www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy selling.de.html


From: Joerg Kohne
Subject: www/philosophy selling.de.html
Date: Sun, 15 Apr 2012 15:57:06 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     12/04/15 15:57:05

Modified files:
        philosophy     : selling.de.html 

Log message:
        Markup updated to XHTML/UTF-8
        (Modified) Header/footer as in Boilerplate v1.67
        (Added) 'Outdated' note to its 'en' text
        (Removed) translation-list

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: selling.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- selling.de.html     30 Dec 2011 05:19:02 -0000      1.6
+++ selling.de.html     15 Apr 2012 15:56:37 -0000      1.7
@@ -1,347 +1,230 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="de">
-
-<head>
-<title>Freie Software verkaufen - GNU-Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
-
-<body>
-
-<p><a href="#translations">&Uuml;bersetzungen</a> dieser Seite</p>
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- This file is manually modified by joeko;
+     no substantive modification of the text! -->
+  <title>Freie Software verkaufen - GNU-Projekt - Free Software
+  Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<div id="outdated">
+<p>Bei diesem Werk bzw. Inhalt handelt es sich um eine Übersetzung aus dem
+Englischen. Nachträgliche Änderungen bzw. Ergänzungen sind möglicherweise
+nicht berücksichtigt. Das englische Original ist zu finden unter:<br />
+<a
+href="/philosophy/selling.html.en">http://www.gnu.org/philosophy/selling.html.en</a></p>
+
+<p>Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>,
+wenn Sie dem <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de/";>Übersetzungsteam</a> bei der
+Aktualisierung helfen möchten.</p>
+</div>
 
 <h3>Freie Software verkaufen</h3>
-<p>
-<a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img 
src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-       alt=" [image of a Philosophical Gnu] "
-       width="160" height="200" /></a>
-</p>
 
+<p><a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img
+src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" alt="Ein philosophisches Gnu"
+style="float: right;" height="200" width="160" /></a> </p>
 <hr />
 
 <h4>Inhaltsverzeichnis</h4>
 <ul>
-  <li><a href="#HigherPriceNoHurt"
-       id="TOCHigherPriceNoHurt">W&uuml;rde ein hoher Vertriebpreis einigen
-       Anwendern weh tun?</a></li>
-  <li><a href="#HigherPriceNoDiscourage"
-       id="TOCHigherPriceNoDiscourage">W&uuml;rde ein h&ouml;herer
-       Vertriebspreis vor der Verwendung Freier Software abschrecken?</a></li>
-  <li><a href="#ConfusingTerm"
-       id="TOCConfusingTerm">Der Ausdruck &raquo;Software verkaufen&laquo; 
kann auch
-       irref&uuml;hrend sein</a></li>
-  <li><a href="#HighOrLowFeesAndGPL"
-       id="TOCHighOrLowFeesAndGPL">Hohe oder geringe Preise und die GNU 
-       GPL</a></li>
+  <li><a href="#HigherPriceNoHurt" id="TOCHigherPriceNoHurt">Würde ein hoher
+    Vertriebpreis einigen Anwendern weh tun?</a></li>
+  <li><a href="#HigherPriceNoDiscourage" id="TOCHigherPriceNoDiscourage">Würde
+    ein höherer Vertriebspreis vor der Verwendung Freier Software
+    abschrecken?</a></li>
+  <li><a href="#ConfusingTerm" id="TOCConfusingTerm">Der Ausdruck <em>Software
+    verkaufen</em> kann auch irreführend sein</a></li>
+  <li><a href="#HighOrLowFeesAndGPL" id="TOCHighOrLowFeesAndGPL">Hohe oder
+    geringe Preise und die GNU GPL</a></li>
   <li><a href="/philosophy/philosophy.html">Weitere Texte zum Lesen</a></li>
 </ul>
-
 <hr />
 
-<p>
-Viele Leute glauben, dass es im Sinne des GNU-Projektes w&auml;re, dass man
-kein Geld f&uuml;r den Vertrieb von Kopien von Software verlangen d&uuml;rfe,
-oder dass man so wenig wie m&ouml;glich verlangen solle -- gerade genug, um die
-Kosten zu decken.
-</p>
-
-<p>
-Tats&auml;chlich aber ermutigen wir Leute, die 
-<a href="/philosophy/free-sw.de.html">Freie Software</a>
-weitervertreiben, sogar, so viel Geld zu verlangen wie sie wollen
-bzw. k&ouml;nnen. Falls Sie das &uuml;berrascht, lesen Sie bitte weiter.
-</p>
-
-<p>
-Das Wort &raquo;frei&laquo; hat zwei g&uuml;ltige allgemeine Bedeutungen; es
-kann sich entweder auf Freiheit beziehen, oder auf den Preis. (Denken Sie an
-&raquo;freie Rede&laquo;, nicht an &raquo;Freibier&laquo;.) In diesem Falle
-bedeutet es, dass der Anwender die Freiheit hat, das Programm zu benutzen, das
-Programm zu ver&auml;ndern und das Programm weiterzuverbreiten, mit oder ohne
-&Auml;nderungen.
-</p>
+<p>Viele Leute glauben, dass es im Sinne des GNU-Projektes wäre, dass man kein
+Geld für den Vertrieb von Kopien von Software verlangen dürfe, oder dass man
+so wenig wie möglich verlangen solle ‑ gerade genug, um die Kosten zu
+decken.</p>
+
+<p>Tatsächlich aber ermutigen wir Leute, die <a
+href="/philosophy/free-sw.html">Freie Software</a> weitervertreiben, sogar, so
+viel Geld zu verlangen wie sie wollen bzw. können. Falls Sie das überrascht,
+lesen Sie bitte weiter.</p>
+
+<p>Das Wort <em>frei</em> hat zwei gültige allgemeine Bedeutungen; es kann
+sich entweder auf Freiheit beziehen, oder auf den Preis. (Denken Sie an
+<em>freie Rede</em>, nicht an <em>Freibier</em>.) In diesem Falle bedeutet es,
+dass der Anwender die Freiheit hat, das Programm zu benutzen, das Programm zu
+verändern und das Programm weiterzuverbreiten, mit oder ohne Änderungen.</p>
 
-<p>
-Freie Programme werden manchmal kostenlos weitergegeben, und manchmal f&uuml;r
+<p>Freie Programme werden manchmal kostenlos weitergegeben, und manchmal für
 einen beachtlichen Preis vertrieben. Oftmals steht das selbe Programm auf beide
-Arten von unterschiedlichen Anbietern zur Verf&uuml;gung. Das Programm ist
-frei, unabh&auml;ngig vom Preis, weil Anwender Freiheiten bei seiner Verwendung
-haben.
-</p>
-
-<p>
-<a href="categories.de.html#ProprietarySoftware">Unfreie Programme</a>
-werden &uuml;blicherweise f&uuml;r einen hohen Preis verkauft, aber manchmal
-bekommt man von einem Anbieter eine Kopie kostenlos. Das macht es jedoch noch
-lange nicht zu Freier Software. Preis oder kein Preis, das Programm ist unfrei,
-weil die Anwender keine Freiheit haben.
-</p>
-
-<p>
-Da Freie Software keine Frage des Preises ist, ist ein geringer Preis nicht 
-freier oder n&auml;her dran, frei zu sein. Deswegen, wenn Sie Kopien Freier
-Software vertreiben, k&ouml;nnen Sie genauso gut einen beachtlichen Preis
-verlangen und <em>damit Geld verdienen</em>. Freie Software zu vertreiben ist
-etwas Gutes und legitimes; wenn Sie es tun, d&uuml;rfen Sie damit also auch
-Profit machen.
-</p>
-
-<p>
-Freie Software ist ein Gemeinschaftsprojekt, und jeder, der darauf angewiesen
-ist, sollte nach Wegen suchen, zum Aufbau der Gemeinschaft beizutragen. 
-F&uuml;r einen Vertreiber besteht der Weg dieses zu tun darin, einen Teil
-des Profites der <a href="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a>,
-[oder der <a href="http://www.fsfeurope.org";>Free Software Foundation 
+Arten von unterschiedlichen Anbietern zur Verfügung. Das Programm ist frei,
+unabhängig vom Preis, weil Anwender Freiheiten bei seiner Verwendung 
haben.</p>
+
+<p><a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Unfreie 
Programme</a> werden
+üblicherweise für einen hohen Preis verkauft, aber manchmal bekommt man von
+einem Anbieter eine Kopie kostenlos. Das macht es jedoch noch lange nicht zu
+Freier Software. Preis oder kein Preis, das Programm ist unfrei, weil die
+Anwender keine Freiheit haben.</p>
+
+<p>Da Freie Software keine Frage des Preises ist, ist ein geringer Preis nicht
+freier oder näher dran, frei zu sein. Deswegen, wenn Sie Kopien Freier
+Software vertreiben, können Sie genauso gut einen beachtlichen Preis verlangen
+und <em>damit Geld verdienen</em>. Freie Software zu vertreiben ist etwas Gutes
+und legitimes; wenn Sie es tun, dürfen Sie damit also auch Profit machen.</p>
+
+<p>Freie Software ist ein Gemeinschaftsprojekt, und jeder, der darauf
+angewiesen ist, sollte nach Wegen suchen, zum Aufbau der Gemeinschaft
+beizutragen. Für einen Vertreiber besteht der Weg dieses zu tun darin, einen
+Teil des Profites der <a href="http://www.fsf.org";>Free Software 
Foundation</a>,
+[oder der <a href="http://www.fsfe.org";>Free Software Foundation
 Europe</a>,] oder irgendeinem anderen Freie-Software-Entwicklungsprojekt
 zukommen zu lassen. Indem Sie die [Software-]Entwicklung finanziell
-unterst&uuml;tzen, k&ouml;nnen Sie die Welt der Freien Software voranbringen.
-</p>
+unterstützen, können Sie die Welt der Freien Software voranbringen.</p>
+
+<p><strong>Freie Software zu vertreiben ist eine Gelegenheit, Geldmittel für
+die Entwicklung aufzubringen. Vergeuden Sie diese nicht!</strong></p>
 
-<p>
-<strong>Freie Software zu vertreiben ist eine Gelegenheit, Geldmittel f&uuml;r 
die
-Entwicklung aufzubringen. Vergeuden Sie diese nicht!</strong></p>
-
-<p>
-Um Geldmittel bereitstellen zu k&ouml;nnen, m&uuml;ssen Sie etwas &uuml;ber
-haben. Wenn Sie einen zu geringen Preis verlangen, haben Sie nichts mehr
-&uuml;ber, um die Entwicklung zu unterst&uuml;tzen.</p>
-
-
-<h4><a href="#TOCHigherPriceNoHurt"
-       id="HigherPriceNoHurt">W&uuml;rde ein hoher Vertriebpreis einigen 
Anwendern
-       weh tun?</a></h4>
-
-<p>
-Einige bef&uuml;rchten manchmal, dass ein hoher Vertriebspreis Freie Software
-unerschwinglich machen k&ouml;nnte f&uuml;r Anwender, die nicht viel Geld
-haben. Bei <a
-href="/philosophy/categories.de.html#ProprietarySoftware">propriet&auml;rer 
-Software</a> verursacht ein hoher Preis genau das&nbsp;-- aber Freie Software
-ist anders.
-</p>
-
-<p>
-Der Unterschied ist der, dass Freie Software selbstverst&auml;ndlich dazu
-tendiert, sich zu verbreiten und es viele Wege gibt, sie zu bekommen.
-</p>
-
-<p>
-Software-Horter versuchen alles M&ouml;gliche, um zu verhindern, dass man ein
-propriet&auml;res Programm benutzt, ohne den &uuml;blichen Preis bezahlt zu 
haben.
-Wenn dieser Preis hoch ist, wird es f&uuml;r einige Anwender schwierig, das
-Programm &uuml;berhaupt zu benutzen.
-</p>
-
-<p>
-Bei Freier Software <em>m&uuml;ssen</em> Anwender den Vertriebspreis nicht
-unbedingt bezahlen, um die Software benutzen zu k&ouml;nnen. Sie k&ouml;nnen
-sich eine Kopie des Programms von einem Freund besorgen, der selber eine Kopie
-hat, oder einen Freund um Hilfe bitten, der einen [guten] Netz-Zugang hat. Oder
-mehrere Benutzer k&ouml;nnten sich zusammen tun, um den Preis f&uuml;r eine
-einzelne CD-ROM untereinander aufzuteilen und dann kann jeder Einzelne von
-ihnen die Software [bei sich] installieren. Ein hoher Preis f&uuml;r eine
-CD-ROM ist kein gro&szlig;es Hindernis, wenn die Software frei ist.
-</p>
-
-<h4><a href="#TOCHigherPriceNoDiscourage"
-       id="HigherPriceNoDiscourage">W&uuml;rde ein h&ouml;herer Vertriebspreis
-       vor der Verwendung Freier Software abschrecken?</a></h4>
+<p>Um Geldmittel bereitstellen zu können, müssen Sie etwas über haben. Wenn
+Sie einen zu geringen Preis verlangen, haben Sie nichts mehr über, um die
+Entwicklung zu unterstützen.</p>
+
+<h4><a href="#TOCHigherPriceNoHurt" id="HigherPriceNoHurt">Würde ein hoher
+Vertriebpreis einigen Anwendern weh tun?</a></h4>
+
+<p>Einige befürchten manchmal, dass ein hoher Vertriebspreis Freie Software
+unerschwinglich machen könnte für Anwender, die nicht viel Geld haben. Bei <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietärer
+Software</a> verursacht ein hoher Preis genau das ‑ aber Freie Software ist
+anders.</p>
+
+<p>Der Unterschied ist der, dass Freie Software selbstverständlich dazu
+tendiert, sich zu verbreiten und es viele Wege gibt, sie zu bekommen.</p>
+
+<p>Software-Horter versuchen alles Mögliche, um zu verhindern, dass man ein
+proprietäres Programm benutzt, ohne den üblichen Preis bezahlt zu haben. Wenn
+dieser Preis hoch ist, wird es für einige Anwender schwierig, das Programm
+überhaupt zu benutzen.</p>
+
+<p>Bei Freier Software <em>müssen</em> Anwender den Vertriebspreis nicht
+unbedingt bezahlen, um die Software benutzen zu können. Sie können sich eine
+Kopie des Programms von einem Freund besorgen, der selber eine Kopie hat, oder
+einen Freund um Hilfe bitten, der einen [guten] Netz-Zugang hat. Oder mehrere
+Benutzer könnten sich zusammen tun, um den Preis für eine einzelne CD-ROM
+untereinander aufzuteilen und dann kann jeder Einzelne von ihnen die Software
+[bei sich] installieren. Ein hoher Preis für eine CD-ROM ist kein großes
+Hindernis, wenn die Software frei ist.</p>
+
+<h4><a href="#TOCHigherPriceNoDiscourage" id="HigherPriceNoDiscourage">Würde
+ein höherer Vertriebspreis vor der Verwendung Freier Software
+abschrecken?</a></h4>
 
-<p>
-Ein weiterer &uuml;blicher Einwand bezieht sich auf die Popularit&auml;t Freier
+<p>Ein weiterer üblicher Einwand bezieht sich auf die Popularität Freier
 Software. Einige denken, dass ein hoher Vertriebspreis die Anzahl der Anwender
-vermindern k&ouml;nnte, oder dass ein geringer Preis eher Anwender anziehen
-k&ouml;nnte.
-</p>
+vermindern könnte, oder dass ein geringer Preis eher Anwender anziehen
+könnte.</p>
 
-<p>
-Bei propriet&auml;rer Software entspricht das der Wahrheit&nbsp;-- aber Freie 
+<p>Bei proprietärer Software entspricht das der Wahrheit ‑ aber Freie
 Software ist anders. Da es so viele Wege gibt, an Kopien zu kommen, hat der 
-Vertriebspreis weniger Auswirkungen auf die Popularit&auml;t.
-</p>
+Vertriebspreis weniger Auswirkungen auf die Popularität.</p>
 
-<p>
-Auf lange Sicht ist die Frage, wie viele Leute Freie Software verwenden,
-haupts&auml;chlich davon bestimmt, <em>wie viel Freie Software kann</em>, und 
wie
+<p>Auf lange Sicht ist die Frage, wie viele Leute Freie Software verwenden,
+hauptsächlich davon bestimmt, <em>wie viel Freie Software kann</em>, und wie
 leicht sie zu bedienen ist. Viele Anwender werden damit fortfahren,
-propriet&auml;re Software zu verwenden, wenn Freie Software nicht alle Aufgaben
+proprietäre Software zu verwenden, wenn Freie Software nicht alle Aufgaben
 erledigen kann, die sie damit erledigen wollen. Deswegen, wenn wir die Anzahl
 der Anwender auf lange Sicht steigern wollen, sollten wir vor allen Dingen
 <em>mehr Freie Software entwickeln</em>.</p>
 
-<p>
-Die direkteste Art, dies zu tun, besteht darin, die 
-<a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist";>Freie Software</a> zu 
schreiben, die
-ben&ouml;tigt wird, oder 
-<a href="/doc/doc.html#PleaseHelpWriteDocumentation">Anleitungen</a> selbst zu
-schreiben. Wenn Sie aber lieber im Vertrieb t&auml;tig sind, als etwas zu
-schreiben, k&ouml;nnen Sie am besten helfen, indem Sie Gelder f&uuml;r die
-aufbringen, die etwas schreiben [Software oder Anleitungen].
-</p>
-
-<h4><a href="#TOCConfusingTerm"
-       id="ConfusingTerm">Der Ausdruck &raquo;Software verkaufen&laquo; kann 
auch
-       irref&uuml;hrend sein</a></h4>
-
-<p>
-Streng genommen bedeutet &raquo;verkaufen&laquo;, mit Waren f&uuml;r Geld
-Handel zu betreiben. Eine Kopie eines freien Programmes zu verkaufen ist
-legitim und wir unterst&uuml;tzen dieses.
-</p>
-
-<p>
-Jedoch, wenn Leute an 
-<a href="words-to-avoid.html#SellSoftware">&raquo;Software verkaufen&laquo;</a>
-denken, verbinden sie damit &uuml;blicherweise die Art, wie es die meisten
-Firmen machen: N&auml;mlich die Software propriet&auml;r zu machen und eben
-nicht frei.
-</p>
+<p>Die direkteste Art, dies zu tun, besteht darin, die <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist";>Freie Software</a> zu
+schreiben, die benötigt wird, oder <a
+href="/doc/doc.html#PleaseHelpWriteDocumentation">Anleitungen</a> selbst zu
+schreiben. Wenn Sie aber lieber im Vertrieb tätig sind, als etwas zu
+schreiben, können Sie am besten helfen, indem Sie Gelder für die aufbringen,
+die etwas schreiben [Software oder Anleitungen].</p>
+
+<h4><a href="#TOCConfusingTerm" id="ConfusingTerm">Der Ausdruck <em>Software
+verkaufen</em> kann auch irreführend sein</a></h4>
+
+<p>Streng genommen bedeutet <em>verkaufen</em>, mit Waren für Geld Handel zu
+betreiben. Eine Kopie eines freien Programmes zu verkaufen ist legitim und wir
+unterstützen dieses.</p>
+
+<p>Jedoch, wenn Leute an <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"><em>Software 
verkaufen</em></a>
+denken, verbinden sie damit üblicherweise die Art, wie es die meisten Firmen
+machen: Nämlich die Software proprietär zu machen und eben nicht frei.</p>
 
-<p>
-Solange Sie also nicht die Unterschiede sorgf&auml;ltig ausarbeiten, so wie es
+<p>Solange Sie also nicht die Unterschiede sorgfältig ausarbeiten, so wie es
 dieser Artikel tut, schlagen wir vor, dass es besser ist, den Ausdruck
-&raquo;Software verkaufen&laquo; zu vermeiden und stattdessen eine andere
-Wortwahl zu bevorzugen. Zum Beispiel k&ouml;nnten Sie sagen &raquo;Freie 
Software
-f&uuml;r Geld vertreiben&laquo;&nbsp;-- das ist unmissverst&auml;ndlich.
-</p>
-
-<h4><a href="#TOCHighOrLowFeesAndGPL"
-       id="HighOrLowFeesAndGPL">Hohe oder geringe Preise und die GNU 
GPL</a></h4>
-
-<p>
-Mit Ausnahme einer bestimmten Situation beinhaltet die 
-<a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL)
-keinerlei Bedingungen dar&uuml;ber, wieviel man f&uuml;r den Vertrieb von
-Kopien Freier Software verlangen kann. Sie k&ouml;nnen nichts verlangen, einen
-Cent, einen Euro, oder auch eine Milliarde Euro. Es liegt bei Ihnen und an der
-Marktsituation, also beschweren Sie sich nicht bei uns, wenn niemand eine
-Milliarde Euro f&uuml;r eine Kopie bezahlen will.
-</p>
-
-<p>
-Die einzige Ausnahme besteht in dem Falle, wenn Bin&auml;r-Dateien ohne den
-entsprechenden vollst&auml;ndigen Quelltext verbreitet werden. Die, die dieses
-tun, sind durch die GNU GPL verpflichtet, den Quelltext auf nachtr&auml;gliche
-Anfrage bereit zu stellen. Ohne eine Einschr&auml;nkung des Preises f&uuml;r
-den Quelltext k&ouml;nnten sie einen Preis veranschlagen, der so hoch ist, dass
-niemand ihn bezahlen k&ouml;nnte&nbsp;-- sagen wir mal eine Milliarde
-Euro&nbsp;-- um so vorgeben zu k&ouml;nnen, den Quelltext zu
-ver&ouml;ffentlichen, obwohl sie ihn in Wahrheit f&uuml;r sich behalten. Darum
-m&uuml;ssen wir in diesem Falle den Preis f&uuml;r Quelltexte limitieren, um
-die Freiheit der Anwender sicher zu stellen. In allgemeinen Situationen
-allerdings gibt es keine Rechtfertigung, den Preis f&uuml;r den Vertrieb
-einzuschr&auml;nken, somit schr&auml;nken wir ihn nicht ein.
-</p>
-
-<p>
-Firmen, deren Aktivit&auml;ten die Grenzen dessen &uuml;berschreiten, was die 
GPL 
-erlaubt, flehen manchmal um Erlaubnis, indem sie sagen, dass sie &raquo;kein 
Geld 
-f&uuml;r GNU-Software verlangen&laquo; werden, oder sowas. Sie erreichen damit
-rein gar nichts. Bei Freier Software geht es um Freiheit, und die GPL
-durchzusetzen bedeutet die Freiheit zu verteidigen. Wenn wir die Freiheit des
-Anwenders verteidigen, lassen wir uns nicht von solchen 
Nebens&auml;chlichkeiten
-ablenken, wie etwa wieviel Geld man f&uuml;r den Vertrieb verlangt. Freiheit
-ist der Kernpunkt, der gesamte Kernpunkt, und der einzige Kernpunkt.
-</p>
-
-
-<hr />
-<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Weitere Texte zum Lesen</a></h4>
+<em>Software verkaufen</em> zu vermeiden und stattdessen eine andere Wortwahl
+zu bevorzugen. Zum Beispiel könnten Sie sagen <em>Freie Software für Geld
+vertreiben</em> ‑ das ist unmissverständlich.</p>
+
+<h4><a href="#TOCHighOrLowFeesAndGPL" id="HighOrLowFeesAndGPL">Hohe oder
+geringe Preise und die GNU GPL</a></h4>
+
+<p>Mit Ausnahme einer bestimmten Situation beinhaltet die <a
+href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) keinerlei
+Bedingungen darüber, wieviel man für den Vertrieb von Kopien Freier Software
+verlangen kann. Sie können nichts verlangen, einen Cent, einen Euro, oder auch
+eine Milliarde Euro. Es liegt bei Ihnen und an der Marktsituation, also
+beschweren Sie sich nicht bei uns, wenn niemand eine Milliarde Euro für eine
+Kopie bezahlen will.</p>
+
+<p>Die einzige Ausnahme besteht in dem Falle, wenn Binär-Dateien ohne den
+entsprechenden vollständigen Quelltext verbreitet werden. Die, die dieses tun,
+sind durch die GNU GPL verpflichtet, den Quelltext auf nachträgliche Anfrage
+bereit zu stellen. Ohne eine Einschränkung des Preises für den Quelltext
+könnten sie einen Preis veranschlagen, der so hoch ist, dass niemand ihn
+bezahlen könnte ‑ sagen wir mal eine Milliarde Euro ‑ um so vorgeben
+zu können, den Quelltext zu veröffentlichen, obwohl sie ihn in Wahrheit für
+sich behalten. Darum müssen wir in diesem Falle den Preis für Quelltexte
+limitieren, um die Freiheit der Anwender sicher zu stellen. In allgemeinen
+Situationen allerdings gibt es keine Rechtfertigung, den Preis für den
+Vertrieb einzuschränken, somit schränken wir ihn nicht ein.</p>
+
+<p>Firmen, deren Aktivitäten die Grenzen dessen überschreiten, was die GPL
+erlaubt, flehen manchmal um Erlaubnis, indem sie sagen, dass sie <em>kein Geld
+für GNU-Software verlangen</em> werden, oder sowas. Sie erreichen damit rein
+gar nichts. Bei Freier Software geht es um Freiheit, und die GPL durchzusetzen
+bedeutet die Freiheit zu verteidigen. Wenn wir die Freiheit des Anwenders
+verteidigen, lassen wir uns nicht von solchen Nebensächlichkeiten ablenken,
+wie etwa wieviel Geld man für den Vertrieb verlangt. Freiheit ist der
+Kernpunkt, der gesamte Kernpunkt, und der einzige Kernpunkt.</p>
 <hr />
 
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>&Uuml;bersetzungen dieser Seite</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[
-  <a href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>      <!-- Catalan -->
-| <a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>      
  <!-- Chinese(Simplified) -->
-| <a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>      
  <!-- Chinese(Traditional) -->
-| <a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>       <!-- Czech -->
-| <a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a> <!-- German -->
-| <a href="/philosophy/selling.en.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>     <!-- Spanish -->
-| <a href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>    <!-- French -->
-| <a href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>      <!-- 
Indonesian -->
-| <a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>   <!-- Italian -->
-| <a href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>   <!-- 
Japanese -->
-| <a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>     <!-- Polish -->
-| <a href="/philosophy/selling.pt.html">Português</a> <!-- Portuguese -->
-| <a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>
   <!-- Russian -->
-| <a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>
 <!-- Serbian -->
-]
-</p>
+<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Weitere Texte zum Lesen</a></h4>
+<!-- end content -->
 </div>
-
-<div class="copyright">
-<p>
-Zur&uuml;ck zur <a href="/home.html">Homepage des GNU-Projekts</a>.
-</p>
-
-<p>
-Senden Sie Anfragen an die FSF &amp; GNU an 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Es gibt auch <a href="/home.html#ContactInfo">andere Wege, die FSF zu
-kontaktieren</a>.
-<br  />
-Sende tote Links und andere Korrekturen (oder Vorschl&auml;ge) an
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-Lies auch das
-<a href="/server/standards/README.translations.html">&Uuml;bersetzungs-README
-</a> f&uuml;r Informationen &uuml;ber das Koordinieren und Einreichen von
-&Uuml;bersetzungen dieses Artikels.
-</p>
-
-<p>
-Copyright (C) 2004 Richard Stallman
-<br  />
-Die unver&auml;nderte Wiedergabe und Verbreitung dieses gesamten Artikels in
-beliebiger Form ist gestattet, sofern dieser Hinweis beibehalten wird.
-</p>
-
-<p>
-&Uuml;bersetzung 2006 von Andreas K. Foerster
-</p>
-
-<p>
-Updated:
-<!-- timestamp start -->
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>. <br />
+Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge an
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>,
+um weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen zu erhalten.</p>
+
+<p>Copyright (C) 2004 Richard Stallman</p>
+
+<p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
+Lizenz</a>.</p>
+
+<p>Übersetzung: Andreas K. Foerster, 2006.</p>
+
+<!-- hhmts start -->
+$Date: 2012/04/15 15:56:37 $ $Author: joeko $
+<!-- hhmts end -->
+(keine inhaltliche Überarbeitung)</p>
 </div>
-
 </body>
 </html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]