www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/doc/po doc.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/doc/po doc.es.po
Date: Mon, 28 May 2012 10:55:29 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   12/05/28 10:55:29

Added files:
        doc/po         : doc.es.po 

Log message:
        GNUnified by Fabrizio Di Pilla.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: doc.es.po
===================================================================
RCS file: doc.es.po
diff -N doc.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ doc.es.po   28 May 2012 10:54:30 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,197 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/doc/doc.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# acidborg <address@hidden>, 2004.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: doc.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-28 12:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-28 12:39+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Documentation - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Documentación - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Documentation of the GNU Project"
+msgstr "Documentación del Proyecto GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU and other free documentation can be obtained by the following methods:"
+msgstr ""
+"Los documentos de GNU y otra documentación libre pueden obtenerse de las "
+"siguientes maneras:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Most <a href=\"/manual/manual.html\">GNU manuals</a> are online in various "
+"formats."
+msgstr ""
+"Casi todos los <a href=\"/manual/manual.html\">manuales de GNU</a> están "
+"disponibles en línea en varios formatos."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> "
+"includes links to documentation."
+msgstr ""
+"El <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directorio de Software Libre</a> "
+"contiene enlaces a la documentación."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://planet.gnu.org\";>planet.gnu.org</a> is an aggregation of "
+"blogs and news announcements from GNU packages."
+msgstr ""
+"En <a href=\"http://planet.gnu.org\";>planet.gnu.org</a> se agregan blogs y "
+"anuncios de prensa de los paquetes de GNU."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://shop.fsf.org\";>FSF online store: Printed books, T-shirts, "
+"posters, and more.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.fsf.org\";>Tienda Online de la FSF: Libros impresos, "
+"remeras, afiches, y otros artículos. </a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Free books from other publishers</a>: "
+"Printed books from other publishers using free documentation licenses."
+msgstr ""
+"<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Libros libres de otras editoriales</"
+"a>: Libros impresos de otras editoriales que usan licencias de documentación 
"
+"libres."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "GNU documentation principles"
+msgstr "Los principios de la documentación de GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We believe the reader should be free to copy, update, and redistribute GNU "
+"documentation, just like GNU software."
+msgstr ""
+"Creemos que el lector debe ser libre de copiar, actualizar, y redistribuir "
+"la documentación de GNU, al igual que el software de GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Originally, all our documentation was released under a short <a href=\"/"
+"licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or under the "
+"<a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public License (GPL)</"
+"a>.  In 2001, the <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free "
+"Documentation License (FDL)</a> was created to address needs that were not "
+"met by licenses originally designed for software.  For more information on "
+"free documentation, please see <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+"Stallman's</a> essay, &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free "
+"Software and Free Manuals</a>&rdquo;."
+msgstr ""
+"Al principio toda nuestra documentación se publicaba bajo una breve licencia 
"
+"<a href=\"/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a>, o bajo la <a 
"
+"href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">Licencia Publica General de GNU (GPL)</"
+"a>. En 2001 se creó la <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">Licencia de "
+"Documentación Libre de GNU (FDL)</a> para atender las necesidades que no "
+"fueran satisfechas por licencias originalmente diseñadas para el software. "
+"Para más información sobre la documentación libre, véase el ensayo de <a "
+"href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>, &ldquo;<a href=\"/"
+"philosophy/free-doc.html\">Software Libre y Manuales Libres</a>&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contribuir"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please help us write more documentation! This is one of the most important "
+"ways to contribute to the free software movement.  For more details on this "
+"and other ways to help, <a href=\"/help/help.html#helpgnu\">click here</a>."
+msgstr ""
+"¡Ayúdenos a escribir más documentación! Esta es una de las formas más "
+"importantes de contribuir al movimiento del software libre. Para más "
+"detalles sobre esta y otras formas de contribuir, <a href=\"/help/help."
+"html#helpgnu\">presione aquí</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"/doc/"
+"expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a href=\"/doc/"
+"gnupresspub.html\">GNU Press</a> books.  For this or any reason, you can <a "
+"href=\"/doc/contact.html\">contact GNU Press</a>."
+msgstr ""
+"<b>Prensa GNU:</b> otra forma de contribuir es ayudándonos a <a href=\"/doc/"
+"expanding.html\">ampliar la disponibilidad</a> de los libros de <a href=\"/"
+"doc/gnupresspub.html\">Prensa de GNU</a> en las librerías. Para esto, o para 
"
+"cualquier otra consulta sobre el tema, usted puede <a href=\"/doc/contact."
+"html\">contactar a Prensa de GNU</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Existen también <a 
href=\"/contact/"
+"\">otros medios para contactar</a> con la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Por favor consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
+"coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página esta bajo la licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribución-"
+"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América.</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última Actualización:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]