www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po trivial-patent.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/philosophy/po trivial-patent.de.po
Date: Fri, 22 Jun 2012 16:29:40 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     12/06/22 16:29:40

Modified files:
        philosophy/po  : trivial-patent.de.po 

Log message:
        Minor fix 'citation'.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: trivial-patent.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- trivial-patent.de.po        20 Jun 2012 22:58:41 -0000      1.1
+++ trivial-patent.de.po        22 Jun 2012 16:29:17 -0000      1.2
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2006 Richard Stallman.
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org aricle.
-# Roland Zowislo <address@hidden>, 2012.
 # Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012.
+# Roland Zowislo <address@hidden>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trivial-patent.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-18 20:32-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-16 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-22 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Roland Zowislo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Deutsch <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -86,7 +86,7 @@
 "Ausschnitten von verschiedenen voraufgezeichneten Musikprodukten Probehören "
 "zu lassen, mit Hilfe eines Rechners, eines Bildschirms und einer bestehenden "
 "Telekommunikationsverbindung zwischen dem Rechner des entfernten Benutzers "
-"und der Netzwebseite, wobei das Verfahren die folgenden Schritte umfasst: "
+"und der Netzwebseite, wobei das Verfahren folgende Schritte umfasst:"
 
 #. type: Content of: <blockquote><ul><li>
 msgid ""
@@ -100,8 +100,8 @@
 "a) den Rechner des entfernten Benutzers zu benutzen, um eine "
 "Telekommunikationsverbindung zur Netzwebseite aufzubauen, wobei die "
 "Netzwebseite (i) einen zentralen Hostserver umfasst, der mit einem "
-"Kommunikationsnetzwerk verbunden ist, um auf Anfrage des entfernten "
-"Benutzers vorausgewählte Ausschnitte voraufgezeichneter Musikprodukte "
+"Kommunikationsnetzwerk verbunden ist, um auf Anfrage von einem entfernten "
+"Benutzer vorausgewählte Ausschnitte voraufgezeichneter Musikprodukte "
 "abzurufen und zu übermitteln und (ii) einem zentralen Speichergerät, um "
 "vorausgewählte Ausschnitte einer Vielzahl anderer voraufgezeichneter "
 "Musikprodukte zu speichern;"
@@ -114,7 +114,7 @@
 msgstr ""
 "b) Benutzeridentifikationsdaten vom Rechner des entfernten Benutzers an den "
 "zentralen Hostserver übermitteln, wodurch dem zentralen Hostserver möglich "
-"ist, den Fortschritt des Benutzers durch die Netzwebseite zu identifizieren "
+"ist, den Fortschritt des Benutzers über die Netzwebseite zu identifizieren "
 "und zu verfolgen;"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
@@ -158,9 +158,9 @@
 "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
 "portions"
 msgstr ""
-"1. Ein Verfahren, um einem entfernten Benutzer zu ermöglichen, einen "
-"Ausschnitt eines voraufgezeichneten Musikprodukts von einer Netzwebseite "
-"Probehören zu lassen, die vorausgewählte Ausschnitte enthält"
+"1. Ein Verfahren, einem entfernten Benutzer zu ermöglichen, auf einen "
+"Ausschnitt eines voraufgezeichneten Musikprodukts von einer Netzwebseite mit "
+"vorausgewählten Ausschnitten [&#8230;] Probehören zu lassen &#8230;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -172,7 +172,7 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "of different pre-recorded music products,"
-msgstr "von verschiedenen voraufgezeichneten Musikprodukten,"
+msgstr "&#8230; von verschiedenen voraufgezeichneten Musikprodukten &#8230;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -199,9 +199,9 @@
 "using a computer, a computer display and a telecommunications link between "
 "the remote user's computer and the network web site,"
 msgstr ""
-"durch die Benutzung eines Rechners, eines Bildschirms und einer "
+"&#8230; mit Hilfe eines Rechners, eines Bildschirms und einer "
 "Telekommunikationsverbindung zwischen dem Rechner des entfernten Benutzers "
-"und der Netzwebseite,"
+"und der Netzwebseite &#8230;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "This says they are using a server on a network."
@@ -209,15 +209,15 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "the method comprising the steps of:"
-msgstr "wobei das Verfahren folgende Schritte umfasst:"
+msgstr "&#8230; wobei das Verfahren folgende Schritte umfasst:"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
 "to the network web site"
 msgstr ""
-"a) den Rechner des entfernten Benutzers benutzen, um eine "
-"Telekommunikationsverbindung zur Netzwebseite aufzubauen"
+"a) den Rechner des entfernten Benutzers zu benutzen, um eine "
+"Telekommunikationsverbindung zur Netzwebseite aufzubauen &#8230;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -232,8 +232,8 @@
 "wherein the network web site comprises (i) a central host server coupled to "
 "a communications network"
 msgstr ""
-"wobei die Netzwebseite (i) einen zentralen Hostserver umfasst, der mit einem "
-"Kommunikationsnetz gekoppelt ist"
+"&#8230; wobei die Netzwebseite (i) einen zentralen Hostserver umfasst, der "
+"mit einem Kommunikationsnetzwerk verbunden ist &#8230;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -247,8 +247,9 @@
 "for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded "
 "music product upon request by a remote user"
 msgstr ""
-"um auf Anfrage von einem entfernten Benutzer vorausgewählte Ausschnitte "
-"voraufgezeichneter Musikprodukte abzurufen und zu übermitteln"
+"&#8230; um auf Anfrage von einem entfernten Benutzer vorausgewählte "
+"Ausschnitte voraufgezeichneter Musikprodukte abzurufen und zu übermitteln "
+"&#8230;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "This repeats the general idea stated in the first two lines."
@@ -260,8 +261,9 @@
 "and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of a "
 "plurality of different pre-recorded music products;"
 msgstr ""
-"und (ii) einem zentralen Speichergerät, um vorausgewählte Ausschnitte einer 
"
-"Vielzahl anderer voraufgezeichneter Musikprodukte zu speichern;"
+"&#8230; und (ii) einem zentralen Speichergerät, um vorausgewählte "
+"Ausschnitte einer Vielzahl anderer voraufgezeichneter Musikprodukte zu "
+"speichern;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -346,7 +348,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Now look at a subsequent claim:"
-msgstr "Sehen Sie sich nun folgende Behauptung an:"
+msgstr "Sehen Sie sich nun folgenden Patentantrag an:"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -527,7 +529,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Übersetzung</strong> Roland Zowislo, 2012."
+msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo, 2012."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]