+gouvernement bien qu'elles aient été créées par des organismes privés sur
+leurs propres terrains et dans leurs propres locaux. La subvention aide à
+réduire les frais de scolarité et permet aux familles pauvres d'y envoyer
+leurs enfants. Dans certains États, comme le Kerala, ces écoles sont très
+semblables aux écoles du gouvernement car les professeurs sont payés par le
+gouvernement et les frais de scolarité sont les mêmes.</p>
+
+<h3>Le cas du Kerala</h3>
+
+<p>Le Kerala, un petit État sur la côte sud-ouest de l'Inde, s'est 
différencié
+du reste du pays à beaucoup de points de vue, dans les dernières
+décennies. Par exemple, il a le plus haut taux d'alphabétisation de tous les
+États, et a été déclaré « État complètement alphabétisé » il y a 
environ
+10 ans. L'espérance de vie, pour les femmes comme pour les hommes, est très
+élevée, proche de celle du monde développé. D'autres paramètres comme
+l'indice de fécondité, les mortalités infantile et juvénile, sont parmi les
+meilleurs du pays, sinon les meilleurs. L'indice de fécondité générale est
+resté sous le taux de remplacement de 2,1 au cours des deux dernières
+décennies. Effets secondaires probables du développement social et
+économique, les taux de suicide et d'alcoolisme sont très élevés. Les
+politiques du gouvernement se démarquent aussi très fortement de celles du
+reste du pays, si bien que le modèle de développement du Kerala, avec des
+dépenses d'éducation et de protection sociale elevées, a acquis la 
célébrité
+parmi les économistes sous le nom de « modèle du Kerala » <cite>[Kerala
+Model]</cite>.</p>
+
+<p>Le Kerala a aussi toujours montré de l'intérêt pour l'essai de méthodes
+nouvelles destinées à améliorer son système éducatif. Chaque fois que le
+NCERT a sorti de nouvelles idées, c'est le Kerala qui les a essayées en
+premier. L'État a expérimenté le « Programme d'enseignement primaire 
géré au
+niveau du district » <cite>[District Primary Education Programme]</cite>
+avec fougue malgré une opposition venant de différents milieux, et l'a même
+poursuivi au-delà des classes primaires. Cet État a été le premier dans le
+pays à évoluer de la méthode pédagogique behavioriste à un paradigme
+socioconstructiviste.<a id="TransNote4-rev"
+href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> Cette dernière méthode a été 
mentionnée
+dans le Cadre national des cursus scolaires du NCERT au cours de
+l'année 2000 et le Kerala a commencé à l'essayer l'année suivante. Les
+rapports entre professeur et élèves changèrent dans la classe, ainsi que la
+méthodologie d'évaluation. Au lieu de questions directes auxquelles on
+pouvait répondre en apprenant les leçons par cœur, des questions indirectes
+et des questions ouvertes furent ajoutées, de sorte que l'élève devait
+réfléchir avant de répondre, et que les réponses pouvaient être 
subjectives
+dans une certaine mesure. Cela voulait dire que les élèves devaient
+assimiler ce qu'ils avaient étudié et être capables d'appliquer leurs
+connaissances à une situation particulière pour répondre aux questions. En
+même temps, la nouvelle méthode retirait une grande part de la pression et
+les enfants ont commencé à trouver les examens intéressants et amusants
+plutôt que stressants. En parallèle a été introduit un système de « 
contrôle
+continu et exhaustif des connaissances » (<acronym title="Comprehensive and
+Continuous Evaluation">CCE</acronym>) qui prend en compte globalement la
+personnalité de l'élève et réduit la dépendance au seul examen de fin
+d'année pour le passage en classe supérieure. À l'heure actuelle, le CCE est
+également mis en œuvre par le CBSE, mais de manière plus flexible.</p>
+
+<p>Le Kerala a aussi été le premier État à introduire l'informatique dans 
le
+secondaire. Cet enseignement a commencé avec un manuel d'introduction à
+Microsoft Windows et Microsoft Office destiné aux élèves de 8e. Mais au
+cours de la première année, le gouvernement a été obligé d'ajouter le
+logiciel libre au cursus sous les protestations de libristes enthousiastes
+et grâce à la position favorable de l'association d'enseignants à laquelle
+appartenait la majorité des professeurs employés par le
+gouvernement. Finalement, depuis 2007 seul GNU/Linux est enseigné dans les
+écoles et tous les ordinateurs des écoles sont équipés de GNU/Linux. 
C'était
+alors, et c'est peut-être encore aujourd'hui, la plus grande installation de
+GNU/Linux dans des écoles ; les journaux en ont fait leurs gros titres, même
+à l'étranger. Chaque année depuis 2007, environ 500 000 enfants sortent de
+l'école en ayant appris les concepts du logiciel libre et à utiliser le
+système d'exploitation et les applications GNU/Linux. L'État se dirige
+maintenant vers l'enseignement assisté par l'informatique. À terme, cette
+dernière ne sera plus enseignée comme matière séparée. À la place, toutes
+les matières seront enseignées à l'aide d'outils informatiques. Ainsi les
+enfants apprendront-ils les technologies de l'information en même temps
+qu'ils feront usage d'applications éducatives (comme celles qui sont citées
+plus loin) et des ressources d'Internet (textes documentaires provenant de
+sites comme Wikipedia, images, animations et vidéos), pour étudier leurs
+cours et faire leurs exercices. Les professeurs et les élèves ont déjà
+commencé à utiliser <a href="http://directory.fsf.org/project/drgeo/";> Dr
+Geo</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/GeoGebra";> GeoGebra</a>, et
+<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/KTechLab";> KtechLab</a> pour étudier
+la géométrie et l'électronique. <a
+href="http://directory.fsf.org/project/sunclock/";> Sunclock</a>, <a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kalzium";> Kalzium</a> et <a
+href="http://directory.fsf.org/project/ghemical/";> Ghemical</a> aussi, sont
+populaires parmi les professeurs et les élèves.</p>
+
+<p>L'initiative prise par le Kerala a commencé à influencer d'autres États 
et
+même les politiques du GoI. Des États comme le Karnataka et le Gujarat
+projettent maintenant d'introduire le logiciel libre dans leurs écoles, et
+quelques autres États comme le Maharashtra examinent cette option. La
+nouvelle politique éducative du GoI parle de constructivisme, d'enseignement
+assisté par l'informatique, de logiciel libre et de partage de ressources
+pédagogiques. Une fois que quelques-uns des plus grands États auront fait
+une migration réussie vers le logiciel libre, on espère que le pays tout
+entier suivra dans un délai assez court. Quand cela arrivera, il se pourrait
+que l'Inde soit en tête pour le nombre d'utilisateurs de GNU/Linux, et du
+logiciel libre en général.</p>
+
+<h4>Références</h4>
+
+<p>http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00generallinks/macaulay/txt_minute_education_1835.html<br
 />
+http://varnam.org/blog/2007/08/the_story_behind_macaulays_edu<br />
+http://en.wikipedia.org/wiki/Central_Board_of_Secondary_Education</p>
+
+<hr />
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<a id="sasi"></a><a href="http://swatantryam.blogspot.com/";>V. Sasi
+Kumar</a> est docteur en physique, et membre du conseil d'administration de
+la <cite>FSF India</cite>. C'est un activiste du logiciel libre et de la
+liberté de la connaissance.
+
+
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li id="TransNote1"><cite>Gurukula</cite> : de <cite>guru</cite> (gourou,
+enseignant, professeur) et <cite>kula</cite> (famille). <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Cycle intermédiaire entre l'enseignement secondaire et
+l'université, qui correspond probablement au « secondaire supérieur » 
défini
+plus loin. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote3">Les classes sont numérotées de 1 à 12, la première
+correspondant au cours préparatoire et la 12e à la terminale française. <a
+href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote4">En gros, les méthodes « behavioristes » tendent à 
faire
+ingurgiter à l'enfant des connaissances toutes faites alors que les méthodes
+« constructivistes » lui font s'approprier ces connaissances en les
+redécouvrant par lui-même. <a href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Dr. V. Sasi Kumar.</p>
+
+<p>
+<!--TRANSLATORS: Please note that the license here is CC-BY-SA -->
+Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction&nbsp;: Thérèse Godefroy<br />Révision&nbsp;: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour&nbsp;:
+
+$Date: 2012/08/02 00:30:39 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
+

Index: education/po/edu-system-india.fr-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-system-india.fr-en.html
diff -N education/po/edu-system-india.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-system-india.fr-en.html    2 Aug 2012 00:31:19 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,376 @@
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Education System in India - GNU Project - Free Software 
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-system-india.translist" -->
+
+<div id="education-content">
+<h2>The Education System in India</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+  <li><a href="edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+  <li><a href="edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+  <li><a href="edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+  <li><a href="edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+  <li><a href="edu-faq.html">FAQ</a></li>
+  <li><a href="edu-team.html">The Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="edu-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Education</a> &rarr;
+<a href="/education/education.html#indepth">In Depth</a> &rarr;
+The Education System in India</p>
+               
+<p>by <strong>Dr. V. Sasi Kumar</strong><a href="#sasi">(1)</a></p>
+
+<h3>In the Beginning</h3>
+
+<p>In ancient times, India had the Gurukula system of education in which 
+anyone who wished to study went to a teacher's (Guru) house and 
+requested to be taught. If accepted as a student by the guru, he would 
+then stay at the guru's place and help in all activities at home. This 
+not only created a strong tie between the teacher and the student, but 
+also taught the student everything about running a house. The guru 
+taught everything the child wanted to learn, from Sanskrit to the holy 
+scriptures and from Mathematics to Metaphysics. The student stayed as 
+long as she wished or until the guru felt that he had taught everything 
+he could teach. All learning was closely linked to nature and to life, 
+and not confined to memorizing some information.</p>
+
+<p>The modern school system was brought to India, including the English 
+language, originally by Lord Thomas Babington Macaulay in the 1830s. The 
+curriculum was confined to &ldquo;modern&rdquo; subjects such as science 
+and mathematics, and subjects like metaphysics and philosophy were 
+considered unnecessary. Teaching was confined to classrooms and the link 
+with nature was broken, as also the close relationship between the 
+teacher and the student.</p>
+
+<p>The Uttar Pradesh (a state in India) Board of High School and 
+Intermediate Education was the first Board set up in India in the year 
+1921 with jurisdiction over Rajputana, Central India and Gwalior. In 
+1929, the Board of High School and Intermediate Education, Rajputana, 
+was established. Later, boards were established in some of the states. 
+But eventually, in 1952, the constitution of the board was amended and 
+it was renamed Central Board of Secondary Education (CBSE). All schools 
+in Delhi and some other regions came under the Board. It was the 
+function of the Board to decide on things like curriculum, textbooks and 
+examination system for all schools affiliated to it. Today there are 
+thousands of schools affiliated to the Board, both within India and in 
+many other countries from Afghanistan to Zimbabwe.</p>
+
+<p>Universal and compulsory education for all children in the age group 
+of 6-14 was a cherished dream of the new government of the Republic of 
+India. This is evident from the fact that it is incorporated as a 
+directive policy in article 45 of the constitution. But this objective 
+remains far away even more than half a century later. However, in the 
+recent past, the government appears to have taken a serious note of this 
+lapse and has made primary education a Fundamental Right of every Indian 
+citizen. The pressures of economic growth and the acute scarcity of 
+skilled and trained manpower must certainly have played a role to make 
+the government take such a step. The expenditure by the Government of 
+India on school education in recent years comes to around 3% of the GDP, 
+which is recognized to be very low.</p> 
+
+<blockquote><p>&ldquo;In recent times, several major announcements were 
+made for developing the poor state of affairs in education sector in 
+India, the most notable ones being the National Common Minimum Programme 
+(NCMP) of the United Progressive Alliance (UPA) government. The 
+announcements are; (a) To progressively increase expenditure on 
+education to around 6 percent of GDP. (b) To support this increase in 
+expenditure on education, and to increase the quality of education, 
+there would be an imposition of an education cess over all central 
+government taxes. (c) To ensure that no one is denied of education due 
+to economic backwardness and poverty. (d) To make right to education a 
+fundamental right for all children in the age group 6&ndash;14 years. (e) To 
+universalize education through its flagship programmes such as Sarva 
+Siksha Abhiyan and Mid Day Meal.&rdquo; 
+<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Education_in_india";>Wikipedia: 
+Education in India</a>.</p></blockquote>
+
+<h3>The School System</h3>
+
+<p>India is divided into 28 states and 7 so-called &ldquo;Union 
+Territories&rdquo;. The states have their own elected governments while 
+the Union Territories are ruled directly by the Government of India, 
+with the President of India appointing an administrator for each Union 
+Territory. As per the constitution of India, school education was 
+originally a state subject &mdash;that is, the states had complete 
+authority on deciding policies and implementing them. The role of the 
+Government of India (GoI) was limited to coordination and deciding on 
+the standards of higher education. This was changed with a 
+constitutional amendment in 1976 so that education now comes in the 
+so-called <em>concurrent list</em>. That is, school education policies 
+and programmes are suggested at the national level by the GoI though the 
+state governments have a lot of freedom in implementing programmes. 
+Policies are announced at the national level periodically. The Central 
+Advisory Board of Education (CABE), set up in 1935, continues to play a 
+lead role in the evolution and monitoring of educational policies and 
+programmes.</p>
+
+<p>There is a national organization that plays a key role in developing 
+policies and programmes, called the National Council for Educational 
+Research and Training (NCERT) that prepares a National Curriculum 
+Framework. Each state has its counterpart called the State Council for 
+Educational Research and Training (SCERT). These are the bodies that 
+essentially propose educational strategies, curricula, pedagogical 
+schemes and evaluation methodologies to the states' departments of 
+education. The SCERTs generally follow guidelines established by the 
+NCERT. But the states have considerable freedom in implementing the 
+education system.</p>
+
+<p>The National Policy on Education, 1986 and the Programme of Action 
+(POA) 1992 envisaged free and compulsory education of satisfactory 
+quality for all children below 14 years before  the 21st Century. The 
+government committed to earmark 6% of the Gross Domestic Product (GDP) 
+for education, half of which would be spent on primary education. The 
+expenditure on Education as a percentage of GDP also rose from 0.7 per 
+cent in 1951-52 to about 3.6 per cent in 1997-98.</p> 
+
+<p>The school system in India has four levels: lower primary (age 6 to 
+10), upper primary (11 and 12), high (13 to 15) and higher secondary (17 
+and 18). The lower primary school is divided into five 
&ldquo;standards&rdquo;, 
+upper primary school into two, high school into three and higher 
+secondary into two. Students have to learn a common curriculum largely 
+(except for regional changes in mother tongue) till the end of high 
+school. There is some amount of specialization possible at the higher 
+secondary level. Students throughout the country have to learn three 
+languages (namely, English, Hindi and their mother tongue) except in 
+regions where Hindi is the mother tongue and in some streams as 
+discussed below.</p>
+
+<p>There are mainly three streams in school education in India. Two of 
+these are coordinated at the national level, of which one is under the 
+Central Board of Secondary Education (CBSE) and was originally meant for 
+children of central government employees who are periodically 
+transferred and may have to move to any place in the country. A number 
+of &ldquo;central schools&rdquo; (named Kendriya Vidyalayas) have been 
+established for the purpose in all main urban areas in the country, and 
+they follow a common schedule so that a student going from one school to 
+another on a particular day will hardly see any difference in what is 
+being taught. One subject (Social Studies, consisting of History, 
+Geography and Civics) is always taught in Hindi, and other subjects in 
+English, in these schools. Kendriya Vidyalayas admit other children also 
+if seats are available. All of them follow textbooks written and 
+published by the NCERT. In addition to these government-run schools, a 
+number of private schools in the country follow the CBSE syllabus though 
+they may use different text books and follow different teaching 
+schedules. They have a certain amount of freedom in what they teach in 
+lower classes. The CBSE also has 141 affiliated schools in 21 other 
+countries mainly catering to the needs of the Indian population there.</p>
+
+<p>The second central scheme is the Indian Certificate of Secondary 
+Education (ICSE). It seems that this was started as a replacement for 
+the Cambridge School Certificate. The idea was mooted in a conference 
+held in 1952 under the Chairmanship of Maulana Abul Kalam Azad, the then 
+Minister for Education. The main purpose of the conference was to 
+consider the replacement of the overseas Cambridge School Certificate 
+Examination by an All India Examination. In October 1956 at the meeting 
+of the Inter-State Board for Anglo-Indian Education, a proposal was 
+adopted for the setting up of an Indian Council to administer the 
+University of Cambridge, Local Examinations Syndicate's Examination in 
+India and to advise the Syndicate on the best way to adapt its 
+examination to the needs of the country. The inaugural meeting of the 
+Council was held on 3rd November, 1958. In December 1967, the Council 
+was registered as a Society under the Societies Registration Act, 1860. 
+The Council was listed in the Delhi School Education Act 1973, as a body 
+conducting public examinations. Now a large number of schools across the 
+country are affiliated to this Council. All these are private schools 
+and generally cater to children from wealthy families.</p>
+
+<p>Both the CBSE and the ICSE council conduct their own examinations in 
+schools across the country that are affiliated to them at the end of 10 
+years of schooling (after high school) and again at the end of 12 years 
+(after higher secondary). Admission to the 11th class is normally based 
+on the performance in this all-India examination. Since this puts a lot 
+of pressure on the child to perform well, there have been suggestions to 
+remove the examination at the end of 10 years.</p>
+
+<h3>Exclusive Schools</h3>
+
+<p>In addition to the above, there are a relatively small number of 
+schools that follow foreign curricula such as the so-called Senior 
+Cambridge, though this was largely superseded by the ICSE stream 
+elsewhere. Some of these schools also offer the students the opportunity 
+to sit for the ICSE examinations. These are usually very expensive 
+residential schools where some of the Indians working abroad send their 
+children. They normally have fabulous infrastructure, low student-teacher 
+ratio and very few students. Many of them have teachers from abroad. 
+There are also other exclusive schools such as the Doon School in 
+Dehradun that take in a small number of students and charge exorbitant 
+fees.</p>
+
+<p>Apart from all of these, there are a handful of schools around the 
+country, such as the Rishi Valley school in Andhra Pradesh, that try to 
+break away from the normal education system that promotes rote learning 
+and implement innovative systems such as the Montessori method. Most 
+such schools are expensive, have high teacher-student ratios and provide 
+a learning environment in which each child can learn at his/her own pace. 
+It would be interesting and instructive to do a study on what impact the 
+kind of school has had on the life of their alumni.</p>
+
+<h3>State Schools</h3>
+
+<p>Each state in the country has its own Department of Education that 
+runs its own school system with its own textbooks and evaluation system. 
+As mentioned earlier, the curriculum, pedagogy and evaluation method are 
+largely decided by the SCERT in the state, following the national 
+guidelines prescribed by the NCERT.</p>
+
+<p>Each state has three kinds of schools that follow the state 
+curriculum. The government runs its own schools in land and buildings 
+owned by the government and paying the staff from its own resources. 
+These are generally known as <em>government schools</em>. The fees are 
+quite low in such schools. Then there are privately owned schools with 
+their own land and buildings. Here the fees are high and the teachers 
+are paid by the management. Such schools mostly cater to the urban 
+middle class families. The third kind consists of schools that are 
+provided grant-in-aid by the government, though the school was started 
+by a private agency in their own land and buildings. The grant-in-aid is 
+meant to help reduce the fees and make it possible for poor families to 
+send their children. In some states like Kerala, these schools are very 
+similar to government schools since the teachers are paid by the 
+government and the fees are the same as in government schools.</p>
+
+<h3>The Case of Kerala</h3>
+
+<p>The state of Kerala, a small state in the South Western coast of 
+India, has been different from the rest of the country in many ways for 
+the last few decades. It has, for instance, the highest literacy rate 
+among all states, and was declared the first fully literate state about 
+a decade back. Life expectancy, both male and female, is very high, 
+close to that of the developed world. Other parameters such as fertility 
+rate, infant and child mortality are among the best in the country, if 
+not the best. The total fertility rate has been below the replacement 
+rate of 2.1 for the last two decades. Probably as a side-effect of 
+economic and social development, suicide rates and alcoholism are also 
+very high. Government policies also have been very different from the 
+rest of the country, leading to the development model followed in Kerala, 
+with high expenditure in education and welfare, coming to be known as 
+the &ldquo;Kerala Model&ldquo; among economists.</p>
+
+<p>Kerala has also always shown interest in trying out ways of improving 
+its school education system. Every time the NCERT came up with new ideas, 
+it was Kerala that tried it out first. The state experimented with the 
+District Primary Education Programme (DPEP) with gusto, though there was 
+opposition to it from various quarters, and even took it beyond primary 
+classes. The state was the first in the country to move from the 
+traditional behaviorist way of teaching to a social constructivist 
+paradigm. It was mentioned in the National Curriculum Framework of NCERT 
+in the year 2000, and Kerala started trying it out the next year. The 
+transaction in the classroom and the evaluation methodology were changed. 
+Instead of direct questions that could be answered only through 
+memorizing the lessons, indirect questions and open ended questions were 
+included so that the student needed to think before answering, and the 
+answers could be subjective to some extent. This meant that the students 
+had to digest what they studied and had to be able to use their 
+knowledge in a specific situation to answer the questions. At the same 
+time, the new method took away a lot of pressure and the children began 
+to find examinations interesting and enjoyable instead of being 
+stressful. A Comprehensive and Continuous Evaluation (CCE) system was 
+introduced along with this, which took into consideration the overall 
+personality of the student and reduced the dependence on a single final 
+examination for deciding promotion to the next class. At present, the 
+CBSE also has implemented CCE, but in a more flexible manner.</p>
+
+<p>Kerala was also the first state in the country to introduce 
+Information Technology as a subject of study at the High School level. 
+It was started in class 8 with the textbook introducing Microsoft 
+Windows and Microsoft Office. But within one year the government was 
+forced to include Free Software also in the curriculum by protests from 
+Free Software enthusiasts and a favorable stance taken by a school 
+teachers association that had the majority of government teachers as its 
+members. Eventually, from the year 2007, only GNU/Linux was taught in 
+the schools, and all computers in schools had only GNU/Linux installed. 
+At that time, perhaps even today, this was the largest installation of 
+GNU/Linux in schools, and made headlines even in other countries. Every 
+year, from 2007 onwards, about 500,000 children pass out of the schools 
+learning the concepts behind Free Software and the GNU/Linux operating 
+system and applications. The state is now moving towards IT Enabled 
+Education. Eventually, IT will not be taught as a separate subject. 
+Instead, all subjects will be taught with the help of IT so that the 
+children will, on the one hand, learn IT skills and, on the other, make 
+use of educational applications (such as those mentioned below) and 
+resources in the Internet (such as textual material from sites like 
+Wikipedia, images, animations and videos) to study their subjects and to 
+do exercises. Teachers and students have already started using 
+applications such as <a href="http://directory.fsf.org/project/drgeo/";>
+Dr. Geo</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/GeoGebra";>
+GeoGebra</a>, and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/KTechLab";>
+KtechLab</a> for studying geometry and electronics. Applications like 
+<a href="http://directory.fsf.org/project/sunclock/";>
+Sunclock</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kalzium";>
+Kalzium</a> and <a href="http://directory.fsf.org/project/ghemical/";>
+Ghemical</a> are also popular among teachers and students.</p>
+
+<p>The initiative taken by Kerala is now influencing other states and 
+even the policies of the Government of India. States like Karnataka and 
+Gujarat are now planning to introduce Free Software in their schools, 
+and some other states like Maharashtra are examining the option. The new 
+education policy of the Government of India speaks about constructivism, 
+IT enabled education, Free Software and sharing educational resources. 
+Once a few of the larger states successfully migrate to Free Software, 
+it is hoped that the entire country would follow suit in a relatively 
+short time. When that happens, India could have the largest user base of 
+GNU/Linux and Free Software in general.</p>
+
+<h4>References</h4>
+
+<p>http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00generallinks/macaulay/txt_minute_education_1835.html<br
 />
+http://varnam.org/blog/2007/08/the_story_behind_macaulays_edu<br />
+http://en.wikipedia.org/wiki/Central_Board_of_Secondary_Education</p>
+
+<hr />
+<a id="sasi"></a><a href="http://swatantryam.blogspot.com/";>V. Sasi Kumar</a> 
is a doctor 
+in physics and a member of the FSF India Board of Directors. He advocates 
+for Free Software and freedom of knowledge.
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Dr. V. Sasi Kumar.</p>
+
+<p><!--TRANSLATORS: Please note that the license here is CC-BY-SA -->
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/08/02 00:31:19 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
+

Index: philosophy/ough-interview.fr.html
===================================================================
RCS file: philosophy/ough-interview.fr.html
diff -N philosophy/ough-interview.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/ough-interview.fr.html   2 Aug 2012 00:33:38 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,1152 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.68 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Un entretien pour OUGH! - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ough-interview.translist" -->
+<h2>Un entretien pour <cite>OUGH!</cite></h2>
+
+<blockquote><p>Transcription d'un entretien avec Richard Stallman conduit par 
Theodoros
+Papatheodorou en mai 2012.</p></blockquote>
+
+<p>Richard Stallman, activiste du logiciel libre et développeur de logiciels,
+est une légende dans la communauté informatique. Il répond à toutes nos
+questions dans un entretien de proportions épiques, en deux parties, qu'il a
+accordé au magazine <cite>OUGH!</cite> </p>
+
+<h3>Première partie</h3>
+
+<p>Quand il travaillait comme « hacker système » au labo d'intelligence
+artificielle (IA) du <acronym title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT</acronym> (c'est-à-dire comme membre de l'équipe qui
+développait le système d'exploitation propre au laboratoire) il a fait
+l'expérience d'un profond changement qui a bouleversé l'industrie du
+logiciel. Jusqu'alors, il était habituel de partager librement les logiciels
+des systèmes d'exploitation développés pour les machines de l'époque, de 
les
+modifier et de les réutiliser. Dans les années 70, l'industrie du logiciel a
+arrêté de distribuer le code source de ces programmes, ce qui rendait
+impossible leur étude et leur modification par les informaticiens. De plus,
+de nouvelles loi sur le copyright ont rendu cela illégal.</p>
+
+<p>Il ressentit ce changement comme contraire à l'éthique, et en fut affecté
+personnellement car la communauté hacker dans laquelle il s'épanouissait se
+désintégra. La plupart des talents du labo furent en effet recrutés par deux
+sociétés concurrentes pour développer des produits non libres. Stallman,
+lui, évolua à contre-courant ; il décida de consacrer sa vie au
+développement de logiciel libre, un logiciel qui permet à l'utilisateur de
+l'étudier comme il veut, de le modifier, et même de redistribuer ses
+versions modifiées aux autres. En 1984, il donna sa démission du labo d'IA
+et commença à développer GNU, le premier système d'exploitation
+libre. Aujourd'hui, l'association de GNU avec un programme développé par un
+jeune étudiant finnois du nom de Linus Torvalds constitue GNU/Linux.</p>
+
+<p>De nos jours, il tourne sur la majorité des serveurs d'Internet, des
+universités, des grandes entreprises, de l'armée, et sur les PC des millions
+de gens sur la planète qui ont rejeté les licences de logiciel qui
+accompagnent Windows et MacOS. Ils choisissent de faire tourner un système
+qui a été initié par Stallman et développé par des millions d'autres sur
+Internet. GNU/Linux est supérieur au logiciel privateur<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> d'un point de vue
+technique, et il est disponible gratuitement, mais Stallman souligne que ces
+caractéristiques, quoique bienvenues, sont secondaires. L'essentiel est la
+liberté. Nous commençons cette conversation en parlant des droits
+numériques.</p>
+
+<dl>
+<dt>Vous avez dit : « À l'âge d'Internet, nous avons moins de droits que 
dans le
+monde physique. »</dt>
+
+<dd>
+<p>Oui. Par exemple aux États-Unis, les fournisseurs d'accès peuvent vous
+déconnecter sans passer par le tribunal, ils n'ont pas à prouver qu'il y a
+une raison. Le résultat, c'est qu'ils peuvent vous censurer. Si vous voulez
+imprimer des tracts et les distribuer dans la rue, vous pouvez le faire,
+vous n'avez pas besoin d'implorer une quelconque société de bien vouloir
+coopérer, donc vous pouvez le faire. Mais sur Internet vous avez besoin de
+la coopération de votre FAI et d'un registre de nom de domaine, peut-être
+aussi d'un service d'hébergement. S'ils n'aiment pas ce que vous faites ou
+s'ils sont sous la menace d'un puissant qui n'aime pas ce que vous faites,
+ils peuvent très bien vous couper le service, donc vous censurer.</p>
+
+<p>La loi devrait garantir aux gens un droit à ce genre de service, de 
manière
+ininterrompue, aussi longtemps qu'ils remplissent leur part du contrat. Je
+crois qu'aux États-Unis un opérateur téléphonique ne peut pas vous couper 
le
+téléphone arbitrairement. Tant que vous continuez à payer vos factures,
+etc., ils doivent continuer à vous fournir une ligne téléphonique, ils n'ont
+pas le choix. Ce devrait être la même chose avec la connexion Internet. Ils
+ne devraient pas avoir le choix, ils ne devraient pas avoir le droit
+d'établir leurs propres règles pour continuer à vous fournir ce service.</p>
+</dd>
+
+<dt>Ce devrait être un service public ?</dt>
+
+<dd><p>Tout à fait.</p></dd>
+
+<dt>Cette dépendance envers les entreprises s'étend aussi aux transactions
+financières.</dt>
+
+<dd>
+<p>C'est l'autre domaine dans lequel le monde numérique nous donne moins de
+droits que le monde physique. Supposez qu'en plus de distribuer des tracts
+dans la rue vous vouliez demander aux gens de donner de l'argent à votre
+cause. Ils peuvent vous donner des espèces, et vous pouvez les
+accepter. Vous n'avez pas besoin de la coopération d'une entreprise pour le
+faire. Un fois que vous avez reçu ces espèces, c'est de l'argent qui a
+cours, et que vous pouvez dépenser. Mais pour faire la même chose dans le
+monde numérique vous avez besoin des services d'une société de paiement, et
+ces sociétés pourraient aussi vous déconnecter.</p>
+</dd>
+
+<dt>C'est ce qui est arrivé à <em>WikiLeaks</em>. Après qu'ils aient 
diffusé des
+informations embarrassantes pour le gouvernement des États-Unis (parmi
+d'autres), <em>MasterCard</em> et <em>Visa</em> ont arrêté d'accepter les
+dons à ce site.</dt>
+
+<dd>
+<p>Exact. <em>WikiLeaks</em> a présenté toutes ces vulnérabilités parce 
que le
+gouvernement des États-Unis a décidé de le faire taire et a fait tout ce qui
+était en son pouvoir pour y arriver. Il a fait beaucoup de mal, bien que
+vous puissiez toujours accéder aux pages de <em>WikiLeaks</em> si vous
+utilisez le nom de domaine adéquat. Il a effectivement réussi à empêcher la
+plupart des dons à <em>WikiLeaks</em>, et maintenant le site a du mal à
+fonctionner.</p>
+</dd>
+
+<dt>Cette organisation a reçu beaucoup de mauvaise publicité aux
+États-Unis. Qu'est-ce que vous en pensez ?</dt>
+
+<dd>
+<p><em>WikiLeaks</em> fait quelque chose d'héroïque. Une bonne partie de la
+presse américaine est aux ordres du gouvernement – c'est vrai dans beaucoup
+de pays. Ou plus précisément, elle est aux ordres du monde des affaires,
+mais comme le gouvernement américain travaille pour le monde des affaires,
+ce dernier veut en dire du bien. Je pense que nous avons besoin de lois qui
+empêchent les sociétés de paiement d'arrêter de servir quiconque, sauf si
+elles peuvent prouver qu'il y a une raison.</p>
+</dd>
+
+<dt>La technologie a fait naître de nouvelles formes de contrôle, mais elle a
+aussi produit de nouveaux moyens de manifester, de s'auto-organiser, et de
+contester. <em>Anonymous</em> se distingue parmi les hacktivistes.</dt>
+
+<dd>
+<p><em>Anonymous</em> fait beaucoup de choses différentes. Le plus souvent,
+<em>Anonymous</em> envoie une masse de gens à la porte du site web d'une
+organisation, ils forment une foule et peuvent gêner le passage. C'est
+comparable à une manifestation devant la porte du siège d'une organisation
+dans le monde physique. Et cela, nous le reconnaissons comme une activité
+politique démocratique. Les manifestations d'<em>Anonymous</em> sur le web
+font également partie de l'activité politique démocratique. Bien entendu,
+les forces d'oppression veulent définir cela comme un délit plutôt qu'une
+manifestation, et le changement technologique leur en fournit de fait
+l'occasion.</p>
+
+<p>Autre chose. Je pense que ce sont peut-être aussi des membres
+d'<em>Anonymous</em> qui ont changé le texte de certains sites web pour
+critiquer l'organisation à laquelle le site appartient. C'est l'équivalent
+virtuel d'écrire un slogan critique sur une affiche, ce qui est une activité
+politique démocratique assez normale. Mais ils appellent cela « attaquer »
+le site. Le mot « attaquer » est censé suggérer que c'est autre chose 
qu'une
+manifestation politique, ce qui permet de mettre les gens en prison pour
+avoir manifesté.</p>
+</dd>
+
+<dt>Parmi les hackers, le terme « hacker » a une signification 
complètement
+différente de celle qu'il a dans le grand public. Pouvez-vous nous expliquer
+la différence ?</dt>
+
+<dd>
+<p>Depuis 40 ans, c'est-à-dire depuis l'époque où j'ai rejoint la 
communauté
+hacker du MIT, je suis fier de me définir comme hacker. J'ai été engagé par
+le MIT pour être hacker système, ce qui veut dire pour améliorer le
+système. En ce temps-là, nous utilisions un système d'exploitation appelé
+<acronym title="Incompatible Timesharing System">ITS</acronym>,<a
+id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> qui avait été
+développé par l'équipe de hackers du labo d'intelligence artificielle ; ils
+m'ont recruté pour faire partie de l'équipe. Mon travail était d'améliorer
+le système. Le verbe « hacker » a un sens plus général, essentiellement
+s'amuser à repousser les limites du possible avec astuce. </p>
+</dd>
+
+<dt>Il n'y a même pas besoin d'ordinateur pour hacker.</dt>
+
+<dd>
+<p>Le hacking ne se limitait pas à améliorer le système d'exploitation. Vous
+pouviez hacker dans n'importe quel domaine, pas nécessairement en
+informatique. Le hacking, pris comme concept général, est une attitude
+envers la vie. Qu'est-ce qui vous amuse ? Si de trouver des astuces qu'on
+pensait impossibles vous amuse, alors vous êtes un hacker. Une des choses
+que l'on pensait impossibles était de briser la sécurité informatique. Donc
+certaines personnes douées d'un esprit hacker l'ont appliqué au bris de
+sécurité. Ensuite, vers 1981, les journalistes ont découvert l'existence des
+hackers. Ils ne les ont pas compris, et ils on pensé que le verbe hacker
+était synonyme de « briser la sécurité informatique ». En général ce 
n'est
+pas vrai. Il y a de nombreux moyens de hacker qui n'ont rien à voir avec la
+sécurité, et de plus, briser la sécurité n'est pas nécessairement du
+hacking. C'est seulement si vous le faites comme un jeu, avec astuce, qu'il
+s'agit de hacking. </p>
+</dd>
+</dl>
+
+<h4>Les brevets logiciels</h4>
+
+<dl>
+
+<dt>Outre les droits numériques, vos campagnes portent sur les brevets
+logiciels. Des sociétés comme Amazon, Google et Apple, pour n'en citer que
+quelques unes, sont actuellement impliquées dans des guerres de brevets
+virulentes.</dt>
+
+<dd>
+<p>Pour les développeurs de logiciels, les brevets sont comme des mines
+terrestres. Cela ne me surprend pas qu'un produit comme un téléphone
+<em>Android</em> viole un nombre faramineux de brevets, parce qu'il contient
+un système logiciel compliqué. N'importe quel système compliqué de ce type
+va mettre en œuvre des milliers d'idées, et si 10% de ces idées sont
+brevetées, cela veut dire que des centaines de ces idées sont
+brevetées. Donc n'importe quel gros programme est susceptible de
+transgresser des centaines de brevets, et un système qui combine plusieurs
+programmes est susceptible d'en transgresser des milliers ou plus.</p>
+</dd>
+
+<dt>D'après la loi, ces brevets expirent 20 ans après leur date de 
dépôt.</dt>
+
+<dd>
+<p>C'est un temps très long dans le domaine du logiciel. Gardez à l'esprit 
qu'à
+chaque changement du contexte technologique nous devons adapter beaucoup de
+nos manières de faire au nouveau contexte. Ce qui veut dire que nous aurons
+tous besoin de nouvelles idées, et que si ces idées sont brevetées on aura
+encore une catastrophe.</p>
+</dd>
+
+<dt>Qu'est-ce que le logiciel a de spécial, qui vous fait penser qu'il ne
+devrait pas être soumis au système de brevets ?</dt>
+
+<dd>
+<p>Les brevets logiciels ne sont pas des brevets ordinaires. Regardez le cas
+courant des brevets pour un produit manufacturé. Ils n'affectent que les
+sociétés qui ont des usines et fabriquent ce produit. Si elles peuvent
+toutes vivre avec le système de brevets, nous autres n'avons pas à nous en
+préoccuper. Mais avec le logiciel, le problème est que c'est beaucoup plus
+compliqué que n'importe quoi d'autre. La raison en est que le logiciel est
+intrinsèquement plus facile à concevoir que les produits physiques.</p>
+
+<p>Le logiciel est de la simple mathématique, tandis que les produits 
physiques
+doivent composer avec la perversité de la matière. Et il se produira
+toujours un tas de choses inattendues. Nous avons des modèles qui prédisent
+ce qui doit arriver avec les systèmes physiques, mais leur exactitude n'est
+pas garantie.</p>
+
+<p>Avec le logiciel, vous vous servez de constructions mathématiques, et elles
+font ce pour quoi on les a définies. Si elles ne le font pas, alors vous
+allez voir le développeur du compilateur et vous lui dites : « Il y a un
+bogue dans ton compilateur. Corrige-le, que cette construction fasse ce
+qu'elle est censée faire. »</p>
+
+<p>Vous ne pouvez pas le dire au monde physique, mais vous pouvez le dire au
+développeur du compilateur. C'est pourquoi il est plus facile de concevoir
+du logiciel, mais les gens poussent chaque technique à sa
+limite. Donnez-leur une conception plus facile, et ils feront de plus grand
+systèmes.</p>
+
+<p>Donc, avec le logiciel, quelques personnes peuvent en quelques années
+concevoir un truc qui a des millions d'éléments. Ce serait un mégaprojet si
+ça devait être fait dans le monde physique. Ainsi vous rendez le système si
+compliqué qu'il va incorporer des tas d'idées, ce qui signifie qu'il va
+enfreindre des tas de brevets, ou du moins être accusé d'enfreindre des tas
+de brevets.</p>
+
+<p>En d'autres termes, le fardeau des brevets est beaucoup plus lourd pour le
+logiciel que pour n'importe quoi d'autre. Tous les développeurs de logiciel
+sont en danger. Ce qui ressort des guerres de brevets qui ont éclaté ces
+dernières années, c'est que si vous développez un gros logiciel compliqué,
+vous allez être poursuivi.</p>
+</dd>
+
+<dt>Quelle est la différence, disons, avec le brevet sur un médicament 
?</dt>
+
+<dd>
+<p>Les brevets sur les médicaments sont un autre cas spécial. Parce que 
lorsque
+vous forcez les pays pauvres à avoir des brevets sur les médicaments, ce que
+fait l'Organisation mondiale du commerce, cela rend les médicaments si chers
+que les gens ne peuvent pas se permettre de les acheter et qu'ils meurent.</p>
+
+<p>Les fondateurs de l'<acronym title="Organisation Mondiale du
+Commerce">OMC</acronym>, ainsi que ses dirigeants, devraient être envoyés à
+La Haye pour y être jugés pour assassinat collectif. Nous devrions nous
+organiser pour exiger de nos gouvernements qu'ils arrêtent de soutenir
+l'OMC, et ce pour des milliers de raisons. Le but de cette organisation est
+de donner au monde des affaires plus de pouvoir pour vider la démocratie de
+sa substance. </p>
+
+<p>Tous ces soi-disant « traités de libre échange » ont en fait pour but
+d'affaiblir la démocratie et de transférer le pouvoir politique au monde des
+affaires. Par conséquent, nous devons abolir ces traités au nom de la
+démocratie. On peut argumenter valablement que le commerce entre deux pays
+peut rendre ces deux pays plus riches. Si ces pays sont suffisamment
+démocratiques pour que la richesse diffuse vers chacun des habitants, alors
+ces derniers seront vraiment plus à l'aise. Toutefois, les soi-disant
+« traités de libre échange » sont conçus pour rendre les pays moins
+démocratiques et faire en sorte que la richesse ne diffuse pas.</p>
+
+<p>Cela signifie qu'ils neutralisent tout avantage qu'ils pourraient procurer
+<em>même si le PNB des deux pays augmente</em>. À quoi bon ces traités, si
+tout le profit va aux riches. C'est le résultat qu'ils ont eu aux
+États-Unis, <em>au moins</em> depuis 1980.</p>
+</dd>
+
+<dt>Ces guerres de brevets ont vu des société racheter un arsenal de brevets
+logiciels, uniquement pour se protéger des recours&hellip;</dt>
+
+<dd>
+<p>Vous savez, c'est peut-être vrai, mais il se pourrait que <em>Google</em>
+ait moins de brevets parce qu'elle existe depuis moins longtemps. Il s'agit
+peut-être d'un cas où elles ne sont pas toutes dans la même situation, et
+pas toutes interdépendantes. Ce serait dommage, parce qu'après tout <em>
+Android</em> est le seul système d'exploitation pour smartphone, encore en
+usage, qui soit essentiellement libre, ce qui nous donne au moins un point
+de départ pour essayer de faire fonctionner des téléphones sans logiciel
+privateur.</p>
+
+<p>Si <em>Android</em> devient dangereux et se fait écraser par les brevets,
+alors il est possible que nous ne puissions jamais faire fonctionner de
+smartphone avec du logiciel libre.</p>
+</dd>
+
+<dt>Google est sur le point de racheter Motorola, qui n'est pas en grande forme
+financièrement, uniquement pour avoir accès à ses brevets.</dt>
+
+<dd>
+<p>Cela montre comment le système des brevets devient un frein au
+progrès. Quand il y a suffisamment de brevets sur un même produit, il
+devient très difficile de faire face à ce système. J'espère que cela
+permettra à Google de se protéger, parce que ce faisant ils protègent en
+même temps la communauté du logiciel libre, jusqu'à un certain point.</p>
+</dd>
+
+<dt>Croyez-vous en l'abolition complète des brevets logiciels ?</dt>
+
+<dd>
+<p>C'est vrai, les brevets ne devraient pas s'appliquer au logiciel. Gardez à
+l'esprit qu'on ne peut pas toujours classer facilement les brevets en
+brevets logiciels et brevets non logiciels. Quelquefois le même brevet
+s'appliquera à la fois aux programmes et aux circuits. Ce que je recommande,
+c'est de changer la loi pour qu'elle dise : « Par définition, si c'est un
+programme, il n'enfreint aucun brevet. »</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<h4>Le partage de fichiers par P2P et l'industrie de la musique et du 
cinéma</h4>
+
+<dl>
+<dt>Vous vous êtes souvent exprimé contre l'utilisation des mots « 
piratage » et
+« piraterie ».</dt>
+
+<dd>
+<p>Ce sont des termes diffamatoires ! Ils veulent dire que partager est
+l'équivalent moral d'attaquer des navires. Je ne suis pas d'accord avec
+cette position, aussi je n'appelle pas le partage « piratage », ni
+« piraterie ». Je l'appelle « partage ».</p>
+
+<p>D'une manière générale, je ne suis pas contre le profit. Je suis contre 
ce
+qui nuit aux gens. Une manière donnée de faire du commerce peut, ou non,
+comporter des aspects qui leur nuisent.</p>
+
+<p>L'exemple de l'artiste qui se bat pour survivre est ridicule parce que le
+système existant fait très peu pour cet artiste. Ce système est nul. Et si
+nous légalisons simplement le partage cela ne fera aucune différence pour
+les artistes qui se battent pour survivre. Cela pourrait même les aider.</p>
+
+<p>Je pense que les artistes devraient publier leur musique avec des licences
+qui permettent explicitement le partage. Quelques-uns le font. Le fait est
+que cet argument contre le partage est bidon.</p>
+
+<p>Ces multinationales géantes veulent plus d'argent pour elles-mêmes et 
elles
+utilisent l'artiste comme excuse. Un mince filet descend vers les artistes,
+et puis il y a quelques stars qui sont très bien traitées. Mais nous n'avons
+pas besoin de les rendre plus riches.</p>
+</dd>
+
+<dt>Les gens devraient avoir le droit de partager et redistribuer la musique de
+manière non commerciale ?</dt>
+
+<dd>
+<p>La musique, et toute œuvre publiée, parce que partager est bon, partager
+renforce la communauté. Donc partager doit être légal, maintenant que c'est
+praticable et facile.</p>
+
+<p>Il y a cinquante ans, il était si difficile de faire des copies et de les
+redistribuer de manière non commerciale que la légalité de la chose n'avait
+pas d'importance. Mais de nos jours, c'est si facile qu'essayer d'empêcher
+les gens de le faire nécessite des mesures sévères et draconiennes, et même
+celles-là ne fonctionnent pas toujours.</p>
+
+<p>Mais je suppose que s'il elles deviennent assez méchantes, elles pourraient
+fonctionner, mais pourquoi tolérer tant de méchanceté ?</p>
+</dd>
+
+<dt>L'industrie de la musique et du cinéma a fait une campagne très dure pour
+<acronym title="PROTECT IP Act">PIPA</acronym>, <acronym title="Stop Online
+Piracy Act">SOPA</acronym> et <acronym title="Anti-Conterfeiting Trade
+Agreement">ACTA</acronym>.</dt>
+
+<dd>
+<p>Ils veulent des lois injustes partout dans le monde, et dans certains pays
+ils ont réussi à les obtenir. J'ai lu que l'Irlande a adopté une loi
+semblable à SOPA, au moins dans sa description, mais je n'en connais pas
+encore les détails.</p>
+
+<p>Ces lois sont une injustice. Elles sont destinées à inféoder encore plus 
les
+gens à l'industrie des médias, donc naturellement elle sont mauvaises et
+naturellement les gens les détestent. La seule question qui se pose est
+celle-ci : dans un pays donné, reste-t-il assez de démocratie pour que les
+gens soient en mesure de les arrêter ?</p>
+
+<p>Les citoyens européens devraient agir et s'organiser avec d'autres pour
+obtenir que leur pays ne ratifie pas ACTA et convaincre le Parlement
+européen de le rejeter. Sauvez le monde de cette injustice.</p>
+</dd>
+
+<dt>Récemment, des agences gouvernementales ont fait fermer quelques sites,
+comme MegaUpload.</dt>
+
+<dd>
+<p>Je ne sais pas si, tout bien pesé, MegaUpload mériterait ou non d'être
+fermé. Rappelez-vous que c'est un commerce, pas un exemple de
+partage. Partager signifie redistribuer des copies exactes de manière non
+commerciale. Aussi n'ai-je pas de position sur MegaUpload en particulier.</p>
+
+<p>Je pense, il est vrai, qu'il y a quelque chose de scandaleux dans la 
manière
+dont ce site a été fermé, avant qu'un tribunal ait pu décider s'il était
+légal ou non. Mais par ailleurs Hotfile (je pense que c'est son nom) fait
+l'objet de poursuites et les plaignants prétendent que « celui-ci doit être
+mauvais parce qu'il est semblable à MegaUpload que nous avons fait fermer. »
+C'est un escroquerie parce qu'aucun tribunal n'a encore décidé si MegaUpload
+est légal ou non, mais ils citent cette fermeture prématurée comme preuve
+que ce site est mauvais.</p>
+
+<p>Je ne sais pas, peut-être qu'il est mauvais. Ce n'est pas une question qui
+me préoccupe beaucoup. Je suis plus préoccupé par le partage pair-à-pair
+parce qu'à l'évidence c'est une bonne chose.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<h4>Sur la vie privée</h4>
+
+<dl>
+<dt>Que pensez-vous de services comme Facebook et Gmail ?</dt>
+
+<dd>
+<p>Il y a beaucoup de problèmes de liberté dans la vie, et vous donner le
+contrôle de votre informatique est ma contribution – j'espère – à la 
notion
+de ce que sont les droits de l'homme. Il y a bien d'autres droits que les
+gens méritent de posséder, et beaucoup de ceux qui s'appliquent dans les
+autres sphères de la vie se reflètent dans le monde virtuel.</p>
+
+<p>Ainsi par exemple, qu'y-at-til de mauvais dans Facebook ? Eh bien, cela
+donne aux gens une fausse impression de respect de la vie privée. Cela vous
+laisse croire que vous pouvez désigner un truc comme visible seulement par
+vos amis, sans vous rendre compte qu'en fait c'est destiné à vos amis de
+Facebook, non à vos vrais amis. Et n'importe lequel d'entre eux pourrait
+publier ce truc, ce qui le rendrait visible par n'importe qui ; on pourrait
+aussi bien le publier dans le journal. Facebook ne peut pas éviter ça.</p>
+
+<p>Ce que le site pourrait faire, c'est de prévenir les utilisateurs chaque
+fois qu'ils démarrent une session : « Attention, ce que vous mettez en 
ligne
+ici – même si vous dites que seules certaines personnes peuvent le voir –
+pourrait se trouver publié du fait d'évènements hors de votre
+contrôle. Aussi, réfléchissez à deux fois avant de mettre en ligne quoi que
+ce soit ici. Et rappelez-vous, la prochaine fois que vous postulerez pour un
+emploi, l'entreprise pourrait exiger de voir tout ce qu'il y a sur votre
+compte. Votre école pourrait aussi l'exiger. Si vous voulez vraiment que
+votre communication soit privée, ne l'envoyez pas par ce moyen. » C'est une
+des choses qu'ils devraient faire.</p>
+
+<p>Facebook est un moteur de surveillance. Il collecte des quantités
+faramineuses de données personnelles et son modèle économique consiste à
+utiliser ces données de manière abusive. Aussi ne devriez-vous pas du tout
+utiliser Facebook.</p>
+
+<p>Encore pire : Facebook surveille même les gens qui n'ont pas de compte
+Facebook. Si vous voyez un bouton « Like » sur une page, alors Facebook 
sait
+que votre ordinateur a visité cette page. Et ce n'est pas la seule société
+qui fait ça ; je crois que Twitter le fait, et Google+ aussi. Ainsi cette
+pratique s'est répandue. Et elle est mauvaise, quel que soit celui qui s'en
+sert.</p>
+
+<p>L'autre chose que fait Facebook, c'est d'utiliser les photos des gens pour
+des publicités commerciales en ne leur donnant pas la possibilité de
+refuser.</p>
+</dd>
+
+<dt>Eric Schmidt, bien connu chez Google, a dit il y a deux ans : « S'il y 
a une
+chose que vous voulez cacher aux gens, vous ne devriez peut-être pas la
+faire. »</dt>
+
+<dd>
+<p>C'est ridicule. Quel genre de chose voulez-vous cacher aux gens ?</p>
+
+<p>Peut-être que vous êtes en train de préparer une manifestation. C'est
+courant de nos jours que des gouvernements mettent l'étiquette de terroriste
+sur des contestataires et les soumettent à une surveillance électronique
+pour saboter leur manifestation, ce qui est une manière efficace de saboter
+la démocratie.</p>
+</dd>
+
+<dt>Ces réseaux sociaux prétendent aussi qu'ils ont eu un rôle subversif 
très
+important dans les révolutions du Moyen-Orient.</dt>
+
+<dd>
+<p>Peut-être, mais souvenez-vous que, n'étant pas localisés dans ces pays du
+Moyen-Orient, ils n'ont aucun motif sérieux de se faire du souci pour leurs
+gouvernements.</p>
+
+<p>Quand, par exemple, le gouvernement américain voudra écraser la
+contestation, ces sociétés apporteront probablement leur aide
+volontairement. Si elles ne le font pas, elles y seront obligées de toute
+façon.</p>
+</dd>
+
+<dt>On sait également que vous n'utilisez pas de téléphone portable afin de
+protéger votre vie privée.</dt>
+
+<dd>
+<p>Naturellement. Chaque téléphone portable est un instrument de pistage et 
de
+surveillance. Vous pourriez empêcher votre téléphone de transmettre votre
+position GPS si vous aviez un téléphone contrôlé par du logiciel libre, 
bien
+que ceux-ci soient très peu nombreux. Le système pourrait tout de même
+déterminer assez précisément la position du téléphone sans coopération
+active de sa part.</p>
+
+<p>Le gouvernement américain dit qu'il devrait être en mesure de collecter
+toute cette information, même sans mandat de perquisition. C'est-à-dire sans
+même une ordonnance du tribunal. Cela montre à quel point le gouvernement
+américain respecte les droits de l'homme.</p>
+</dd>
+
+<dt>Certaine personnes ont utilisé <em>TOR</em> ou autres logiciels pour 
cacher
+leur identité en ligne.</dt>
+
+<dd>
+<p><em>TOR</em> est une très bonne chose. Cela aide à protéger les gens de 
Big
+Brother. Et ce que je j'appelle « Big Brother », ce peut être le
+gouvernement d'Iran, de Syrie, des États-Unis, ou de tout autre pays qui ne
+reconnaît pas les droits de l'homme.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<h3>Seconde partie</h3>
+
+<p>La seconde partie de cet entretien s'intéresse au logiciel libre et à ses
+fonctions.</p>
+
+<p>Dans la seconde partie de l'entretien, nous avons commencé par parler du
+logiciel libre, et demandé une définition.</p>
+
+<p>« Logiciel libre » signifie un logiciel qui respecte la liberté de
+l'utilisateur et de la communauté des utilisateurs. Avec le logiciel il n'y
+a que deux possibilités : ou bien l'utilisateur contrôle le programme, ou
+bien le programme contrôle les utilisateurs.</p>
+
+<p>Dans le premier cas, il s'agit de logiciel libre car, pour que les
+utilisateurs aient le contrôle effectif des programmes, on a besoin de
+certaines libertés. Ces libertés sont les critères du logiciel libre.</p>
+
+<p>Si les utilisateurs ne contrôlent pas le programme, alors le programme
+contrôle les utilisateurs, et le développeur contrôle le programme. Cela
+signifie que le programme est l'instrument d'un pouvoir injuste.</p>
+
+<p>Le logiciel libre <cite>[free software]</cite> est donc un logiciel qui
+respecte la liberté de l'utilisateur. L'idée fondatrice du mouvement du
+logiciel libre est la suivante : « Le logiciel non libre est une injustice,
+mettons-y fin. D'abord, échappons-nous, et ensuite aidons tous les autres à
+s'échapper. Mettons fin à cette injustice. »</p>
+
+<dl>
+<dt>Et bien sûr, <cite>free</cite> ne veut pas seulement dire « gratuit 
», cela
+veut dire beaucoup plus.<a id="TransNote3-rev"
+href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></dt>
+
+<dd>
+<p>Je veux dire « libre », comme dans liberté.</p>
+</dd>
+
+<dt>Vous avez mentionné ici qu'un logiciel doit respecter certaines libertés
+pour mériter le nom de « libre ». Quelles sont ces libertés ?</dt>
+
+<dd>
+<dl>
+<dt>La liberté zéro</dt>
+<dd>La liberté d'exécuter le programme comme vous le souhaitez.</dd>
+
+<dt>La liberté un</dt>
+<dd>La liberté d'étudier le code source et de le modifier pour que le 
programme
+fasse votre informatique comme vous le souhaitez.</dd>
+
+<dt>La liberté deux</dt>
+<dd>La liberté d'aider les autres, ce qui signifie redistribuer des copies
+exactes du programme quand vous le souhaitez.</dd>
+
+<dt>La liberté trois</dt>
+<dd>La liberté d'apporter votre contribution à votre communauté – la 
liberté de
+distribuer des copies de vos versions modifiées quand vous le souhaitez
+(cela suppose que vous avez fait une version modifiée, parce que tout le
+monde ne le fait pas).</dd>
+</dl>
+</dd>
+
+<dt>Et pour porter ces idées, vous avez créé une fondation, la Fondation 
pour le
+logiciel libre.</dt>
+
+<dd>
+<p>Eh bien, rappelez-vous que l'objectif n'est pas seulement théorique. Je
+voulais rendre possible l'usage d'un ordinateur en toute liberté. C'est
+impossible si vous êtes obligé d'utiliser du logiciel non libre, et quand
+j'ai démarré en 1983 c'était la seule manière de faire fonctionner un
+ordinateur. Il lui fallait un système d'exploitation, et tous les systèmes
+d'exploitation étaient privateurs, donc vous deviez avoir du logiciel non
+libre (privateur veut dire non libre ; ces deux termes sont synonymes).</p>
+
+<p>Donc pour que la liberté soit une option véritable, il était nécessaire 
de
+développer un système d'exploitation libre. Je voulais qu'il existe vraiment
+une possibilité d'utiliser un ordinateur tout en ayant la liberté ; cela
+voulait dire lancer un projet de développement logiciel pour développer tous
+les logiciels dont on a besoin. Ce système d'exploitation s'appelle
+GNU. Voilà pourquoi il y avait du travail concret à faire. Je voulais aller
+au-delà du simple énoncé de principes philosophiques et les mettre en
+pratique pour faire de la liberté une réelle possibilité.</p>
+</dd>
+
+<dt>Et pourquoi pensez-vous que c'est un droit naturel des gens d'avoir accès 
au
+code source d'un programme ?</dt>
+
+<dd>
+<p>Pourquoi les gens devraient-ils être libres ? Certaines personnes ne 
croient
+pas en la liberté, et l'on ne peut pas discuter logiquement avec
+elles. C'est une différence de valeurs fondamentale. Une fois que vous avez
+reconnu que d'avoir le contrôle de vos logiciels est la seule manière de
+vivre en liberté tout en vous servant de l'informatique, si vous voulez la
+liberté vous devez exiger du logiciel libre.</p>
+</dd>
+
+<dt>Mais pourquoi le logiciel est-il différent des autres produits ? Quand un
+commerçant vend une chaise, il s'attend&hellip; [Stallman l'interrompt]</dt>
+
+<dd>
+<p>Le logiciel n'est pas comme ces objets. Le logiciel fait des choses
+compliquées que les chaises ne font pas. Il n'y a pas moyen de concevoir une
+chaise qui agisse sur vous et contrôle ce que vous faites. Normalement vous
+vous asseyez sur la chaise et vous contrôlez la manière dont vous êtes
+assis. La chaise peut être plus ou moins confortable, mais elle ne va pas
+vous déplacer dans un bâtiment différent ni vous larguer dans la rue ni
+faire d'autres choses surprenantes et inattendues. Il est improbable qu'elle
+ait une aiguille cachée qui vous injecte une drogue quelconque.</p>
+
+<p>Le logiciel, en revanche, fait des choses bien plus compliquées que ça, et
+le logiciel privateur a couramment des fonctionnalités malveillantes
+comparables à cette aiguille. Dans Windows, des gens ont trouvé des
+fonctionnalités espionnes. Il y a aussi des portes dérobées
+<cite>[backdoors]</cite> qui permettent à ceux qui en ont le mode d'emploi
+de les contrôler pour agir sur l'utilisateur.</p>
+
+<p>En d'autres termes, Microsoft peut faire absolument n'importe quoi aux
+utilisateurs de Windows : elle a le contrôle total de leurs ordinateurs,
+elle peut leur prendre n'importe quoi, elle peut leur faire n'importe quelle
+sorte de sabotage. Si vous utilisez des programmes non libres, vous êtes
+sans défense contre leurs développeurs et les développeurs disent en
+substance : « Faites-nous juste confiance parce que, bien sûr, une grosse
+société comme celle-ci ne vous ferait jamais de mal. »</p>
+</dd>
+
+<dt>Outre le logiciel, les sociétés essaient aujourd'hui d'interférer avec 
ce
+que les utilisateurs peuvent effectivement stocker dans leurs
+appareils. Parmi les outils dont ils se servent pour contrôler l'utilisateur
+il y a les formats privateurs de livres électroniques.</dt>
+
+<dd>
+<p>Ce sont des attaques contre les libertés traditionnelles des
+lecteurs. L'exemple que j'utilise habituellement est celui du « swindle »
+(un jeu de mots sur le « Kindle », qui est la liseuse d'Amazon)<a
+id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> car c'est celui dont
+je connais le mieux les données. Je l'appelle le « swindle » parce qu'il 
est
+conçu pour escroquer les lecteurs, pour leur enlever leurs libertés
+traditionnelles.</p>
+
+<p>Par exemple la liberté de posséder un livre ; Amazon dit que les
+utilisateurs n'en ont pas la possibilité. Ils peuvent seulement obtenir une
+licence pour lire le livre sous les conditions choisies par Amazon. Puis il
+y a la liberté d'acquérir un livre anonymement ; avec le « swindle », 
c'est
+pratiquement impossible pour la plupart des ouvrages célèbres.</p>
+
+<p>Ils ne sont disponibles que chez Amazon, et Amazon oblige les utilisateurs 
à
+s'identifier car aucun moyen n'est prévu pour payer anonymement en espèces,
+comme vous pourriez le faire quand vous achetez un livre imprimé. En
+conséquence, Amazon entretient une base de données montrant tous les livres
+que chaque utilisateur a lus depuis l'origine. Ensuite il y a la liberté de
+donner le livre à quelqu'un d'autre, peut-être après l'avoir lu, la liberté
+de le prêter aux gens comme vous voulez, et la liberté de vendre le livre à
+un bouquiniste.</p>
+
+<p>Amazon élimine ces libertés, en partie à l'aide de menottes numériques
+(fonctionnalités malveillantes du logiciel, conçues pour restreindre ce que
+peuvent faire les utilisateurs) et en partie en disant que les utilisateurs
+ne peuvent pas posséder de livre. Amazon leur fait en effet signer un
+contrat disant qu'ils ne donneront pas, ne prêteront pas et ne vendront pas
+le livre. Et puis il y a la liberté de garder le livre aussi longtemps que
+vous voulez.</p>
+</dd>
+
+<dt>La fable a pris un tournant orwellien&hellip;</dt>
+<dd>
+<p>Oui, parce qu'ils ont effacé des milliers de copies de
+<cite>1984</cite>. C'était en 2009. ces copies étaient licites jusqu'au jour
+où Amazon a décidé de les effacer. Après cela, il y a eu de nombreuses
+critiques, alors Amazon a promis de ne plus jamais le faire à moins d'en
+recevoir l'ordre de l'État. Je ne trouve pas cela réconfortant.</p>
+
+<p>N'importe laquelle de ces caractéristiques fait du « swindle » une 
attaque
+scandaleuse contre nos libertés, quelque chose que nous devons refuser
+d'utiliser. Je ne connais pas tous les détails des produits concurrents,
+mais tous partagent au moins quelques-unes de ces caractéristiques
+inacceptables – à l'exception de certains dans lesquels on peut installer
+des livres codés dans des formats non secrets, documentés.</p>
+
+<p>Il serait peut-être possible d'en acheter quelques-uns en espèces quelque
+part, si l'auteur en vendait des copies. Mais le problème, c'est que d'une
+manière générale il n'y a pas moyen de payer des livres numériques en
+espèces, ni de conserver l'anonymat du fait qu'il n'existe pas de système de
+paiement anonyme sur Internet.</p>
+
+<p>Bitcoin peut servir à ça, mais Bitcoin est un peu spéculatif parce que sa
+valeur fluctue. Je ne pense pas que ce soit encore un système de paiement
+numérique pratique et anonyme.</p>
+
+<p>D'ailleurs ce n'est pas intrinsèquement anonyme. On peut payer anonymement
+avec Bitcoin mais cela demande des efforts supplémentaires. Je ne me
+rappelle pas les détails, mais c'était assez compliqué pour me dissuader de
+le faire. Je vais simplement continuer à ne pas acheter en ligne.</p>
+</dd>
+
+<dt>Il y a un autre aspect à l'utilisation de logiciel non libre : en plus du
+reste, vous êtes un mauvais voisin.</dt>
+
+<dd>
+<p>Quand on vous fait promettre de ne pas partager avec les autres, qu'est-ce
+que cela signifie ? On vous demande de trahir votre communauté. Qu'est-ce
+que c'est que votre communauté ? C'est les gens que vous connaissez, les
+gens avec qui vous coopérez habituellement. Ces licences de logiciel vous
+invitent à trahir les gens avec lesquels vous coopérez habituellement.</p>
+</dd>
+
+<dt>Les gens utilisent indifféremment les termes « libre » et « open 
source »,
+mais ce sont des choses différentes.</dt>
+
+<dd>
+<p>Le terme « open source » a été inventé en 1998 par des gens de la 
communauté
+du logiciel libre. Rappelez-vous que j'ai initié le mouvement du logiciel
+libre en 1983. En 1998 nous avions déjà accompli un travail considérable. Il
+y avait beaucoup de gens pour écrire des logiciels libres, et beaucoup de
+gens pour les utiliser.</p>
+
+<p>Mais ils n'étaient pas tous d'accord avec la philosophie du mouvement du
+logiciel libre. Beaucoup d'entre eux, bien qu'appréciant de l'utiliser et de
+le développer, considéraient notre philosophie comme trop radicale,
+choquante. Ils ont inventé un terme différent pour pouvoir éviter de faire
+référence à notre philosophie et de présenter la question comme une
+l'opposition entre la justice et l'injustice.</p>
+
+<p>Voilà donc la raison du terme « open source ». Il s'agit de parler à 
peu de
+chose près de la même catégorie de logiciel, mais sans en faire une question
+éthique. Ils ne disent pas que si un programme n'est pas open source c'est
+une injustice à laquelle vous devez essayer d'échapper.</p>
+</dd>
+
+<dt>Vous avez dit par le passé que « l'agenda du mouvement du logiciel 
libre a
+été subverti et même presque perdu ». Est-ce que vous faites allusion à 
des
+cas comme celui d'Android (le système d'exploitation pour téléphone
+mobile) ?</dt>
+
+<dd>
+<p>Android n'est qu'un exemple de la tendance générale pour la plupart des 
gens
+de la communauté à ne pas penser en termes de liberté et de
+justice. « L'open source » y est pour beaucoup, là encore.</p>
+
+<p>Et puis quand on regarde les plus de 1000 distributions différentes du
+système d'exploitation GNU/Linux, on en voit à peu près 10 qui sont
+entièrement libres, que leurs développeurs gardent libres par principe, et
+le reste, soit un millier environ, qui incluent des logiciels non libres ou
+dirigent l'utilisateur vers du logiciel non libre, ce qui en un instant
+octroie de la légitimité à ce dernier et rejette totalement la philosophie
+du mouvement du logiciel libre.</p>
+
+<p>Et ces distributions parlent d'une voix très forte. C'est en se basant sur
+elles et sur des personnes qui les apprécient que la plupart des nouveaux
+arrivants se font une idée de ce que tout ça signifie. En gros, seule une
+fraction minoritaire de la communauté du logiciel libre considère le
+logiciel non libre comme une injustice intolérable. Et naturellement, le
+point de vue majoritaire se propage.</p>
+
+<p>Strictement parlant, Android est du logiciel libre mais il n'est pas
+complet : pour faire effectivement fonctionner un téléphone, on a besoin
+d'autres logiciels qui ne sont pas libres. Chaque téléphone Android a aussi
+besoin d'un logiciel non libre particulier.</p>
+
+<p>De plus, un grand nombre d'entre eux sont des « produits tyranniques » 
qui
+ne permettent pas aux utilisateurs de remplacer le système. Ainsi les
+programmes exécutables qui sont à l'intérieur ont beau avoir été faits à
+partir de code source libre, si l'utilisateur ne peut pas les remplacer,
+alors ils ne sont pas libres.</p>
+</dd>
+
+<dt>En dépit de ce que vous avez accompli techniquement en programmation, un 
de
+vos hacks les plus remarquables a été la conception de la GNU GPL, une
+licence déterminante qui en a influencé beaucoup d'autres.</dt>
+
+<dd>
+<p>Hum, il vaudrait mieux dire que la plupart des autres licences libres ont
+été écrites en réaction aux idées de la GNU GPL.</p>
+
+<p>Vous voyez, la GNU GPL est une licence à copyleft. Chaque licence de
+logiciel libre, par définition, doit vous donner les quatre libertés. La
+seule manière d'obtenir ces libertés est que l'œuvre soit publiée sous une
+licence qui vous les donne.</p>
+
+<p>De nos jours, la loi sur le copyright a été rendue trop restrictive, tout
+est sous copyright par défaut. Par conséquent la seule façon de rendre libre
+un programme est que les détenteurs du copyright y associent une déclaration
+formelle donnant les quatre libertés. Cette déclaration formelle est ce que
+nous appelons une « licence de logiciel libre ».</p>
+
+<p>Il y a de nombreuses manières de faire cela. Dans le cas du copyleft, il y 
a
+une une clause qui s'applique aux libertés deux et trois (rappelez-vous que
+ce sont les libertés de distribuer des copies exactes et des copies de vos
+versions modifiées). La clause du copyleft dit que si vous distribuez des
+copies, vous devez le faire en accordant les mêmes libertés à la personne
+suivante.</p>
+
+<p>Ainsi les gens qui reçoivent des copies de vous, qu'elles soient modifiées
+ou non, doivent recevoir les quatre mêmes libertés. Si, pour effectuer ces
+modifications, vous mettez une partie de ce code dans un autre programme
+avec un autre code, les clauses de la licence disent que l'ensemble de ce
+programme doit donner aux gens les quatre libertés. Donc, vous ne pouvez pas
+instrumentaliser les quelques modifications que vous avez apportées au code
+pour le convertir en logiciel privateur. Si vous voulez utiliser une partie
+quelconque de ce code dans votre programme, vous devez rendre libre
+l'ensemble du programme.</p>
+
+<p>J'ai fait cela car je me suis rendu compte qu'il y avait un choix à faire 
:
+ou bien les gens seraient en mesure de convertir mon code en logiciel non
+libre et de l'utiliser pour asservir les autres, peut-être en y apportant
+des modifications, ou bien je les empêcherais de faire ça.</p>
+
+<p>J'ai réalisé que si je ne les arrêtais pas, alors mon code serait 
converti
+en logiciel non libre, les utilisateurs obtiendraient mon code mais pas la
+liberté, et ce serait un échec ; cela irait à l'encontre de l'objectif 
même
+qui m'avait fait écrire ce code, à savoir créer un système qu'ils 
pourraient
+utiliser en toute liberté.</p>
+
+<p>J'ai donc inventé un moyen d'empêcher ça, et ce moyen est le 
copyleft.</p>
+</dd>
+
+<dt>Comment ces idées de copyleft se traduisent-elles dans le monde
+d'aujourd'hui, des services web et de ce qu'on appelle « l'informatique en
+nuage » ?</dt>
+
+<dd>
+<p>Ces questions s'appliquent à un programme, qui est une œuvre dont vous
+pouvez avoir une copie ; mais un service n'est pas une chose dont vous
+pouvez obtenir une copie, et par conséquent ces questions ne le concernent
+pas.</p>
+
+<p>Cependant, pour vos propres tâches informatiques, vous ne devez pas 
utiliser
+de service web, parce qu'alors vous perdez le contrôle de ces tâches. Si
+vous faites votre informatique sur le serveur de quelqu'un d'autre, c'est
+lui qui en a le contrôle, pas vous.</p>
+
+<p>Aussi la question générale du contrôle que l'utilisateur devrait avoir de
+son informatique s'applique-t-elle bien aux services web, mais de manière
+différente.</p>
+</dd>
+
+<dt>En dépit de ses avantages pratiques, il n'y a pas encore de migration en
+masse vers le logiciel libre dans le secteur public.</dt>
+
+<dd>
+<p>Les développeurs de logiciel privateur ont beaucoup d'argent. Ils
+l'utilisent pour acheter les gouvernements. Ils ont deux moyens d'utiliser
+cet argent pour influencer les gouvernements.</p>
+
+<p>L'un des moyen est de soudoyer certains fonctionnaires. C'est normalement
+illégal mais dans beaucoup de pays ils peuvent le faire de toute façon.</p>
+
+<p>L'autre moyen est de soudoyer l'État lui-même, ou quelque autre
+juridiction. Ce n'est pas illégal mais c'est de la corruption d'un niveau
+équivalent.</p>
+</dd>
+
+<dt>En dépit d'une situation financière épouvantable, il n'y pas de 
politique
+nationale en Grèce concernant l'utilisation de logiciel libre dans le
+secteur public.</dt>
+
+<dd>
+<p>Je ne veux pas me concentrer strictement sur la problématique des 
économies
+possibles, parce que c'est une raison secondaire. La vraie raison pour
+laquelle le gouvernement grec, ou n'importe quel autre, devrait exiger
+l'utilisation de logiciel libre est d'avoir le contrôle de son informatique,
+autrement dit de garder sa souveraineté en ce qui concerne l'information et
+le calcul. Et cela vaut la peine de dépenser de l'argent pour cela.</p>
+</dd>
+
+<dt>Parlons un peu du rôle que devrait avoir le logiciel libre dans
+l'éducation. Il y a eu pas mal de débat récemment.</dt>
+
+<dd>
+<p>Les écoles doivent enseigner exclusivement le logiciel libre parce qu'elles
+ont une mission sociale : éduquer les bons citoyens d'une société forte,
+capable, indépendante, solidaire et libre. Dans le domaine de
+l'informatique, cela veut dire apprendre aux gens à utiliser le logiciel
+libre avec compétence.</p>
+
+<p>Enseigner le logiciel privateur revient à inculquer la dépendance. 
Pourquoi
+pensez-vous que de nombreux éditeurs de logiciel distribuent des copies
+gratuites de leurs programmes non libres aux écoles ? Parce qu'ils veulent
+que les écoles propagent cette dépendance. C'est contraire à la mission
+sociale des écoles, elles ne devraient pas le faire.</p>
+
+<p>C'est comme donner aux élèves ou aux étudiants des drogues addictives. 
Les
+fabricants de ces drogues aimeraient beaucoup que les écoles fassent cela,
+mais c'est la responsabilité de l'école de refuser même si les drogues sont
+gratuites. Mais il y a une raison plus profonde : favoriser l'éducation et
+la citoyenneté. </p>
+
+<p>Les écoles sont censées enseigner non seulement les faits et les 
techniques,
+mais aussi l'esprit de bonne volonté, l'habitude d'aider les autres. Chaque
+classe devrait avoir cette règle : « Étudiants, si vous apportez un 
logiciel
+en classe, vous n'avez pas la permission de le garder pour vous. Vous devez
+en donner des copies au reste de la classe, y compris le code source, pour
+le cas où quelqu'un ici voudrait apprendre quelque chose sur ce
+logiciel. Cela veut dire qu'il est interdit d'apporter du logiciel non libre
+en classe. » Pour donner le bon exemple, l'école doit suivre sa propre
+règle : elle doit n'apporter en classe que du logiciel libre et en donner
+des copies à chacun.</p>
+
+<p>Il y a une autre raison : c'est dans l'intérêt de l'enseignement, en
+particulier de la formation de programmeurs de haut niveau. Pour que des
+programmeurs-nés deviennent de bons programmeurs, ils ont besoin de lire
+beaucoup de code et d'écrire beaucoup  de code. Seul le logiciel libre vous
+donne l'occasion de lire le code des grands programmes que les gens
+utilisent vraiment. Puis vous devez écrire beaucoup de code, ce qui veut
+dire que vous devez écrire du code dans de grands programmes.</p>
+
+<p>Vous devez commencer petit. Cela ne veut pas dire écrire de petits
+programmes, car les difficultés des grands programmes, on n'en voit même pas
+l'amorce dans les petits programmes. Donc la manière de commencer petit est
+d'écrire de petites modifications dans de grands programmes existants. Seul
+le logiciel libre vous en donne l'occasion.</p>
+
+<p>Ainsi, pour différentes raisons, donner un enseignement bon et éthique 
veut
+dire enseigner avec le logiciel libre et uniquement le logiciel libre. On
+entend trop souvent : « Donnons aux enfants Windows et le système GNU/Linux
+pour qu'ils puissent apprendre les deux. » C'est comme de dire : « Au
+déjeuner, donnons aux enfants un peu de whisky ou d'ouzo en plus de l'eau,
+pour qu'ils se familiarisent avec les deux. » </p>
+
+<p>L'école est censée enseigner les bonnes habitudes, pas l'addiction, pas la
+dépendance. Microsoft sait que si les ordinateurs sont fournis avec Windows
+et GNU+Linux, la plupart des enfants, qui voient leur famille utiliser
+Windows, vont surtout utiliser Windows. </p>
+
+<p>Nous devons changer cela, c'est une mauvaise habitude de la société, c'est
+de la dépendance. L'école devrait mettre fin activement à cette
+dépendance. Elle devrait remettre la société sur un chemin où les gens ont
+la liberté.</p>
+
+<p>Mais rappelez-vous, le problème que nous voulons corriger dépasse
+Microsoft. Apple est pire, en fait, que Microsoft, et semble avoir un succès
+très décevant dans le domaine des appareils mobiles avec les iTrucs.</p>
+
+<p>Et rappelez-vous que les iTrucs ont été pionniers dans une pratique
+tyrannique que Microsoft n'a essayée que par la suite : celle de concevoir
+des produits comme des prisons, de sorte que les utilisateurs ne puissent
+même pas choisir librement quelles applications installer. Ils peuvent
+seulement installer les applications approuvées par le dictateur.</p>
+
+<p>Et ce qui est horrible, c'est que Steve Jobs, ce génie du mal, a trouvé
+moyen d'inciter beaucoup de gens à réclamer à cor et à cri la prison de ces
+produits. Il a fabriqué des prisons et les a rendues si attractives que les
+gens veulent être enfermés.</p>
+
+<p>Il y a eu un battage énorme de l'industrie des relations publiques pour le
+faire paraître bon, et Apple a fait de gros efforts pour tirer bénéfice de
+sa mort. Naturellement, les relations publiques d'Apple avaient fonctionné
+également de son vivant, et il semble y avoir un tas de gens dans les
+journaux et les magazines qui veulent détourner l'attention du public de ces
+questions de liberté.</p>
+</dd>
+
+<dt>À propos d'éducation, quand vous faisiez partie du labo d'IA du MIT, vous
+faisiez partie d'une communauté. Elle s'est par la suite désintégrée et 
vous
+avez été le seul à aller à contre-courant, à ne pas aller travailler pour 
un
+gros éditeur de logiciel privateur. Qu'est-ce qui vous a donné la force de
+combattre, seul, comme un partisan dans les montagnes ?</dt>
+
+<dd>
+<p>J'étais déjà seul. La communauté dont je faisais partie s'était déjà 
scindée
+de manière assez conflictuelle. Donc j'étais vraiment seul, quoi que je
+fasse par la suite.</p>
+
+<p>Mais par ailleurs la révulsion qui envahissait mon esprit à l'idée
+d'utiliser et de développer du logiciel privateur faisait que c'était encore
+pire. Je n'avais aucune alternative qui aurait fait de ma vie quelque chose
+dont je n'aurais pas eu honte et dégoût.</p> </dd>
+
+<dt>Quels traits de votre éducation et de vos études reconnaissez-vous comme
+ayant eu une influence majeure sur vos croyances ?</dt>
+
+<dd>
+<p>Je ne sais pas. J'imagine que les idées du logiciel libre ont été 
formulées
+dans la communauté qui m'entourait au MIT, parce que nous les mettions en
+pratique et qu'ils le faisaient avant que je ne les rejoignent.</p>
+
+<p>Mais pour moi, ce qui faisait la différence, c'est que les autres aimaient
+travailler avec le logiciel libre, mais ne refusaient pas de travailler avec
+du logiciel non libre quand pour une raison quelconque c'était plus
+pratique, ou que ça répondait à d'autres objectifs comme de favoriser le
+succès du logiciel ou autre chose.</p>
+
+<p>Alors que pour moi, c'était cette chose-là qui rendait le logiciel plutôt
+bon que mauvais, il était inutile de le nier. Mais cela m'a pris des années
+pour formuler ces idées, pas loin de dix ans. Au milieu des années 70, et
+même à la fin, je n'étais pas encore arrivé à la conclusion que le 
logiciel
+non libre était simplement injuste.</p>
+</dd>
+
+<dt>Vous vous êtes décrit comme un pessimiste, je ne vais donc pas vous 
demander
+de regarder dans votre boule de cristal&hellip;</dt>
+
+<dd>
+<p>Je ne verrais rien de toute façon. Le futur dépend de vous. Si je pouvais
+vous dire ce qui va arriver, alors ce serait futile de votre part d'essayer
+de le changer.</p>
+</dd>
+
+<dt>Quels sont les projets ou les mouvements sociaux dont l'émergence vous
+passionne ?</dt>
+
+<dd>
+<p>En ce moment il n'y a pas de projet logiciel en cours qui m'excite
+particulièrement, mais j'essaie de convaincre quelqu'un de travailler sur un
+logiciel particulier, assez spécialisé, qui est la dernière chose dont nous
+ayons besoin pour rendre possible l'utilisation des accélérateurs vidéo
+d'ATI dans le monde du libre.</p>
+
+<p>Pour ce qui est des mouvements sociaux, je me passionne vraiment pour le
+mouvement <cite>Occupy</cite>, pour l'opposition à l'austérité en Grèce et
+en Espagne, pour les mouvements contre l'évasion fiscale des grandes
+entreprises, et d'une manière générale cela me passionne de voir de plus en
+plus de monde combattre la domination de la société par quelques riches.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<p>Theodoros Papatheodorou (docteur en informatique) enseigne à l'École des
+beaux-arts d'Athènes  (<a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>)</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
+     Please do NOT change or remove this without talking
+     with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document.
+     For web pages, it is ok to list just the latest year the document
+     was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Notes de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Cet acronyme peut se traduire par : « système à temps
+partagé incompatible ». Il souligne l'opposition avec le CTS
+<cite>(Compatible Time-Sharing System)</cite>, système d'exploitation
+utilisé précédemment au MIT. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote3">Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations :
+« libre », et « gratuit ». <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote4"><cite>Swindle</cite>&nbsp;: escroquerie. <a
+href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes générales concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Pour signaler les
+liens orphelins et les erreurs, ou faire toute autre suggestion sur le texte
+original, adressez-vous à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2012 Richard Stallman, Theodoros Papatheodorou</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction&nbsp;: Thérèse Godefroy<br />Révision&nbsp;: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour&nbsp;:
+
+$Date: 2012/08/02 00:33:38 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/the-root-of-this-problem.fr.html
===================================================================
RCS file: philosophy/the-root-of-this-problem.fr.html
diff -N philosophy/the-root-of-this-problem.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/the-root-of-this-problem.fr.html 2 Aug 2012 00:33:38 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,230 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Le problème est le logiciel contrôlé par son développeur - Projet 
GNU - Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/the-root-of-this-problem.translist" -->
+<h2>Le problème est le logiciel contrôlé par son développeur</h2>
+
+<p>par Richard Stallman</p>
+
+<p>
+Je suis parfaitement d'accord avec la conclusion de Jonathan Zittrain, que
+nous ne devrions pas abandonner les ordinateurs universels. Hélas, je suis
+en complet désaccord avec son raisonnement. Il présente les graves problèmes
+de sécurité comme une crise intolérable, mais je ne suis pas
+convaincu. Ensuite il prévoit que la réponse des utilisateurs sera la
+panique et qu'ils vont se ruer sur les ordinateurs bridés (que nous appelons
+des « appliances »), mais il n'y a aucun signe que ce soit en train
+d'arriver.</p>
+
+<p>
+Les machines zombies sont un problème, mais pas une catastrophe. De plus,
+loin de paniquer, la plupart des utilisateurs ne s'en occupent
+pas. Aujourd'hui, les gens, certes, s'inquiètent des dangers de hameçonnage
+(les courriels et les pages web qui sollicitent des informations
+personnelles pour les escroquer), mais d'utiliser un appareil dédié à la
+navigation sur le web au lieu d'un ordinateur universel ne va pas les en
+protéger.</p>
+
+<p>
+En même temps, Apple a rapporté que 25% des iPhones ont été
+déverrouillés. Il est sûr qu'un nombre au moins égal d'utilisateurs 
auraient
+préféré un iPhone déverrouillé mais avaient peur d'essayer une recette
+interdite pour l'obtenir. Cela réfute l'idée que les utilisateurs préfèrent
+généralement avoir des appareils verrouillés.</p>
+
+<p>
+Il est vrai qu'un ordinateur universel vous laisse exécuter des programmes
+conçus pour vous espionner, pour vous restreindre, ou même pour permettre au
+développeur de vous attaquer. Parmi eux il y a KaZaA, RealPlayer, Adobe
+Flash, Windows Media Player, Microsoft Windows, et MacOS. Windows Vista fait
+ces trois choses à la fois ; grâce à lui Microsoft peut modifier les
+logiciels sans rien demander, ou ordonner l'arrêt de leur fonctionnement
+normal.</p>
+
+<p>
+Mais les ordinateurs bridés ne sont d'aucune aide, parce qu'ils présentent
+le même problème, pour la même raison.</p>
+
+<p>
+L'iPhone est conçu pour permettre à Apple de l'attaquer à distance. Quand
+Apple détruit à distance des iPhones que les utilisateurs ont déverrouillés
+pour permettre d'autres usages, ce n'est pas mieux que lorsque Microsoft
+sabote Vista à distance. Le TiVo est conçu pour appliquer des restrictions
+d'accès aux enregistrements que vous faites et aux programmes que vous
+regardez. Les liseuses comme le « Swindle »<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> d'Amazon sont conçues pour vous empêcher
+de partager et de prêter vos livres. Les dispositifs qui mettent des
+obstacles artificiels à l'utilisation de vos données sont connus sous le
+noms de « gestion numérique des restrictions » (<acronym title="Digital
+Restrictions Management">DRM</acronym>) ; notre campagne de protestation
+contre ces dispositifs est hébergée sur <a
+href="http://defectivebydesign.org";>http://defectivebydesign.org</a>. (Nos
+adversaires les appellent « gestion numérique des droits » en se basant 
sur
+l'idée que c'est leur droit de vous restreindre. Quand vous choisissez un
+terme, vous prenez parti.)</p>
+
+<p>
+Les plus vicieux des appareils bridés courants sont les téléphones
+mobiles. Ils transmettent des signaux qui tracent vos déplacements même
+quand ils sont « éteints » ; la seule façon d'arrêter ça est 
d'enlever les
+batteries. Beaucoup d'entre eux peuvent être activés à distance, pour faire
+de l'écoute à votre insu (le FBI a déjà commencé à faire usage de cette
+fonctionnalité, et le <cite>US Commerce Department</cite> cite ce danger
+dans son « Guide de sécurité »). Les opérateurs de téléphonie mobile
+installent régulièrement des logiciels dans les téléphones des 
utilisateurs,
+pour leur imposer de nouvelles restrictions d'usage.</p>
+
+<p>
+Avec un ordinateur universel, vous pouvez y échapper en rejetant de tels
+programmes. Vous n'avez pas besoin d'avoir KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash,
+Windows Media Player, Microsoft Windows ni MacOS dans votre ordinateur (je
+ne les ai pas). En revanche, un ordinateur bridé ne vous donne aucun moyen
+d'échapper aux logiciels qui en font partie intégrante.</p>
+
+<p>
+La fond du problème, que ce soit dans les PC universels ou les ordinateurs
+bridés, est le logiciel contrôlé par son développeur. Le développeur (en
+général une grosse société) contrôle ce que fait le programme et empêche 
qui
+que ce soit d'autre de le modifier. Si le développeur  décide d'y mettre des
+fonctionnalités malveillantes, même un programmeur chevronné ne peut pas
+facilement les enlever.</p>
+
+<p>
+Le remède est de donner aux utilisateurs plus de contrôle, pas moins. Nous
+devons exiger du logiciel libre, un logiciel que les utilisateurs sont
+libres de modifier et de redistribuer. Le logiciel libre se développe sous
+le contrôle des utilisateurs : si pour une raison quelconque ils n'aiment
+pas ses caractéristiques, ils peuvent les modifier. S'ils ne sont pas
+programmeurs, ils peuvent tout de même tirer profit du contrôle des
+utilisateurs. Un programmeur peut faire les améliorations qu'ils souhaitent
+et publier la version modifiée. Alors eux aussi peuvent s'en servir.</p>
+
+<p>
+Avec le logiciel libre, personne n'a le pouvoir d'introduire une
+fonctionnalité malveillante de manière permanente. Puisque le code source
+est à la disposition des utilisateurs, des millions de programmeurs sont en
+position de détecter et éliminer les fonctionnalités malveillantes, et de
+publier une version améliorée ; il est sûr que quelqu'un le fera. Les 
autres
+peuvent alors comparer les deux versions pour vérifier de manière
+indépendante laquelle traite correctement les utilisateurs. En pratique, le
+logiciel libre est généralement libre de dispositifs malveillants
+intrinsèques.</p>
+
+<p>
+Beaucoup de gens acquièrent des appareils bridés, c'est vrai, mais pas pour
+des motifs de sécurité. Pourquoi donc les gens les choisissent-ils ?</p>
+
+<p>
+Quelquefois c'est parce que les appareils bridés sont de plus petite
+taille. J'édite du texte toute la journée (littéralement) et je trouve que
+le clavier et l'écran d'un ordinateur portable justifient pleinement son
+poids et sa taille. Toutefois, les gens qui font une autre usage des
+ordinateurs peuvent préférer quelque chose qui tient dans la poche. Par le
+passé, ces appareils étaient typiquement bridés mais ce n'était pas pour
+cette raison qu'on les choisissait.</p>
+
+<p>
+Maintenant ils sont de moins en moins bridés. En fait, le téléphone mobile
+OpenMoko comporte un ordinateur principal qui fonctionne entièrement avec du
+logiciel libre, y compris le système d'exploitation GNU/Linux normalement
+utilisé sur des PC et des serveurs.</p>
+
+<p>
+Une des raisons principales de l'achat d'ordinateurs bridés est un tour de
+passe-passe financier. Les consoles de jeu, tout comme l'iPhone, sont vendus
+à perte, et les fabricants en font ensuite payer l'usage. Ainsi les
+développeurs de jeux doivent-ils payer le fabricant de la console pour les
+distribuer, et ils répercutent ce coût sur l'utilisateur. De même, AT&amp;T
+paie Apple quand un iPhone est utilisé comme téléphone. La faiblesse du prix
+initial trompe le client en lui faisant croire qu'il va faire des 
économies.</p>
+
+<p>
+Si ce qui nous préoccupe est la diffusion des ordinateurs bridés, nous
+devons nous attaquer à la question de la tricherie sur les prix qui les fait
+vendre. Si ce qui nous préoccupe est le logiciel malveillant, nous devons
+exiger du logiciel libre qui donne le contrôle aux utilisateurs.</p>
+
+<h3>Remarque supplémentaire</h3>
+
+<p>
+La suggestion de Zittrain de réduire le délai légal de recours en violation
+de brevet est un tout petit pas dans la bonne direction, mais il est bien
+plus facile de résoudre l'ensemble du problème. Les brevets logiciels sont
+un danger inutile, artificiel, dont sont menacés tous les développeurs de
+logiciel et tous les utilisateurs aux États-Unis. Chaque programme est une
+combinaison de nombreuses méthodes et techniques – des milliers dans un
+grand programme. Si la prise de brevets sur ces méthodes est autorisée,
+alors des centaines de celles qui sont utilisées dans le programme sont
+probablement brevetées (il est impraticable de les contourner ; peut-être
+qu'il n'y a pas d'alternative ou que les alternatives sont aussi
+brevetées). Aussi les développeurs du programme sont sous la menace de
+centaines de procès potentiels de la part d'inconnus, et les utilisateurs
+peuvent être poursuivis également.</p>
+
+<p>
+La solution simple et complète est d'éliminer les brevets du champ du
+logiciel. Puisque le système de brevets a été créé par la loi, 
débarrasser
+le logiciel des brevets sera facile pourvu que la volonté politique soit
+suffisante (voir  <a
+href="http://www.endsoftpatents.org";>http://www.endsoftpatents.org</a>).</p>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Note de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1"><cite>Swindle</cite> veut dire « escroquerie ». <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2010 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction&nbsp;: Thérèse Godefroy<br />Révision&nbsp;:<br />Contact&nbsp;:
+<a href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour&nbsp;:
+
+$Date: 2012/08/02 00:33:38 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/ough-interview.fr-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/ough-interview.fr-en.html
diff -N philosophy/po/ough-interview.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/ough-interview.fr-en.html     2 Aug 2012 00:33:49 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,1063 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.68 -->
+<title>An interview for OUGH!
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/ough-interview.translist" -->
+<h2>An interview for OUGH!</h2>
+
+<blockquote><p>This is a transcript of an interview with Richard
+Stallman conducted by Theodoros Papatheodorou in May,
+2012.</p></blockquote>
+
+<p>Richard Stallman, the free software activist and software
+developer, maintains a legendary status in the computing community.  He
+addresses all our questions in an interview of epic proportions that he
+gave to OUGH! in two parts.</p>
+
+<h3>Part one</h3>
+
+<p>While working as a &ldquo;system hacker&rdquo; in MIT's AI Lab (i.e.
+a member of the team developing the Lab's own operating system) he
+experienced the profound change that overtook the software industry.  Up
+until that point the general practice was for people to freely share,
+modify and reuse operating system software developed for the machines of
+the day.  In the 1970's the software industry stopped distributing the
+source code of these programs, making it impossible for computer users
+to study and modify them.  Furthermore new copyright laws made it
+illegal to do so.</p>
+
+<p>The change struck him as unethical, and it affected him personally as
+the hacker community in which he thrived was broken up as two competing
+companies hired most of the talent in the Lab to develop nonfree
+products.  Stallman went against the trend and decided to devote his
+life to the development of free software, where the user has the right
+to use the program in any way he sees fit, study the source code, modify
+it and even redistribute his modified versions to others.  In 1984 he
+quit the MIT AI Lab and started developing GNU, the first free operating
+system which today, with the addition of a piece of software developed
+by a young Finish student, Linus Torvalds, forms GNU/Linux.</p>
+
+<p>Today, it is run on the majority of servers on the Internet, academic
+institutions, large enterprises, the military, and on desktops of
+millions of people around the world who have rejected software licenses
+that come with Windows and Mac OS.  They choose to run a system that was
+started by Stallman and further developed by thousands of others over
+the Internet.  GNU/Linux is superior to proprietary software from a
+technical point of view, and it's available gratis, but Stallman insists
+that these are welcome, but secondary features.  Freedom is the key.  We
+start the conversation talking about electronic rights.</p>
+
+<dl>
+<dt>You've said &ldquo;in the Internet age we have less rights that in
+the physical world.&rdquo;</dt>
+
+<dd>
+<p>Yes.  For instance in The US, Internet service providers can
+disconnect you without going to court, they don't have to prove that
+there is a reason.  And as a result they can censor you.  If you want to
+print papers and stand on the street handing them out you can do that,
+you don't have to beg some company to &ldquo;please cooperate&rdquo; so
+that you can do it.  But to do this on the Internet you need the
+cooperation of an ISP and a domain name registrar and maybe a hosting
+service, and if they don't like what you're doing or somebody threatens
+them who has a lot of power and doesn't like what you're doing, then they
+can just terminate your service and censor you.</p>
+
+<p>People should have a legal right to continued service of any of these
+kinds as long as they fulfill their side of the bargain.  I believe it's
+the case in the US that the phone company can't arbitrarily disconnect
+your phone line as long as you continue paying your bill and so on, then
+they have to keep giving you phone service, it's not their choice.  It
+should be the same with Internet connectivity.  It shouldn't be their
+choice, they shouldn't be allowed to set their own conditions for
+continuing to give you service.</p>
+</dd>
+
+<dt>They should provide the service as a public utility?</dt>
+
+<dd><p>Exactly.</p></dd>
+
+<dt>This dependence on a corporation also extends to financial 
transactions.</dt>
+
+<dd>
+<p>That's the other aspect in which the digital world gives us less
+rights than the physical world.  Suppose in addition to handing out
+papers on the street, you'd like to ask people to give money to the
+cause.  They can give cash, and you can accept the cash, and you don't
+need the cooperation of any company in order to do so.  Once you receive
+the cash, it's valid money, and you can spend it.  But, to do the same
+thing in the digital world you need the services of a payment company,
+and those companies might arbitrarily disconnect you also.</p>
+</dd>
+
+<dt>This is what happened with <em>WikiLeaks</em>.  After it released 
information
+that embarrassed the US government (among others), <em>MasterCard</em>
+and <em>Visa</em> stop accepting donations for the site.</dt>
+
+<dd>
+<p>Exactly.  <em>WikiLeaks</em> showed all these vulnerabilities
+because the US government decided to silence them and did everything
+they could to do so.  It has caused a lot of harm although you can still
+access the <em>WikiLeaks</em> pages if you use the right domain name.
+They did manage to cut off most of the donations to <em>WikiLeaks</em>,
+and now it's having trouble operating.</p>
+</dd>
+
+<dt>The organization has received a lot of bad publicity in the US.
+What's your view?</dt>
+
+<dd>
+<p><em>WikiLeaks</em> is doing something heroic.  A lot of the press in
+the US is subservient to the government, this is true in a lot of
+countries.  Or you might better say that it's subservient to business,
+but the US government works for business, so business wants to say good
+things about it.  I think we need laws stopping the payment companies
+from disconnecting anybody's service, except when they prove that they
+have cause.</p>
+</dd>
+
+<dt>Technology has spawned new forms of control, but it has also
+resulted in new ways of protest, self-organization, and dissent.
+<em>Anonymous</em> stands out as an example of hacktivists.</dt>
+
+<dd>
+<p><em>Anonymous</em> does various different things.  Most often
+<em>Anonymous</em> has a lot of people go to the door of an
+organization's website, they're a crowd, and so they may get in
+somebody's way.  This is comparable to protesting in front of the
+organization's building in the physical world.  And that we recognize as
+democratic political activity.  So <em>Anonymous</em>' web protests are
+also democratic political activity.  Of course, the forces of oppression
+want to define this as a crime rather than a protest, and they're using
+the change in technology as an opportunity effectively to criminalize
+protests.</p>
+
+<p>Another thing that I think maybe <em>Anonymous</em>' members have
+done, is changing the text in the websites so as to criticize the
+organization whose site it is.  This is the virtual equivalent of
+writing a critical slogan on a poster, which is pretty normal democratic
+political activity, but they call it &ldquo;attacking&rdquo; the site.
+The word &ldquo;attack&rdquo; is meant to give people the idea that this
+is something other than a political protest and put people in prison for
+protesting.</p>
+</dd>
+
+<dt>Among hackers the term &ldquo;hacker&rdquo; means something
+completely different than what it means to the general public.  Could
+you explain that difference?</dt>
+
+<dd>
+<p>Starting from 40 years ago, when I joined the hacker community at
+MIT, I've been proud to call myself a hacker.  I was hired by MIT to be
+a system hacker, meaning to make the system better.  At the time, we
+used an operating system called ITS, the Incompatible Timesharing
+System, which had been developed by the team of hackers at the
+Artificial Intelligence Lab; and then they hired me to be part of the
+team.  My job was to make the system better.  Hacking had a more general
+meaning, which meant basically being playfully clever and pushing the
+limits of what was possible.</p>
+</dd>
+
+<dt>Hacking doesn't even have to involve computers.</dt>
+
+<dd>
+<p>Hacking was not limited in improving the operating system.  You could
+hack in any media, it didn't have to involve computers.  Hacking, as a
+general concept, is an attitude towards life.  What's fun for you?  If
+finding playful clever ways that were thought impossible is fun then
+you're a hacker.  One thing that was supposed to be impossible was
+breaking the security on computers.  So some people who were inclined to
+be hackers got into that medium of breaking security.  Then journalists
+found about hackers around 1981, misunderstood them, and they thought
+hacking was breaking security.  That's not generally true: first of all,
+there are many ways of hacking that have nothing to do with security,
+and second, breaking security is not necessarily hacking.  It's only
+hacking if you're being playfully clever about it.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<h4>Software Patents</h4>
+
+<dl>
+
+<dt>Apart from electronic rights you are also a campaigner against
+software patents.  Companies like Amazon, Google, and Apple, to name a
+few, are currently engaged in heated patent wars.</dt>
+
+<dd>
+<p>Patents are like land mines for software developers.  It doesn't
+surprise me that a product such as an <em>Android</em> phone is accused
+of violating a tremendous number of patents, because it's a complicated
+software system.  Any such complicated software system is going to have
+thousands of ideas in it, and if 10% of these ideas are patented that
+means hundreds of those ideas are patented.  So any large program is
+likely to run afoul of hundreds of patents, and a system that's a
+combination of many programs is likely to run afoul of thousands of
+patents or more.</p>
+</dd>
+
+<dt>As the law stands, these patents have an expiration date of 20 years
+from the moment they were filed.</dt>
+
+<dd>
+<p>This is a very long time in the software field.  Keep in mind that
+any time the technological context changes, then we need to adapt our
+way of doing many things to fit the new context.  Which means they will
+all need new ideas, and if those new ideas are patented it's yet another
+disaster.</p>
+</dd>
+
+<dt>What's special about software that you think it should not have the
+patent system apply to it?</dt>
+
+<dd>
+<p>Software is not the usual kind of case for patents.  Let's look at
+the usual case: patents for something that's made in a factory.  Those
+patents only affect the companies that have the factories and make the
+products.  If they can all live with the patent system the rest of us
+have no reason to care. But with software, the problem is that it is
+much more complicated than anything else.  The reason is software is
+inherently easier to design than physical products.</p>
+
+<p>Software is simply mathematics, whereas physical products have to
+cope with the perversity of matter.  And lots of unexpected things will
+happen, we have models to try to predict what will happen with physical
+systems, but they're not guaranteed to be right.</p>
+
+<p>With software you're using mathematical constructs, and they do what
+they're defined to do, and if they don't then you go to the compiler
+developer, and you say, &ldquo;There's a bug in your compiler.  Fix it
+so that this construct does what is supposed to do.&rdquo;</p>
+
+<p>You can't do that to the physical world, but you can do that to the
+compiler developer.  Because of this it's easier to design software, but
+people push every ability to its limit.  So you give people an easier
+kind of design, and they make bigger systems.</p>
+
+<p>So with software, a few people in a few years can design something
+that has a million elements in its design.  That would be a mega-project
+if it had to be made with physical matter.  So you make the system so
+complicated, and it's going to have lots of ideas in it, and that means
+that it's going to infringe lots of patents or at least be accused of
+infringing lots of patents.</p>
+
+<p>In other words, the burden of the patent system on software is much
+higher that it is on anything else.  All software developers are in
+danger, and what you see with the patent wars that have broken out in
+the past year or so is if you develop a big complicated software package
+you're going to be sued.</p>
+</dd>
+
+<dt>How is it different, say, to the patent for a drug?</dt>
+
+<dd>
+<p>Patents on medicine are another special case.  Because when you force
+poor countries to have patents on medicines, which is what the World
+Trade Organization does, that makes medicine so expensive that people
+can't afford it and they die.</p>
+
+<p>The people who founded the WTO and its executives should be sent to
+the Hague to be tried for mass murder.  We should organize to demand
+that our governments stop their support for the WTO; there are thousands
+of reasons for that.  That organization's purpose is to give business
+more power to turn democracy into a sham.</p>
+
+<p>All so-called &ldquo;free trade treaties&rdquo; are actually aimed to
+weaken democracy and transfer political power to business.  Therefore in
+the name of democracy we must abolish those treaties.  There are good
+arguments that international trade can make both countries wealthier,
+and if these countries are democratic enough that the wealth will spread
+to everyone in both countries then they really are better off.  However,
+the so-called &ldquo;free trade treaties&rdquo; are designed to make the
+countries less democratic and ensure that the wealth won't spread
+around.</p>
+
+<p>That means that they cancel out whatever benefit they might produce
+<em>even if the GNP of both countries increases</em>.  What good is that
+if the increases all go to the rich, which is what they've done in the
+US <em>at least</em> since 1980.</p>
+</dd>
+
+<dt>These patent wars have seen companies buying up an arsenal of
+software patents just to protect themselves from litigation&hellip;</dt>
+
+<dd>
+<p>You know they might be, but it could be that <em>Google</em> has
+fewer patents because it hasn't existed so long.  This may be one case
+where they're not all in the same position and not all interdependent,
+and if so, that would be unfortunate, because after all <em>
+Android</em> is the only smartphone operating system still in use that
+is mostly free software, and that at least gives us a starting point to
+try to run phones without proprietary software.</p>
+
+<p>If <em>Android</em> becomes dangerous and is crushed by patents, then
+we might never be able to run smartphones with free software.</p>
+</dd>
+
+<dt>Google is about to buy Motorola, which is not doing great
+financially, just in order to get access to its patents.</dt>
+
+<dd>
+<p>This shows how the patent system becomes an obstruction to progress.
+When there are enough patents applying to one product it becomes hard to
+cope with the patent system at all.  I hope that they (Google) succeed
+that way, in protecting themselves, because by doing so they are to some
+extent sheltering the free software community as well.</p>
+</dd>
+
+<dt>Do you believe in the complete abolition of software patents?</dt>
+
+<dd>
+<p>Right, patents should not apply to software.  Keep in mind that you
+can't always classify patents as either software patents or non-software
+patents.  Sometimes the same patent will apply both to programs and to
+circuits.  What I recommend is to change the law to say &ldquo;by
+definition, if it's a program, it does not infringe any
+patents.&rdquo;</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<h4>P2P File Sharing and the Music/Film Industry</h4>
+
+<dl>
+<dt>You've often spoken against the use of the word
+&ldquo;piracy&rdquo;.</dt>
+
+<dd>
+<p>It's a smear term!  They want to say that sharing is the moral
+equivalent of attacking ships.  I don't agree with that position, so I
+don't call sharing &ldquo;piracy&rdquo;.  I call it
+&ldquo;sharing&rdquo;.</p>
+
+<p>I am not against profit in general.  I'm against mistreating people.
+Any given way of doing business may or may not involve mistreating
+people.</p>
+
+<p>The example of the struggling artist is a ridiculous example because
+the existing system does very little for struggling artists.  It's
+lousy.  And if we just legalize sharing it won't make any difference to
+struggling artists.  It might even help them.</p>
+
+<p>I think artists should release music with licenses that explicitly
+permit sharing, and some of them do.  The point is that this argument
+against sharing is bogus.</p>
+
+<p>These giant multinational companies want more money for themselves,
+and they use the artist as an excuse.  Little bit trickles down to the
+artists, and then there are few stars that get treated very well.  But
+we don't need to make them richer.</p>
+</dd>
+
+<dt>People should have the right to non-commercially share and
+redistribute music?</dt>
+
+<dd>
+<p>Music and any published work.  Because sharing is good, sharing
+builds community, so sharing must be legal, now that sharing is feasible
+and easy.</p>
+
+<p>Fifty years ago making copies and redistributing them
+non-commercially was so hard that it didn't matter whether it was legal
+or not.  But now that it's so easy, to stop people from doing it can
+only be achieved using nasty, draconian measures, and even those don't
+always work.</p>
+
+<p>But, I guess, when they get nasty enough they may work, but why
+should we tolerate such nastiness?</p>
+</dd>
+
+<dt>The music and film industry campaigned very hard on PIPA, SOPA, and
+ACTA.</dt>
+
+<dd>
+<p>They want unjust laws all around the world, and in some countries
+they've succeeded getting them.  I read that Ireland adopted a law
+similar to SOPA, at least described that way, but I don't know any
+details yet.</p>
+
+<p>These laws are an injustice.  They are meant to subject people more
+to the media companies, so of course they're wrong, of course people
+hate them.  The only question is; is there enough democracy left in any
+given country for people to be able to stop them?</p>
+
+<p>European citizens should take action and organize with others so as
+to get your country not to ratify ACTA and convince the European
+Parliament to vote it down.  Save the world from that injustice.</p>
+</dd>
+
+<dt>Recently government agencies acted to shut down a few sites, such as
+Mega-Upload.</dt>
+
+<dd>
+<p>I don't know whether Mega-Upload ultimately would deserve to be shut
+down.  Remember Mega-Upload is a business, not an example of sharing.
+Sharing means non-commercial redistribution of exact copies.  So I don't
+have a conclusion about Mega-Upload in particular.</p>
+
+<p>I do think there was something outrageous about the way it was shut
+down, before a court got to decide whether it's legal or not.  But
+meanwhile there's been a law suit against (I guess it's called) Hotfile
+and the plaintiffs are claiming that &ldquo;this has to be bad because
+it's similar to Mega-Upload which we shut down.&rdquo;  Which is a
+swindle because no court has decided whether Mega-Upload was legal.  So
+they're citing this premature shutdown as proof that it's bad.</p>
+
+<p>I don't know, maybe it is bad.  That's not the issue I'm strongly
+concerned with.  I'm more concerned with peer-to-peer sharing because
+that's clearly good.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<h4>On Privacy</h4>
+
+<dl>
+<dt>What about services like Facebook and Gmail?</dt>
+
+<dd>
+<p>There are many issues of freedom in life, and having control of your
+computing is my contribution&mdash;I hope&mdash;to the idea of what
+human rights are.  There are many other human rights people deserve, and
+many of them that apply in other areas of life carry over to the virtual
+world.</p>
+
+<p>So for instance, what are the bad things about Facebook? Well, it
+gives people a false impression of privacy.  It lets you think that you
+can designate something as to be seen only by your friends, not
+realizing that it's actually to be seen by your Facebook friends and not
+your actual friends.  And any of them could publish it, so it could be
+seen by anybody; it could be published in the newspaper.  Facebook can't
+prevent that.</p>
+
+<p>What it could do is warn the users every time they start a session
+&ldquo;Watch out, anything you post here&mdash;even if you say that only
+certain people should see it&mdash;it could get published due to events
+beyond your control.  So think twice about anything you are going to
+post here.  And remember that, the next time you try to apply for a job,
+the company might demand that you show everything in your account.  Your
+school might also demand this.  And if you really want your
+communication to be private, do not send it this way.&rdquo;  That's one
+thing that they should do.</p>
+
+<p>Facebook is a surveillance engine and collects tremendous amounts of
+personal data, and its business model is to abuse that data.  So you
+shouldn't use Facebook at all.</p>
+
+<p>And worse than that, Facebook even does surveillance on people that
+don't have Facebook accounts.  If you see a &ldquo;Like&rdquo; button in
+a page then Facebook knows that your computer visited that page.  And
+it's not the only company that's doing this; I believe that Twitter does
+this and Google+ does this, so it's a practice that's being imitated.
+And it's wrong no matter who does it.</p>
+
+<p>The other thing that Facebook does, is that it uses people's pictures
+in commercial advertisement and gives them no way to refuse.</p>
+</dd>
+
+<dt>Eric Schmidt of Google fame said a couple of years ago that if you
+have something you don't want anyone to know, maybe you shouldn't be
+doing it.</dt>
+
+<dd>
+<p>That's ridiculous.  What kind of things would you not anyone to
+know?</p>
+
+<p>Maybe you are planning a protest.  It is common nowadays for
+governments to label dissidents as terrorists and use electronic
+surveillance on them to sabotage their protests in order to effectively
+sabotage democracy.</p>
+</dd>
+
+<dt>These social media also claim that they have had a very strong,
+subversive role in the Middle-East uprisings.</dt>
+
+<dd>
+<p>Maybe they do, but remember that these are not located in these
+Middle-Eastern countries so they have no strong motive to care to those
+governments.</p>
+
+<p>When, say, the US government wants to crush dissent these companies
+are likely to volunteer to help.  If they don't, they will be compelled
+to anyway.</p>
+</dd>
+
+<dt>You're also known to not use a mobile phone in order to protect your
+privacy.</dt>
+
+<dd>
+<p>Of course.  Every mobile phone is a tracking and surveillance device.
+You could stop your phone from transmitting your GPS location if you've
+got a phone that's controlled by free software, although those are very
+few.  Still the system can determine pretty accurately where the phone
+is even without any active cooperation from the phone.</p>
+
+<p>The US government says it should be able to collect all that
+information without even a warrant.  Not even a court order, that is.
+So that shows how much US government respects human rights.</p>
+</dd>
+
+<dt>Some people have been using <em>TOR</em> and other software to hide
+their identities online.</dt>
+
+<dd>
+<p><em>TOR</em> is a very good thing.  It helps protect people from Big
+Brother.  And by Big Brother I mean perhaps the government of Iran or
+Syria or the US or any other country that doesn't recognize human
+rights.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<h3>Part two</h3>
+
+<p>The second part of the interview is about free software and its
+functions.</p>
+
+<p>In the second part of the interview we started off by speaking about
+free software and asked for a definition.</p>
+
+<p>Free software means software that respects user's freedom and user's
+community.  With software there are just two possibilities; either the
+user controls the program or the program controls the users.</p>
+
+<p>The first case is free software because, in order for the users to
+have effective control of the programs, we need certain freedoms.  Those
+freedoms are the criteria of free software.</p>
+
+<p>If the users don't control the program, then the program controls the
+users, and the developer controls the program.  That means that program
+is an instrument of unjust power.</p>
+
+<p>So free software is software that respects user's freedom, and the
+idea of the free software movement is: nonfree software is an injustice,
+let's put an end to it.  First let's escape, and then let's help
+everyone else escape.  Let's put an end to that injustice.</p>
+
+<dl>
+<dt>And by free of course, you don't just mean just
+&ldquo;gratis&rdquo;, you mean a lot more than that.</dt>
+
+<dd>
+<p>I mean &ldquo;free&rdquo; as in freedom.</p>
+</dd>
+
+<dt>You mentioned that there are certain freedoms that a piece
+of software should respect in order to be called free.  What are these
+freedoms?</dt>
+
+<dd>
+<dl>
+<dt>Freedom zero</dt>
+<dd>The freedom to run the program as you wish.</dd>
+
+<dt>Freedom one</dt>
+<dd>The Freedom to study the source code and change it to make the
+program do your computing the way you wish.</dd>
+
+<dt>Freedom two</dt>
+<dd>The freedom to help others, which means, redistribute exact copies
+when you wish.</dd>
+
+<dt>Freedom three</dt>
+<dd>The freedom to contribute to your community&mdash;the freedom to
+distribute copies of your modified versions when you wish.  (That's
+assuming that you've made modified version, because not everybody does
+that.)</dd>
+</dl>
+</dd>
+
+<dt>And in order to support this you started a foundation, the Free
+Software Foundation.</dt>
+
+<dd>
+<p>Well, remember the goal is not just theoretical.  I wanted to make it
+possible to use a computer in freedom.  That's impossible if you're
+required to use nonfree software, and when I started this in 1983 that
+was the only way you could make a computer run.  It had to have an
+operating system, and all the operating systems were proprietary, so you
+had to have nonfree software.  (Proprietary means nonfree; they're
+synonymous.)</p>
+
+<p>So to make freedom a real option it was necessary to develop a free
+software operating system.  I wanted to make it a real possibility to
+use a computer and have freedom, and that meant launching a software
+developing project to develop all the software that you need to have,
+and that's an operating system called GNU.  That's why there was actual
+work to be done.  I wanted to go beyond simply stating a philosophical
+point in the abstract, and proceed to the practical work of making
+freedom a real possibility.</p>
+</dd>
+
+<dt>And why do you feel that it's an inherent right of people to have
+access to the source code of a program?</dt>
+
+<dd>
+<p>Why should people be free? There are people that don't believe in
+freedom, and you can't logically argue with them.  There's a fundamental
+difference in values.  Once you recognize that having control over your
+software is the only way to live in freedom and use computers, if you
+want freedom you've got to insist on free software.</p>
+</dd>
+
+<dt>But why is software unlike other products? When a vendor sells a
+chair he expects&hellip; [Stallman interrupts]</dt>
+
+<dd>
+<p>Software isn't like those things.  Software does complicated things,
+and chairs don't.  There's no way to design a chair to do things to you
+and control what you do.  You normally sit on a chair and you control
+how you sit.  The chair might be more or less comfortable, but it's not
+going to move you into a different building or dump you into the street
+or all sorts of other surprising things that you might not expect.  It's
+not likely to have a needle hidden in it which would inject some kind of
+drug into you.</p>
+
+<p>Software, on the other hand, does things far more complicated than
+that, and proprietary software commonly has malicious features
+comparable to that needle.  In Windows, people have found spy features.
+There are also back doors which allow those who know how to control them
+to do things to the user.</p>
+
+<p>In other words, Microsoft can do absolutely anything to the users of
+Windows: it has total control over their computers, it can take anything
+from them, it can sabotage them in any way at all.  If you use nonfree
+programs you are defenseless against its developer, and the developers
+basically say &ldquo;you should simply trust us because of course a big
+corporation like this would never hurt you.&rdquo;</p>
+</dd>
+
+<dt>Apart from software, companies today try to interfere with what
+users can actually store in their devices.  One of their tools for
+controlling the user is by using proprietary e-book formats.</dt>
+
+<dd>
+<p>These are attacks on the traditional freedoms of readers.  The
+example I would use is the Amazon &ldquo;swindle&rdquo; (a play on words
+on Amazon's e-book tablet, the &ldquo;Kindle&rdquo;) because that's the
+one I know the most facts about.  I call it the &ldquo;swindle&rdquo;
+because it is set up so that it swindles readers out of the traditional
+freedoms of readers of books.</p>
+
+<p>For instance, there is the freedom to own a book, which Amazon says
+the users can't.  They can only get a license to read the book under
+Amazon's choice of conditions.  Then there's the freedom to acquire the
+book anonymously, which is basically impossible for most well-known
+books with the &ldquo;swindle&rdquo;.</p>
+
+<p>They're only available from Amazon, and Amazon requires users to
+identify themselves, as it doesn't allow any way to pay anonymously with
+cash, the way you could buy a printed book.  As a result Amazon
+maintains a database showing all the books that each user has ever read.
+That database is a threat to human rights.  Then there's the freedom to
+give the book to someone else, perhaps after reading it, the freedom to
+lend the book to people when you wish, and the freedom to sell the book
+to a used book store.</p>
+
+<p>Amazon eliminates these freedoms, partially by means of digital
+handcuffs (malicious features in the software designed to restrict users
+so they can't do these things) and partially through having said that
+users can't own a book, because Amazon makes them sign a contract saying
+they won't give away, lend or sell the book.  And then there's the
+freedom to keep the book as long as you wish.</p>
+</dd>
+
+<dt>There was an Orwellian twist to the tale&hellip;</dt>
+<dd>
+<p>Yes, because they deleted thousands of copies of &ldquo;1984&rdquo;.
+That was in 2009.  Those copies were authorized copies until the day
+Amazon decided to delete them.  After this, there was a lot of
+criticism, and so Amazon promised it would never do this again unless
+ordered to by the state. I do not find that comforting.</p>
+
+<p>Any one of these makes the &ldquo;swindle&rdquo;&mdash;an outrageous
+attack on our freedom and something that we must refuse to use.  I don't
+know all the details about the competitors, but all of them share at
+least some of these unacceptable characteristics.  Except for some where
+you can only install books that are in documented, non-secret
+formats.</p>
+
+<p>Some of them maybe you could buy with cash somewhere if the author is
+selling copies.  But the problem is, for digital books in general, there
+is no way to buy them for cash, or anonymously, because of the fact that
+there is no anonymous payment system on the Internet.</p>
+
+<p>Bitcoin can be used for that, but Bitcoin is somewhat speculative
+because its value fluctuates.  I don't think it has arrived at the point
+of being a convenient easy, anonymous, digital payment system.</p>
+
+<p>And it's not inherently anonymous.  You can make a Bitcoin payment
+anonymously but you have to go to some extra trouble.  I don't remember
+the details, but it was complicated enough that I didn't think I would
+do it.  I would just continue not buying things online.</p>
+</dd>
+
+<dt>There is another aspect to using nonfree software: you are being a
+bad neighbor as well.</dt>
+
+<dd>
+<p>When you are asked to promise not to share with other people, what
+does that mean?  You are being asked to betray your community.  Now,
+what's your community?  It's the people you know, the people you
+normally cooperate with.  These software licenses invite you to betray
+the people you normally cooperate with.</p>
+</dd>
+
+<dt>People use the terms free &amp; open source indiscriminately, but
+they are different things.</dt>
+
+<dd>
+<p>The term &ldquo;open source&rdquo; was coined in 1998 by people in
+the free software community.  Remember that I started the free software
+movement in 1983.  By 1998 we had already achieved a considerable
+amount, there were many people writing free software and many people
+using it.</p>
+
+<p>But not all of them agreed with the philosophy of the free software
+movement.  Many of them, although they liked using and developing free
+software, considered our philosophy too radical and shocking.  They
+coined a different term so that they could avoid any reference to our
+philosophy and avoid presenting the issue as a matter of justice versus
+injustice.</p>
+
+<p>So that's the purpose of the term &ldquo;open source&rdquo;.  It's to
+talk about more or less the same category of software but without
+presenting it as an ethical issue.  They don't say that if a program is
+not open source then it's an injustice and you must try to escape from
+it.</p>
+</dd>
+
+<dt>You've said in the past that the &ldquo;the agenda of the free
+software movement has been subverted and even nearly lost.&rdquo;  Are
+you referring to cases such as Android (the mobile phone operating
+system)?</dt>
+
+<dd>
+<p>Android is just one example of the general tendency for most people
+in a community not to think of this in terms of freedom and justice.
+&ldquo;Open source&rdquo; is a large part of that too.</p>
+
+<p>And then look at the more than 1000 different distributions of the
+GNU/Linux OS: there around ten of them which are entirely free software,
+whose developers keep them free software as a matter of principle, and
+the other thousand-or-so include nonfree software or steer the user
+towards nonfree software, which in an instant grants legitimacy to the
+nonfree software and directly rejects the philosophy of the free
+software movement.</p>
+
+<p>And these speak a very loud voice.  Most people coming into the
+community formulate their ideas of what it's all about based on those
+distributions and from other people who are happy with those, and
+basically only a minority of the free software community regards nonfree
+software as an injustice that we shouldn't tolerate.  And these views,
+of course, propagate.</p>
+
+<p>Strictly speaking Android is free software but it's not complete: in
+order to actually run a phone you need other software which isn't free.
+Every Android phone needs some nonfree software too.</p>
+
+<p>In addition, many of those are &ldquo;tyrant products&rdquo; which
+don't allow users to replace the system.  So the software in them may
+have been made from free source code, but if the user can't replace the
+software, then those executable programs are not free.</p>
+</dd>
+
+<dt>Despite your technical achievements when it comes to coding, one of
+your greatest hacks was the inception of GNU GPL, a seminal license that
+influenced a lot of others.</dt>
+
+<dd>
+<p>Well, it's better to say that most other free software licenses were
+written as reaction against the ideas of GNU GPL.</p>
+
+<p>You see, the GNU GPL is a copyleft license.  Every free software
+license, in order to be one, has to give you the four freedoms.  The
+only way to get these freedoms is if the work is released under a
+license that gives them to you.</p>
+
+<p>Copyright law today has been made too restricted, everything is
+copyrighted by default.  Therefore the only way a program can be free is
+if the copyright holders put on a formal declaration that gives the four
+freedoms.  This formal declaration is what we call a free software
+license.</p>
+
+<p>There are many ways to do that.  Copyleft says that there is a
+condition placed on freedoms two and three (remember those were the
+freedoms to distribute exact copies and copies of your modified
+versions).  The condition which is copyleft says that when you're
+distributing them, you have to do it respecting the same freedoms for
+the next person.</p>
+
+<p>So people who get copies from you, whether they're modified or not,
+must get the same four freedoms.  If you put some of this code into
+another program with other code so that you've made changes, the
+conditions say that that entire program must give people the four
+freedoms, so you cannot convert the code into effectively proprietary with
+the excuse that you've made some changes in it.  If you want to use any
+of this code in your program, you must make your whole program free.</p>
+
+<p>I did this because I realized that there was a choice: either people
+would be able to convert my code into nonfree software and use it to
+subjugate others, perhaps by making changes in it, or I would stop them
+from doing that.</p>
+
+<p>I realized then, if I didn't stop them, then my code would be
+converted to nonfree software, users would get my code, but they
+wouldn't get freedom, and that would be self defeating, it would defeat
+the whole purpose of writing the code, which was to make a system that
+they could use in freedom.</p>
+
+<p>So I invented a way to prevent that, and that way is copyleft.</p>
+</dd>
+
+<dt>And how do these ideas of copyleft translate in today's world of
+web services and so called &ldquo;cloud computing&rdquo;?</dt>
+
+<dd>
+<p>These issues apply to a program, which is a work you can have a copy
+of; but a service isn't something you get a copy of, so these issues
+don't apply to it.</p>
+
+<p>On the other hand, when you're doing your own computing you must not
+use any web service to do that, because if you do so you lose control of
+that computing.  If your computing is done on somebody else's server, he
+controls it and you don't.</p>
+
+<p>So the general issue that the user should have control on their
+computing does apply to web services but in a different way.</p>
+</dd>
+
+<dt>Despite it's practical advantages there isn't yet mass migration to
+free software in the public sector.</dt>
+
+<dd>
+<p>Proprietary software developers have lots of money.  They use that
+money to buy governments.  There are two ways that they can use money to
+influence governments.</p>
+
+<p>One way is by bribing specific officials.  That's typically illegal
+but in many countries they can do it anyway.</p>
+
+<p>The other way is bribing the state itself or some other jurisdiction,
+and that's not illegal, but it is equally corrupt.</p>
+</dd>
+
+<dt>Despite being in dire financial straights, there is no national
+policy in Greece regarding the use of free software in the public
+sector.</dt>
+
+<dd>
+<p>I don't want to focus narrowly on the agendas of possibly saving
+money because that's a secondary reason.  The real reason why the Greek
+and any other government should insist on using free software is to have
+control of its own computing, in other words, its information and
+computing sovereignty.  And this is worth spending money for.</p>
+</dd>
+
+<dt>Let's talk a bit about the role that free software should have in
+education.  There's been a lot of debate recently.</dt>
+
+<dd>
+<p>Schools must teach exclusively free software because schools have a
+social mission: to educate good citizens for a strong, capable,
+independent, cooperating and free society.  In the computing field that
+means teaching people to be skilled free software users.</p>
+
+<p>Teaching the proprietary program is implanting dependence.  Why do
+you think many software companies hand gratis copies of their nonfree
+programs to schools? Because they want schools to spread this
+dependence.  That's the opposite of the social mission of schools, they
+shouldn't do it.</p>
+
+<p>It's like giving students addictive drugs.  The companies that make
+these drugs would love the schools to do that, but it's the school's
+responsibility to refuse even if the drugs are gratis.  But there is a
+deeper reason too: for education and citizenship.</p>
+
+<p>Schools are supposed to teach not just facts and skills, but also the
+spirit of good will.  A habit of helping others.  Every class should
+have this rule: &ldquo;Students, if you bring software to class you may
+not keep it for yourself.  You must share copies with the rest of the
+class, including the source code, in case someone here wants to learn
+about that software.  Which means bringing nonfree software to class is
+not permitted.&rdquo;  For the school to set a good example, it must
+follow its own rule: it should bring only free software and share copies
+with everyone in the class.</p>
+
+<p>There is also another reason, for the sake of education, specifically
+education of the best programmers.  For natural born programmers to
+become good programmers, they need to read lots of code and write lots
+of code.  Only free software gives you the chance to read the code of
+large programs that people really use.  Then you have to write lots of
+code.  Which means you've got to write code in large programs.</p>
+
+<p>You have to start small.  That doesn't mean writing small programs,
+because small programs do not even start to present the difficulties of
+large programs.  So the way you start small is by writing small changes
+in existing large programs, and only free software gives you the chance
+to do that.</p>
+
+<p>So, for several reasons, doing an ethical and good education means
+doing education with free software and only free software.  There are
+many who say, &ldquo;Let's give the children Windows and the GNU+Linux
+system so that they can learn both.&rdquo;  This is like saying
+&ldquo;let's give children at lunchtime some whiskey or ouzo as well as
+water, so they can learn both.&rdquo;</p>
+
+<p>The school is supposed to teach good habits, not addiction, not
+dependence.  Microsoft knows that if you deliver computer with Windows
+and GNU+Linux, most of the kids in their families see Windows in use, so
+they are going to mostly use Windows.</p>
+
+<p>We need to change that, that's a bad habit of society, it's
+dependence.  A school should actively put an end to that dependence.
+They should redirect society down to a path where people have
+freedom.</p>
+
+<p>But remember, the problem we want to correct is bigger than
+Microsoft.  Apple is actually nastier than Microsoft, and it seems to be
+having a very disappointing success in the area of mobile devices with
+the iThings.</p>
+
+<p>And remember that the iThings pioneered a tyrannical practice that
+Microsoft only tried afterwards.  That is designing products as jails,
+so that users can't even choose what applications to install freely,
+they can only install programs that have been approved by the
+dictator.</p>
+
+<p>And the horrible thing is that the evil genius Steve Jobs found a way
+to make lots of people clamor to be imprisoned by these products.  He
+made jails and made them so shiny that people want to be locked up.</p>
+
+<p>There's been a tremendous PR industry keen to make him sound good,
+and Apple was working very hard to take advantage of his death.  Of
+course Apple's PR worked while he was alive also, and there seem to be a
+lot of people in magazines and newspapers who want to direct the public
+attention away from these issues of freedom.</p>
+</dd>
+
+<dt>Speaking of education, when you were part of the MIT AI Lab,
+you were part of a community. This was eventually broken up and you
+were the only one to go against the trend and not work for a big
+company developing proprietary software. What gave you the strength to
+fight, alone, like a guerrilla in the mountains?</dt>
+
+<dd>
+<p>I was alone already.  The community I've been part of had already
+split up in a rather hostile fashion.  So I was most definitely alone no
+matter what I was going to do.</p>
+
+<p>But the other thing was that the revulsion of my mind to the idea of
+using and developing proprietary software meant that that was even
+worse.  I had no alternative that would lead to a life I wouldn't be
+ashamed of and disgusted with.</p> </dd>
+
+<dt>What were your major influences in your upbringing and education
+would you credit for influencing your belief system?</dt>
+
+<dd>
+<p>I don't know.  I guess the ideas of free software were
+formulated from the community around me at MIT, because we practiced
+free software, and they were doing that before I joined them.</p>
+
+<p>What was different for me was that whereas the others liked doing
+free software, but they were willing to do nonfree software when that
+was somehow more convenient or satisfied other goals such as to make the
+software successful or whatever.</p>
+
+<p>For me that was the thing that made it good rather than bad, and it
+was useless to throw that away.  But it took years for me to formulate
+those ideas, something like ten years.  In the mid-70's, even late 70's,
+I still hadn't reached the conclusion that nonfree software was simply
+unjust.</p>
+</dd>
+
+<dt>You've described yourself as a pessimist so I won't ask you to look
+into your crystal ball&hellip;</dt>
+
+<dd>
+<p>I wouldn't see anything, anyway.  The future depends on you.  If I
+could tell you what's going to happen then it would be futile for you to
+try to change it.</p>
+</dd>
+
+<dt>So, what software projects or social movements are you excited to
+see emerging?</dt>
+
+<dd>
+<p>At the moment there isn't an existing software project that's making
+me excited, but I'm trying to convince someone to work on a particular,
+rather specialized piece of free software that is the last thing we need
+in order to make the use of ATI video accelerators possible in the Free
+World.</p>
+
+<p>As for social movements, I'm very excited by the Occupy movement, by
+the opposition to austerity in Greece and Spain, and the movements
+against corporate tax-evasion, and basically I'm excited to see more
+people fighting against the domination of society by the rich few.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<p>Theodoros Papatheodorou (PhD of Computer Science) is teaching at the
+Athens School of Fine Arts (<a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>)</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
+     Please do NOT change or remove this without talking
+     with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document.
+     For web pages, it is ok to list just the latest year the document
+     was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2012 Richard Stallman, Theodoros Papatheodorou</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/08/02 00:33:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/the-root-of-this-problem.fr-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/the-root-of-this-problem.fr-en.html
diff -N philosophy/po/the-root-of-this-problem.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/the-root-of-this-problem.fr-en.html   2 Aug 2012 00:33:50 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,192 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Problem Is Software Controlled By Its Developer
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/the-root-of-this-problem.translist" -->
+<h2>The Problem Is Software Controlled By Its Developer</h2>
+
+<p>by Richard Stallman</p>
+
+<p>
+I fully agree with Jonathan Zittrain's conclusion that we should
+not abandon general-purpose computers. Alas, I disagree completely
+with the path that led him to it. He presents serious security
+problems as an intolerable crisis, but I'm not convinced. Then he
+forecasts that users will panic in response and stampede toward
+restricted computers (which he calls &ldquo;appliances&rdquo;), but there is no
+sign of this happening.</p>
+
+<p>
+Zombie machines are a problem, but not a catastrophe. Moreover, far
+from panicking, most users ignore the issue. Today, people are indeed
+concerned about the danger of phishing (mail and web pages that
+solicit personal information for fraud), but using a browsing-only
+device instead of a general computer won't protect you from that.</p>
+
+<p>
+Meanwhile, Apple has reported that 25 percent of iPhones have been
+unlocked. Surely at least as many users would have preferred an
+unlocked iPhone but were afraid to try a forbidden recipe to obtain
+it. This refutes the idea that users generally prefer that their
+devices be locked.</p>
+
+<p>
+It is true that a general computer lets you run programs designed to
+spy on you, restrict you, or even let the developer attack you. Such
+programs include KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash, Windows Media Player,
+Microsoft Windows, and MacOS.  Windows Vista does all three of those
+things; it also lets Microsoft change the software without asking, or
+command it to permanently cease normal functioning.</p>
+
+<p>
+But restricted computers are no help, because they present the
+same problem for the same reason.</p>
+
+<p>
+The iPhone is designed for remote attack by Apple. When Apple remotely
+destroys iPhones that users have unlocked to enable other uses, that
+is no better than when Microsoft remotely sabotages Vista. The TiVo is
+designed to enforce restrictions on access to the recordings you make,
+and reports what you watch. E-book readers such as the Amazon
+&ldquo;Swindle&rdquo; are designed to stop you from sharing and lending your
+books. Features that artificially obstruct use of your data are known
+as Digital Restrictions Management (DRM); our protest campaign against
+DRM is hosted
+at <a href="http://defectivebydesign.org";>http://defectivebydesign.org</a>. 
(Our
+adversaries call DRM &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; based on their 
idea
+that restricting you is their right. When you choose a term, you
+choose your side.)</p>
+
+<p>
+The nastiest of the common restricted devices are cell phones. They
+transmit signals for tracking your whereabouts even when switched
+&ldquo;off&rdquo;; the only way to stop this is to take out all the
+batteries. Many can also be turned on remotely, for listening,
+unbeknownst to you. (The FBI is already taking advantage of this
+feature, and the US Commerce Department lists this danger in its
+Security Guide.) Cellular phone network companies regularly install
+software in users phones, without asking, to impose new usage
+restrictions.</p>
+
+<p>
+With a general computer you can escape by rejecting such programs. You
+don't have to have KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash, Windows Media
+Player, Microsoft Windows or MacOS on your computer (I don't). By
+contrast, a restricted computer gives you no escape from the software
+built into it.</p>
+
+<p>
+The root of this problem, both in general PCs and restricted
+computers, is software controlled by its developer. The developer
+(typically a corporation) controls what the program does, and prevents
+everyone else from changing it. If the developer decides to put in
+malicious features, even a master programmer cannot easily remove
+them.</p>
+
+<p>
+The remedy is to give the users more control, not less. We must insist
+on free/libre software, software that the users are free to change and
+redistribute. Free/libre software develops under the control of its
+users: if they don't like its features, for whatever reason, they can
+change them. If you're not a programmer, you still get the benefit of
+control by the users. A programmer can make the improvements you would
+like, and publish the changed version. Then you can use it too.</p>
+
+<p>
+With free/libre software, no one has the power to make a malicious
+feature stick. Since the source code is available to the users,
+millions of programmers are in a position to spot and remove the
+malicious feature and release an improved version; surely someone will
+do it. Others can then compare the two versions to verify
+independently which version treats users right. As a practical fact,
+free software is generally free of designed-in malware.</p>
+
+<p>
+Many people do acquire restricted devices, but not for motives of
+security. Why do people choose them?</p>
+
+<p>
+Sometimes it is because the restricted devices are physically
+smaller. I edit text all day (literally) and I find the keyboard and
+screen of a laptop well worth the size and weight. However, people who
+use computers differently may prefer something that fits in a
+pocket. In the past, these devices have typically been restricted, but
+they weren't chosen for that reason.</p>
+
+<p>
+Now they are becoming less restricted. In fact, the OpenMoko cell
+phone features a main computer running entirely free/libre software,
+including the GNU/Linux operating system normally used on PCs and
+servers.</p>
+
+<p>
+A major cause for the purchase of some restricted computers is
+financial sleight of hand. Game consoles, and the iPhone, are sold for
+an unsustainably low price, and the manufacturers subsequently charge
+when you use them. Thus, game developers must pay the game console
+manufacturer to distribute a game, and they pass this cost on to the
+user. Likewise, AT&amp;T pays Apple when an iPhone is used as a
+telephone. The low up-front price misleads customers into thinking
+they will save money.</p>
+
+<p>
+If we are concerned about the spread of restricted computers, we
+should tackle the issue of the price deception that sells them.
+If we are concerned about malware, we should insist on free
+software that gives the users control.</p>
+
+<h3>Postnote</h3>
+
+<p>
+Zittrain's suggestion to reduce the statute of limitations on software
+patent lawsuits is a tiny step in the right direction, but it is much
+easier to solve the whole problem. Software patents are an
+unnecessary, artificial danger imposed on all software developers and
+users in the US. Every program is a combination of many methods and
+techniques---thousands of them in a large program. If patenting these
+methods is allowed, then hundreds of those used in a given program are
+probably patented. (Avoiding them is not feasible; there may be no
+alternatives, or the alternatives may be patented too.) So the
+developers of the program face hundreds of potential lawsuits from
+parties unknown, and the users can be sued as well.</p>
+
+<p>
+The complete, simple solution is to eliminate patents from the field
+of software. Since the patent system is created by statute,
+eliminating patents from software will be easy given sufficient
+political
+will. (See <a 
href="http://www.endsoftpatents.org";>http://www.endsoftpatents.org</a>.)</p>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2010 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/08/02 00:33:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]