[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po keep-control-of-your-computin...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/philosophy/po keep-control-of-your-computin... |
Date: |
Sun, 22 Jul 2012 06:35:39 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 12/07/22 06:35:39
Added files:
philosophy/po : keep-control-of-your-computing.ru.po
Log message:
New translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: keep-control-of-your-computing.ru.po
===================================================================
RCS file: keep-control-of-your-computing.ru.po
diff -N keep-control-of-your-computing.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ keep-control-of-your-computing.ru.po 22 Jul 2012 06:34:52 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,326 @@
+# Russian translation for
http://www.gnu.org/philosophy/keep-control-of-your-computing.html
+# Copyright (C) 2011 Richard Stallman
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2012
+# Vladimir Smolyar <address@hidden>, 2011, 2012 (proofreading)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: keep-control-of-your-computing.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-14 04:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Keep control of your computing, so it doesn't control you! - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐонÑÑолиÑÑйÑе Ñвои вÑÑиÑлениÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸
не конÑÑолиÑовали ваÑ! - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU "
+"- Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Keep control of your computing, so it doesn't control you!"
+msgstr "ÐонÑÑолиÑÑйÑе Ñвои вÑÑиÑлениÑ, ÑÑобÑ
они не конÑÑолиÑовали ваÑ!"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "РиÑаÑд СÑолмен"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "First published in Der Spiegel Online"
+msgstr "ÐеÑвонаÑалÑно опÑбликовано в
“Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½”"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
+"publishing and viewing information, is slowly being transformed into a "
+"system of remote computing. It will store your data, and data about you, "
+"often limiting your access to it but allowing FBI access at any time. It "
+"will do your computing for you, but you cannot control what it does. It "
+"provides various tempting attractions, but you must resist them."
+msgstr ""
+"ÐÑемиÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑина, ÑазÑабоÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¢Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼
ÐеÑнеÑÑом-Ðи в 1990 Ð³Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ°Ðº "
+"ÑиÑÑема пÑбликаÑии и пÑоÑмоÑÑа
инÑоÑмаÑии, медленно ÑÑанÑÑоÑмиÑÑеÑÑÑ Ð² "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑдаленнÑÑ
вÑÑиÑлений. Ðна бÑÐ´ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑ Ð²Ð°Ñи даннÑе и даннÑе о ваÑ, "
+"неÑедко огÑаниÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼ доÑÑÑп к ним, но
позволÑÑ ÑпеÑÑлÑжбам полÑÑиÑÑ Ð¸Ñ
в "
+"лÑбой моменÑ. Ðна бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ
ваÑи вÑÑиÑлениÑ, но Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑможеÑе "
+"конÑÑолиÑоваÑÑ Ñо, ÑÑо она делаеÑ. Ðна
пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ ÑазлиÑнÑе пÑивлекаÑелÑнÑе "
+"иÑкÑÑениÑ, но Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±Ð¾ÑоÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the 1980s, most people did not use computers; those who did, mostly used "
+"personal computers or timesharing services. Both allowed you to install "
+"software of your choice. Both allowed you full control over your data, "
+"though it is not clear what access the timesharing services gave to the FBI. "
+"In any case, the timesharing services mostly faded away by the 90s."
+msgstr ""
+"РвоÑÑмидеÑÑÑÑе Ð³Ð¾Ð´Ñ XX века
болÑÑинÑÑво лÑдей не полÑзовалоÑÑ "
+"компÑÑÑеÑами; ÑоÑ, кÑо ими полÑзовалÑÑ, по
болÑÑей ÑаÑÑи полÑзовалÑÑ "
+"пеÑÑоналÑнÑми компÑÑÑеÑами или ÑлÑжбами
по пÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñинного вÑемени. "
+"Ð Ñо, и дÑÑгое позволÑло вам ÑÑÑанавливаÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° Ñвой вÑбоÑ. Ð Ñо, и "
+"дÑÑгое позволÑло вам полноÑÑÑÑ
конÑÑолиÑоваÑÑ Ñвои даннÑе, Ñ
оÑÑ Ð½ÐµÑÑно, "
+"какой доÑÑÑп ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð¿ÑедоÑÑавлÑли ФÐРво
вÑоÑом ÑлÑÑае. Ðак Ð±Ñ Ñо ни бÑло, "
+"ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð¿Ð¾ пÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñинного
вÑемени пÑакÑиÑеÑки иÑÑезли к девÑноÑÑÑм "
+"годам."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This does not mean that these users had control of their computing. With "
+"software, either the users control the program (free software) or the "
+"program controls the users (proprietary or nonfree software). Those users "
+"were running proprietary software because that's all there was at the time. "
+"The users could not change it, or even tell what it really did."
+msgstr ""
+"ÐÑо не знаÑиÑ, ÑÑо Ñ ÑÑиÑ
полÑзоваÑелей
бÑл конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñвоими "
+"вÑÑиÑлениÑми. ÐÑли еÑÑÑ Ð¿ÑогÑамма, Ñо либо
полÑзоваÑели конÑÑолиÑÑÑÑ ÐµÐµ "
+"(ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ), либо она
конÑÑолиÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей (неÑвободнÑе "
+"пÑогÑаммÑ). ÐÑи полÑзоваÑели вÑполнÑли
неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо "
+"ниÑего дÑÑгого в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ бÑло.
ÐолÑзоваÑели не могли изменÑÑÑ Ð¸Ñ
и даже "
+"знаÑÑ, ÑÑо ÑÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð²
дейÑÑвиÑелÑноÑÑи делаÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The abusiveness of proprietary software has intensified since then; "
+"nowadays, it is likely to spy on you, intentionally restrict you, and/or "
+"have back doors. (Windows is known to do all three; likewise the iPhone and "
+"the Kindle.) But even absent such abuse, it wasn't right for users to be "
+"controlled by their software."
+msgstr ""
+"С ÑеÑ
Ð¿Ð¾Ñ Ð·Ð»Ð¾ÑпоÑÑÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм ÑÑилилиÑÑ; в наÑи дни они "
+"вполне могÑÑ ÑпиониÑÑ Ð·Ð° вами,
пÑеднамеÑенно огÑаниÑиваÑÑ Ð²Ð°Ñ, в ниÑ
могÑÑ "
+"бÑÑÑ Ð»Ð°Ð·ÐµÐ¹ÐºÐ¸. (ÐзвеÑÑно, ÑÑо в Windows еÑÑÑ Ð¸
Ñо, и дÑÑгое, и ÑÑеÑÑе; ÑоÑно "
+"Ñак же, как в iPhone и Kindle). Ðо даже еÑли бÑ
ÑакиÑ
злоÑпоÑÑеблений не "
+"бÑло, Ñо ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей бÑло бÑ
невеÑно оÑÑавлÑÑÑ Ð·Ð° пÑогÑаммами "
+"конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñобой."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
+"develop an operating system and applications that would be entirely free "
+"(libre, freie), so that the users would have control over them. I gave this "
+"system the name GNU. (You have probably heard people call it “"
+"Linux”, but that's an error.) People who switch to this system, and "
+"insist on using only free software, are in a position to control their "
+"computing. We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but "
+"that is a foothold for freedom."
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ¼Ñ Ð² 1983 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð´Ð°Ð» наÑало
Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободное пÑогÑаммное "
+"обеÑпеÑение. ÐÑ ÑеÑили ÑазÑабоÑаÑÑ
опеÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ пÑиложениÑ, "
+"коÑоÑÑе бÑли Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ ÑвободнÑми (libre,
freie), Ñак ÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей "
+"бÑл Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ними. Я назвал ÑÑÑ
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU. (ÐÑ, веÑоÑÑно ÑлÑÑали, "
+"как лÑди назÑваÑÑ ÐµÐµ “Linux”, но ÑÑо
оÑибка.) У Ñого, кÑо "
+"пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ наÑÑÐ°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°
пÑименении ÑолÑко ÑвободнÑÑ
"
+"пÑогÑамм, еÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ
конÑÑолиÑоваÑÑ Ñвои вÑÑиÑлениÑ. ÐÑ
оÑвободили "
+"ÑолÑко неболÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ ÐºÐ¸Ð±ÐµÑпÑоÑÑÑанÑÑва
(пока), но ÑÑо — опоÑнÑй "
+"пÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑвободÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Developments in the Web threaten to negate this achievement. The first "
+"problem was the use of invisible references to sites whose mission was "
+"surveillance (perhaps for advertising). Users who visited sites A, B, X and "
+"Z did not realize that those pages contained invisible references to "
+"iamwatchingyou.com, so each visit informed that site too, and it recorded "
+"permanently that this user had visited certain pages."
+msgstr ""
+"РазвиÑие ÐнÑеÑнеÑа гÑÐ¾Ð·Ð¸Ñ ÑвеÑÑи ÑÑо
доÑÑижение на неÑ. ÐеÑвой пÑоблемой "
+"ÑÑало иÑполÑзование невидимÑÑ
ÑÑÑлок на
ÑайÑÑ, задаÑей коÑоÑÑÑ
бÑл ÑÐ±Ð¾Ñ "
+"Ñведений (возможно, Ð´Ð»Ñ ÑекламÑ).
ÐолÑзоваÑели, поÑеÑивÑие ÑайÑÑ Ð, Ð, Ри "
+"Ð, не оÑознавали, ÑÑо ÑÑи ÑÑÑаниÑÑ
ÑодеÑжали невидимÑе ÑÑÑлки на Ñ-ÑлежÑ-за-"
+"вами.ru, Ñак ÑÑо о каждом поÑеÑении
ÑообÑалоÑÑ Ð¸ на ÑÑÐ¾Ñ ÑайÑ, и на нем "
+"навÑегда оÑÑавалаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, ÑÑо ÑÑоÑ
полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑил опÑеделеннÑе "
+"ÑÑÑаниÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"JavaScript created a further problem. Initially used for harmless things "
+"such as unusual-looking menus, its capabilities have been extended to the "
+"point where it can do nontrivial computing. Services such as Google Docs "
+"install large JavaScript programs into the user's browser. Even though they "
+"run in your computer, you have no control over what they do there."
+msgstr ""
+"ЯзÑк JavaScript Ñоздал новÑÑ Ð¿ÑоблемÑ. Ðго
возможноÑÑи пеÑвонаÑалÑно "
+"иÑполÑзовалиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑакиÑ
безобиднÑÑ
веÑей, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑигиналÑного вида; но "
+"они бÑли ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑолÑко, ÑÑо ÑÑали
доÑÑаÑоÑнÑми Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑÑивиалÑнÑÑ
"
+"дейÑÑвий. Такие ÑлÑжбÑ, как Google Docs,
ÑÑÑанавливаÑÑ ÐºÑÑпнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° "
+"ÑзÑке JavaScript в бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ.
ÐеÑмоÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, ÑÑо они вÑполнÑÑÑÑÑ "
+"на ваÑем компÑÑÑеÑе, Ð²Ñ Ð½Ðµ конÑÑолиÑÑеÑе,
ÑÑо они Ñам делаÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Then there is the issue of storing your data in companies' servers. The "
+"largest such companies have little respect for users' privacy. For "
+"instance, if you hand your data to Facebook, companies pay Facebook (not "
+"you) for the use of it. They pay Facebook (not you) to run ads using your "
+"face."
+msgstr ""
+"Ðалее, еÑÑÑ Ð¿Ñоблема Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
даннÑÑ
на ÑеÑвеÑаÑ
компаний. ÐÑÑпнейÑие "
+"из ÑакиÑ
компаний веÑÑма мало ÑважаÑÑ
конÑиденÑиалÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей. "
+"ÐапÑимеÑ, еÑли Ð²Ñ Ð²ÑÑÑаеÑе Ñвои даннÑе
ÑеÑи Facebook, Ñо компании плаÑÑÑ "
+"владелÑÑам Facebook (а не вам) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзованиÑ
ими. Ðни плаÑÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑам "
+"Facebook (а не вам), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑвеÑиваÑÑ ÑекламÑ
на Ñоне ваÑего лиÑа."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' data "
+"with respect, even though they could occasionally abuse them, because their "
+"users were paying clients and could go elsewhere. Facebook's users do not "
+"pay, so they are not its clients. They are its merchandise, to be sold to "
+"other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary of a US "
+"company, the FBI can collect this data at whim without even a court order "
+"under an un-American US law, named in purest blackwhiting the “Patriot "
+"Act”."
+msgstr ""
+"Ðомпании воÑÑмидеÑÑÑÑÑ
годов XX века,
пÑедоÑÑавлÑвÑие маÑинное вÑемÑ, "
+"обÑÑно оÑноÑилиÑÑ Ðº даннÑм ÑвоиÑ
полÑзоваÑелей Ñ Ñважением, Ñ
оÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ "
+"вÑемени могли злоÑпоÑÑеблÑÑÑ Ñвоим
доÑÑÑпом, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо иÑ
полÑзоваÑели бÑли "
+"иÑ
клиенÑами, они плаÑили за ÑÑлÑÐ³Ñ Ð¸
могли Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
ÑйÑи. ÐолÑзоваÑели "
+"Facebook не плаÑÑÑ, Ñак ÑÑо они — не
клиенÑÑ ÑÑой ÑеÑи. Ðни "
+"— ее ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñодажи дÑÑгим
пÑедпÑиÑÑиÑм. ÐÑли ÑÑо ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¡Ð¨Ð Ð¸Ð»Ð¸ "
+"доÑеÑнÑÑ ÑиÑма компании СШÐ, Ñо
амеÑиканÑкие ÑпеÑÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ ÑобиÑаÑÑ
ÑÑи "
+"даннÑе, когда заблагоÑаÑÑÑдиÑÑÑ, даже без
оÑобого оÑдеÑа, благодаÑÑ "
+"неамеÑиканÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¡Ð¨Ð, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²
ÑиÑÑо бело-ÑеÑном дÑÑ
е “"
+"ÐаÑÑиоÑиÑеÑким акÑом”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Services also offer to operate on the users data. In effect, this means that "
+"users do their computing on the servers, and the servers take complete "
+"control of that computing."
+msgstr ""
+"СлÑÐ¶Ð±Ñ Ð¿ÑедлагаÑÑ Ñакже ÑабоÑÑ Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми
полÑзоваÑелÑ. ФакÑиÑеÑки ÑÑо "
+"ознаÑаеÑ, ÑÑо полÑзоваÑели пÑоизводÑÑ
Ñвои вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеÑаÑ
, а ÑеÑвеÑÑ "
+"полÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑÑими
вÑÑиÑлениÑми."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting their "
+"computing and their data to companies they have absolutely no reason to "
+"trust. Its buzzword is “cloud computing”, a term used for so "
+"many different computing structures that its only real meaning is, “Do "
+"it without thinking about what you're doing”."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑ ÑиÑÑемаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑÑноÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ,
пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ ÑелÑÑ Ð·Ð°ÑÑавиÑÑ "
+"полÑзоваÑелей довеÑÑÑÑ Ñвои вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸
Ñвои даннÑе компаниÑм, довеÑÑÑÑ "
+"коÑоÑÑм Ñ Ð½Ð¸Ñ
Ð½ÐµÑ Ð°Ð±ÑолÑÑно никакиÑ
оÑнований. Ðна пÑоводиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ лозÑнгом "
+"“облаÑнÑÑ
вÑÑиÑлений” — ÑÑо
ÑеÑмин, коÑоÑÑм обознаÑаÑÑ "
+"Ñак много ÑазлиÑнÑÑ
вÑÑиÑлиÑелÑнÑÑ
ÑÑÑÑкÑÑÑ, ÑÑо единÑÑвенное его наÑÑоÑÑее "
+"знаÑение — “делай ÑÑо, не
задÑмÑваÑÑÑ Ð¾ Ñом, ÑÑо ÑÑ "
+"делаеÑÑ“."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only store "
+"data remotely, and the user must do her computing remotely. Ironically, it "
+"is free software, a version of GNU/Linux. Users will have access to the "
+"source code, and could change it so as to support local computing and local "
+"data storage—if the machine has enough memory to store it, and if it "
+"permits users to install their own versions of the software. If Android "
+"phones are any guide, most ChromeOS devices will be designed to prevent "
+"users from doing that."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÑелÑй пÑодÑкÑ, Google ChromeOS,
ÑÑÑÑоеннÑй Ñак, ÑÑо даннÑе в нем "
+"можно Ñ
ÑаниÑÑ ÑолÑко Ñдаленно, и
полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ вÑполнÑÑÑ Ñвои "
+"вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñдаленно. Ðо злой иÑонии,
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑого пÑодÑкÑа ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ "
+"— ÑÑо одна из веÑÑий GNU/Linux. У
полÑзоваÑелей бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к "
+"иÑÑ
однÑм ÑекÑÑам, и они могли Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ
иÑ
, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ поддеÑживали "
+"локалÑнÑе вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ локалÑное Ñ
Ñанение даннÑÑ
— еÑли в маÑине "
+"доÑÑаÑоÑно памÑÑи, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñ
ÑаниÑÑ Ð¸Ñ
и еÑли
она позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм "
+"ÑÑÑанавливаÑÑ Ñвои ÑобÑÑвеннÑе веÑÑии
ÑÑиÑ
пÑогÑамм. ÐаÑколÑко можно ÑÑдиÑÑ "
+"по ÑелеÑонам на базе Android, болÑÑинÑÑво
ÑÑÑÑойÑÑв Ñ ChromeOS бÑдÑÑ "
+"ÑÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ñ Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ даÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм
делаÑÑ ÑÑо."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This does not mean Internet users can't have privacy. This does not mean "
+"that Internet users can't have control of their computing. It does mean that "
+"you'll have to swim against the current to have them."
+msgstr ""
+"ÐÑо не знаÑиÑ, ÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей
ÐнÑеÑнеÑа не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
+"конÑиденÑиалÑноÑÑи. ÐÑо не знаÑиÑ, ÑÑо Ñ
полÑзоваÑелей ÐнÑеÑнеÑа не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"бÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñвоими вÑÑиÑлениÑми. Ðо
ÑÑо знаÑиÑ, ÑÑо вам пÑидеÑÑÑ Ð¿Ð»ÑÑÑ "
+"пÑоÑив ÑеÑениÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñе ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±Ñло."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2011 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright © 2011 Richard Stallman</p><p>Copyright © 2012 Free "
+"Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"