www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.de.po
Date: Tue, 15 May 2012 16:15:12 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     12/05/15 16:15:12

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.de.po 

Log message:
        Wording corrected (per #36472 und RT#755833, Danke Peter Packes)

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- words-to-avoid.de.po        3 May 2012 16:27:17 -0000       1.2
+++ words-to-avoid.de.po        15 May 2012 16:14:53 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-20 04:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-03 03:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-15 18:01+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -480,8 +480,8 @@
 msgstr ""
 "Möchten Sie ein Gefühl von Bequemlichkeit und Zufriedenheit beschreiben, "
 "können Sie selbstverständlich von <em>content</em> ‚zufrieden‘ 
sprechen, "
-"aber das Wort als Nomen zu verwenden, um schriftliche und andere "
-"urheberrechtlich geschützte Werke [als <em>Content</em> ‚Inhalt‘, a. d. 
Ü.] "
+"aber das Wort als Nomen zu verwenden, um schriftliche und andere dem "
+"Urheberrecht unterliegende Werke [als <em>Content</em> ‚Inhalt‘, A. d. 
Ü.] "
 "zu beschreiben, nimmt ein Verhalten an, das Sie besser vermeiden sollten. Es "
 "hält diese Werke für eine Ware, deren Zweck darin besteht, eine Kiste zu "
 "füllen und Geld zu machen. Im Endeffekt setzt es die Werke selbst herab."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]